Post on 19-Jun-2022
1
Projetd’AppuiRégionalàl’InitiativeIrrigationauSahel(PARIIS/SIIP)
TERMESDEREFERENCEDUPARTENAIRESTRATEGIQUEDUCILSSPOURLEPROCESSUSDEPLANIFICATIONETLESSERVICESAUX
PRODUCTEURS-PSP
2
SOMMAIRE
I. CONTEXTEETJUSTIFICATION.......................................................................................................3
II. DESCRIPTIONDUPROJET............................................................................................................3
III. APPROCHEREGIONALEETROLEDUCILSS...................................................................................4
IV. OBJETDESPRESTATIONSDEPARTENAIRESTRATEGIQUE........................................................5
V. APPROCHEMETHODOLOGIQUE..................................................................................................7
VI. PORTEEETOBJECTIFSDESSERVICESREQUISDUPSPLANIFICATION(PSP)..............................9
VII. RESULTATSATTENDUSDEL’ACTIONDUPSP..........................................................................10
VIII. TYPESDEPRODUITSATTENDUS,ACTIVITES,ETINDICATEURSDEPERFORMANCE..................11
IX. PHASAGEDELAPRESTATION.....................................................................................................13
X. COMPOSITIONDEL’EQUIPEETCOMPETENCESREQUISES...........................................................14
XI. ARRANGEMENTSINSTITUTIONNELS...........................................................................................16
XII. CALENDRIER...........................................................................................................................17
XIII. COUTETFINANCEMENT.........................................................................................................17
XIV. ANNEXES................................................................................................................................17
ANNEXE1:DESCRIPTIONDUPROJET......................................................ERREUR!SIGNETNONDEFINI.
ANNEXE2:ZONESD’INTERVENTIONDUPROJET(ZIP).............................ERREUR!SIGNETNONDEFINI.
ANNEXE4:MECANISMEGENERIQUEDEMISEENŒUVREDESSOLUTIONSD’IRRIGATIONERREUR!SIGNETNONDEFINI.
ANNEXE5:MECANISMEDEGESTIONDESCONNAISSANCES....................ERREUR!SIGNETNONDEFINI.
ANNEXE6:LISTEDESACTEURSDUPROJET.............................................ERREUR!SIGNETNONDEFINI.
ANNEXE7:LISTEDESDOCUMENTSDEREFERENCE(ACOMPLETER)...................................................32
ANNEXE8:INDICATEURSDEPERFORMANCE(PM)...............................ERREUR!SIGNETNONDEFINI.
3
Partie1-TRONCCOMMUNDISPOSITIONSGENERALESAPPLICABLESATOUSLESPS
I. Contexteetjustification
1. Les six États du Sahel (Burkina Faso, Mali, Mauritanie, Niger, Sénégal et Tchad), réunis à Dakar le 31Octobre 2013 lors de la Conférence de Haut Niveau sur l’irrigation au Sahel, ont convenu, dans unedéclaration commune appelée la «Déclaration de Dakar», de combiner leurs efforts pour accroître lerythmeetlaqualitédesinvestissementsdansl’agricultureirriguéesurlabased’uneapprocheparticipativeet systémique de résolution des problèmes et de développement de solutions adaptées. Suite à cetteconférence, les six pays ontmis enplace avec leurs partenaires techniques et financiers et les acteurs del’agriculture irriguée une «Task Force» pilotée par le Comité Permanent Inter-Etats de Lutte contre laSécheresseauSahel(CILSS),chargéed’instruireunprogrammerégionalvisantàappuyerlessixÉtatsdanslaréalisation des objectifs quantitatifs et qualitatifs fixés par la «Déclaration de Dakar»: l’Initiative pourl’Irrigation au Sahel. Les orientations essentielles du programme envisagé ont été déclinées dans ledocumentCadreStratégiquepourl’EauAgricoleauSahel(CSEAS)etsoncorollairelePland’ActionRégional(PAR)produitparla«TaskForce».2. LaBanqueMondialeaoctroyéunfinancementàunprojetrégionalportéparleCILSSetlessixpays.Ceprojetrégionalintitulé«Projetd’AppuiRégionalàl’Initiativepourl’IrrigationauSahel»(PARIIS,égalementconnusous l’acronymeSIIP1enanglais)bénéficied’un financementde l’IDA («InternationalDevelopmentAssociation») à hauteur de 170 millions de dollars EU. Il vise à réunir les conditions nécessaires pouratteindre lesobjectifsqualitatifsetquantitatifsde laDéclarationdeDakarenmettantenplace lesactionspour la réalisation des investissements dans le secteur de l’agriculture irriguée, leur performance et leurdurabilité,prenantencomptedifférentesformesdemaîtrisedel’eaupourl’agricultureidentifiéesdansleCSEAS.3. Le PARIIS contribue à l’atteinte des objectifs d’investissement des programmes nationaux des six Étatsconcernéstoutessourcesdefinancementsconfondues,etproposedessolutionspertinentesetdiversifiées,adaptéesauxcontraintesdudéveloppementdel’irrigationauSahel. Ilchercheàmettreenplaceuncerclevertueuxd’améliorationdesperformancesdu secteur, demeilleureévaluationde cesperformancesetdepréparation de projets bancables intégrant les enseignements de ces évaluations grâce au partage desconnaissancesentre lespays sahéliens. Ilmetenœuvredesmécanismeset conditionsdedurabilitéetdeviabilité techniqueet financièredesaménagementsdurant laphased’exploitationet favorise lapoursuitedesinvestissementsdanslesEtats.Ildoitégalementrechercheràfaireleviersurl’investissementprivéàtousles niveaux, en établissant un terrain favorable et en mobilisant les partenariats et appuis publicsnécessaires. Il doit enfin assurer une coordination au niveau régional et le partage des connaissances parl’intermédiaireduCILSS.
II. Descriptionsommaireduprojet
4. L’Objectif de Développement du Projet consiste à améliorer la capacité des parties prenantes àdévelopperetàgérer l’irrigationetàaccroître les superficies irriguéesen suivantuneapproche régionalebasée sur les «solutions» dans les pays participants. Le projet visera à institutionnaliser les solutionsd’irrigationélaboréesparlessixpaysenvued’assurerlacapitalisationdesconnaissancesacquisesetgarantirladurabilitédel'approcheau-delàdeladuréedevieduprojet.
1SIIPestl’abréviationdel’anglais«SahelIrrigationInitiativeSupportProject».
4
5. Leprojetcomportetroiscomposantes:a. ComposanteA:Modernisationducadreinstitutionnel;b. ComposanteB:Financementdesolutionsd'investissementdansl'irrigation;c. ComposanteC:Gestiondel’informationetdesconnaissancesetCoordination.
6. Une description plus détaillée du projet et des composantes est donnée en Annexe1. Elle inclut latypologiedessystèmesirriguésdéfiniedansla«DéclarationdeDakar»,baséesurcinqtypesd’irrigation,quistructurent l’Initiativepour l’Irrigation au Sahel et les interventionsduprojet. Les zonesd’interventionduprojetdanslessixpaysconcernéssontdonnéesenAnnexe3.LeDocumentd’évaluationduprojetenversionanglaiseetfrançaisesetrouvesurleSiteduCILSSwww.cilss.int
7. Leprojetreposesur lanotiondedéveloppementdesolutionsd’irrigation.L’objectifestdedoter lessixpays, d’ici la fin du projet, d’un ensemble complet de solutions robustes pour les cinq types de systèmesd’irrigationdéfiniedanslecadredel’InitiativeIrrigationauSahel,ainsiquedescapacitéspourlesdéployeràl’échelle. Le concept de «solutions d’irrigation» repose sur la reconnaissance du caractèremultidimensionneldesréponsesàapporterauxenjeuxdudéveloppementdel’irrigation.Ellessupposentàlafois:
- l’existenced’uncadreinstitutionneletdegouvernanceclarifié,- une planification pertinente prenant en compte les conditions préexistantes de l’environnement:
l’irrigationdoitrépondreàunbesoinlocaletêtreenmesured’apporteruneplus-value- uneconceptiontechniquedessystèmesd’irrigationet desmécanismesfinanciersadaptésdanschaque
solutionpourl’investissementmaisaussipourl’exploitationetlamaintenance,- un accompagnement sous la forme: de programmes de renforcement de capacité, d’appuis àl’améliorationduprocessusdeplanificationdudéveloppementlocaldel’irrigationquiprennentencompte:la gestion des ressources en eau et en terre, la sécurisation du foncier, lamise en place de systèmes deproduction performants et susceptibles de s’insérer aux marchés et le développement de services etd’infrastructuresd’appuiauxproducteurs.
Atitreindicatif,lecontenud’unesolutiond’irrigationestdonnéenAnnexe3.8. Le projet prévoit lamise enœuvre effective de solutions d’irrigation au niveau des pays à travers laréalisationdesous-projetsparlamobilisationcoordonnéedesporteursdeprojets,d’opérateursdeterrain(notamment lesOpérateursdePlanificationetdeDéveloppementLocal-OPDL, lesOpérateursdeSolutiond’Irrigation-OSI….),deservicesdel’étatetd’organisationslocalesconcernées.Auniveaurégional,leCILSS,appuieralesprocessusàl’œuvreetlesacteursquilesmettentenœuvreauniveaudessous-projetsetdesterritoiresdanslesquelsilssetrouvent.CemécanismeestprésentéenAnnexe4.undispositifdegestiondesconnaissancesseramisenplacepar leCILSSafindefavoriser lacapitalisation, lepartage, ladiffusionet ladisséminationdesconnaissances.CedispositifestprésentéenAnnexe5.
9. (NB:touteslesannexessontpartiesintégrantesdesprésentstermesderéférence).
III. ApprocherégionaleetRôleduCILSS
10. Les pays du Sahel ont en commun beaucoup de caractéristiques économiques, agro-écologiques etsociales et présentent un vaste potentiel d’économies d'échelle et de transfert de connaissances pour ledéveloppement de solutions d’irrigation adaptées à la région. Pour développer ce potentiel, le PARIISpropose une approche régionale structurée autour d’un opérateur – le CILSS –mandaté par les six paysparties prenantes pour assurer la coordination régionale, les échanges, les informations, le plaidoyer, laformation et lamise à disposition d’appuis techniques spécifiques permettant d’activer et de soutenir leséconomiesd'échelle,lestransfertsdeconnaissancesdanslespaysetfaciliterl’adoptionetlamiseenœuvredesréponsesconsensuellesetefficacesauxdifficultésdemiseenœuvre.
11. LeCILSSsechargeraprincipalementde:
5
a. Coordonnerleprocessusdeplanificationannuelleduprojetaveclessixpaysafind'assurerlacohérenceentrelesactivitésauxniveauxrégionaletnational.
b. Suivrelamiseenœuvredel'ensembleduprojetàtraversunsystèmedesuivi&évaluationrégionalliéauxsystèmesdesuivi-évaluationnationaux.Cesuiviévaluationrégionaldel’ensembledu projet permettra au CILSS d’informer régulièrement les parties prenantes sur les résultatsatteints, et d’identifier les difficultés de mise en œuvre du projet et les décisions et actionsopérationnellesàprendreenvuedelesrésorber.
c. Prendredesdécisionsstratégiquessurlesquestionsdemiseenœuvreliéesàplusd’unseulpays.
d. Le cas échéant, proposer des mises à jour des documents et instruments de projetscommunsafindefaciliterlamiseenœuvreduprojet.
e. FourniruneassistancetechniqueauxpayssurlescomposantesAetBduprojetparlebiaisde son staff technique, de lamobilisation de partenaires stratégiques et d’un groupe d'expertsindividuelsdehautniveaumobilisésselonlesbesoins et àlademandedespays.
f. MettreenœuvredesactivitésdegestiondesconnaissancesauniveaudelaComposanteC,ycompris la facilitation de groupes de partage des connaissances régionaux, l'administration d'unsystèmed'informationetdesuivisurl’eauetl’irrigation,leréseautagerégionaletinternational,etlacoordinationetlamiseenœuvred’activitésderecherche-action.
g. Mettreenplaceune stratégiedecommunicationetmettreenœuvreavec sespartenairesrégionaux des activités de plaidoyer pour le projet et pour le secteur de l'irrigation dans sonensemble.
h. Assurer la mise en œuvre de toutes rencontres régionales entrant dans le cadre de lasupervisionetdesprisesdedécisioncollectives.
i. Superviser les audits (approbation des audits annuels, supervision du suivi desrecommandationsdurapportd'auditannuelprésentéparlespays).
12. LerecoursparleCILSSauxservicesdesPartenairesStratégiques(PS)viseàmobiliseraubénéficedessixpays,uneassistancetechniquehautementqualifiéepourledéveloppementdessolutionsd’irrigationsmisesenœuvredans lespays et pour le renforcementdes capacitésdes acteurs enmatièredeplanificationdel’irrigationetdemiseenœuvredessolutionsidentifiées..13. DanslecadreduPARIIS,leCILSSseproposederecourirauxservicesdequatrePS:
a. PSplanification;b. PSsolutionsd’irrigationdetypes1et3(irrigationenmaîtrisepartielleoutotaleengestion
parlescommunautés);c. PSsolutionsd’irrigationdetype2(irrigationindividuelleprivée);d. PS solutions d’irrigation de types 4 et 5 (grands aménagements publics ou en partenariat
publicprivé).
IV. ObjetdesPrestationsdePartenaireStratégique
14. LesPS sontdesorganisationsde renommée internationaleayantuneexpérience reconnueauSahel etcapablesd’apporterunappuidehautniveaudans lamiseenœuvredesolutionsd’irrigationoud’activitésassociéesà ces solutionsauniveaudespays couvertspar lePARIIS. Ils doivent contribuerà renforcer lescapacités du CILSS à capitaliser, valoriser et dupliquer les résultats dans le cadre d’une stratégie visant àappuyerdansladuréelarégionsahélienneenmatièredegestiondel’eauagricole;15. LesPStravaillerontsouslasupervisiondirectedelacoordinationrégionaleduProjetbaséeauSecrétariatexécutifduCILSSenétroitecollaborationavecl’ensembledusystèmeCILSSincluantleSecrétariatExécutifàOuagadougou,leCentreRégionalAgrhymet(CRA)àNiameyetl’InstitutduSahel(INSAH)àBamako,pourlamiseenœuvredesresponsabilitésquileurserontconfiées;
6
16. L’actiondesPSs’inscritdanslerespectdespolitiquesnationalesetcontribueainsiàlamiseenœuvredesstratégiesnationales,des réglementations existantes et des réformes actées par les pays en matière de développement de l’irrigation dans tous ces aspects, et le cas échéant à des recommandations pour leur application. Lerôleessentiel desPSestd’apporteruneassistancetechniqueauxUnitésdeGestiondes Projets pays (UGP) et de s’assurer du renforcement des capacités des acteurs. Ceci à travers lesfonctions principalessuivantes: i)L’appuiconseilsauxacteursetauxstructuresvisant à faciliter la mise en œuvre des activités du PARIIS surlabasedel’expérienceduPSmaisaussidesanalysesetdesoutilsqu’il développera dans le cadre de sa prestation; (ii)La fonctiondecapitalisation :visantàdocumenterles solutions d’irrigation, les bonnes pratiques et lesmettre à la disposition des acteurs et structures deterrain;(iii)l’appuiauSuivietaucontrôledequalitévisantàfairedespropositionsd’améliorationlescaséchéantsdanslaplanificationetdanslamiseenœuvredessousprojets,(iv)laformationvisantàformerlesacteursimpliquésdanslamiseenœuvreetlecontrôledelamiseenœuvredessolutionsd’irrigation;(v)l’appuiauCILSSenvuederenforcersescapacitésà jouersonrôledefournituresde servicesauxpaysduSahelsurlathématiquedel’eauagricole(appuiàl‘institutionnalisationdessolutions,àleurdissémination,auplaidoyeretàlamobilisationderessourcesfinancièrespourlesecteur…).17. Danscecadre,lesmissionsdesPSserontde:
a. S’assurer au niveau des pays que les solutions d’irrigation et les activités de planification qui y sontassociées, sontbasées sur les bonnespratiques identifiéesdans les pays et sontmises enœuvredemanièreàgénérerlesrésultatsescomptés.LesPSdevrontévalueretdocumenterceprocessus;
b. Apporterlesappuisnécessairesauxpayspourqueceux-cidisposentdesoutils,desméthodologiesetdescompétences requises pour la mise en œuvre des activités de planification dans le cadre de lacomposante A, de mise en œuvre des solutions d’irrigation dans le cadre de la composante B, etd’animationdesplateformesdegestiondeconnaissancesnationalesdanslecadredelacomposanteC,avecleniveaudeperformancevoulu;
c. Produireet de tenir à jourdanschaquepaysauniveaudechaqueUGP,unclasseur relatifauxoutils,guides,procéduresetplandeformationsafférentsàsondomained’intervention.Leclasseurpréciseranotammentleprocessusdétailléàsuivreetlerôledechaqueacteurdansceprocessuspouraboutiraurésultatescomptédanschacundesdomainesd’intervention.Ceclasseurseramisàjourrégulièrement.Ilprendraencomptelesélémentsdumanueldemiseenœuvreduprojet,quiseralui-mêmeajustéentant que de besoin (sous réserve de validation par le Comité de Pilotage du projet et par la BanqueMondiale).Unepremièreversionduclasseurseraétablie,surlabasedesinformationsdisponiblesetdel’expérienceduPS,troismoisaprèsledémarragedesprestations.Leschangementsapportésàchaqueclasseurserontlistésetdécritsdanslesrapportssemestrielsd’activité;
d. Contribuer,chacunpourcequileconcerne,àl’animationdelaplateformed’échangesdesconnaissancesmise en place par le CILSS. En particulier, les méthodologies et outils ci-dessus mentionnés auparagraphe18,serontdéveloppésenCo-constructionavecdesgroupesdepartagedesconnaissancesau niveau régional et national (voir Annexe 5). Les PS apporteront à ces groupes les appuisméthodologiquesnécessaires;
e. FormerlesdifférentsintervenantsduPARIISenchargedescomposantesAetBdanslespayset,au-delà,contribueràmettreenplacedesprogrammesdeformationpermettantàdenouveauxintervenantssurdefutursprojetsd’acquérir lescompétencespermettantdemettreenœuvre lessolutionsretenuesàuneplusgrandeéchelle.Ilstravaillerontpourcelaavecdesacteursdelaformationprofessionnelledansles pays et/ou contribueront à développer des formations en lien avec le CILSS et son centred’excellencepourlaformation,leCentreRégionalAgrhymet(CRA);
f. AppuyerleCILSSàladiffusioneffectiveetrapidedansl’ensembledesixpaysdesprocessusdemiseenœuvreperformantsrelevésetcapitalisés,danslecadredudispositifdegestiondeconnaissancesprévuàceteffet;
g. ContribuerauplaidoyerconduitparleCILSSenfaveurdel’institutionnalisationdessolutionsd’irrigationetdufinancementdesinvestissementspourlagestiondel’eauagricoleauSahel.Cetappuipourrase
7
faire sous formede recommandationsvisantàaméliorer lapertinencedespolitiquespubliquesayanttraitaudéveloppementde l’irrigationetdesaspectsassociés (Gestiondes ressourceseneau,gestionfoncière,lesservicesauxirrigants,lessolutionstechniquesadaptées….);
h. Veiller en particulier à la prise en compte, dans toutes les activités qu’ils appuient et dans tous lesdocuments qu’ils établissent, ainsi que dans les formations qu’ils conçoivent, des instruments desauvegarde environnementale et sociale du projet adoptés par chacun des pays participants,nommément le cadre de gestion environnementale et sociale (CGES), le cadre de politique deréinstallation(CPR),etleplandegestiondespestesetpesticides(PGPP);
i. Appuyerlerapportagedesrésultatsetdiversesréflexionssurtoutesquestionsrelevantdesondomainedanslamiseenœuvregénéraleduprojet.
18. LesPScollaborerontavecunediversitéd’acteursenfonctionde leursdifférentschampsd’intervention.Unelisteindicativedesacteursestprésentéeenannexe6.
Schémagénéraldemiseenœuvreduprojet
V. APPROCHEMETHODOLOGIQUE
19. L’approche méthodologique globale repartie l’intervention du PS en trois phasesavec des activitésindicativesquiserontpréciséesdanslesoffrestechniquesdesPSetajustésaudémarrageaveclespays:- Phase initiale: elle a pour objectif d’appuyer les équipes à définir les éléments essentiels liées au
démarrageetàlamiseenœuvreduprojet,surlabased’uneanalyseducontexte;ceseraunephaseessentiellementdediagnosticsspécifiques,decapitalisationd’outils,oudeconnaissancesexistants etd’appui-conseils sur la programmation des activités. Des formations initiales pour des acteursintermédiairespeuventdéjàêtreprogramméesàcettephaseselonlespays.LefocusserafaitsurdeszonespilotesidentifiéesparlesUGPàceteffet.Cettephasedurerasix(6)mois;
- Phasedeconsolidation:l’objectifestderenforcerlescapacitésdesacteursetstructuresparlaformationen accompagnement de la mise en œuvre (l’UGP, les opérateurs de planification et de solutionsd’irrigation,lesstructuresdesuivi).Elledureradouze(12)mois;
- Phasede transfert et institutionnalisationdes résultats: Elledevrapermettredepoursuivre le contrôlequalité des outils et processus engagés dans les Zones d’Intervention (ZI). Dans cette phase, les
8
processusd’autoévaluation initiés par lesUGPauniveaudesZIserontfortementappuyés,suivis etdocumentésparlePSenlienavecl’UGP.Surlabasedesrésultatsconstatés,lesconditionsoptimumdedurabilitéetdemiseàl’échelledessolutionsainsiquelapriseencomptedesleçonset/oudesbonnespratiques dans les politiques et stratégies d’irrigations nationales et régionales seront analysées etdocumentés. Cette phase devra permettre de renforcer les actions de capitalisation /dissémination/plaidoyeretdeséchangesdeconnaissancesautourdessolutionsd‘irrigations.elledureradix-huit (18) mois.Moins intensiveen termesdeprésencedesexpertsduPS, laphasede transfertpourraéventuellementêtreprolongée,àlademandeduCILSSetsuraccorddelaBanqueMondiale,sidesbesoinsdeconsolidationcomplémentaireséventuelssont jugéspertinentspardespayset par leCILSS;
20. Lesduréesdesphasessont indicatives,enpratiqueuncertainrecouvrementpourraêtreobservéentreelles. Cependant, les offres techniques préciseront les méthodologies développées par le PS en vued’atteindre les résultatsescomptésde samission, sur labasedes3phaseset sur les indicationsglobalescommunesàtouslesPSci-dessusmentionnées. Lesméthodologiesdevrontsefondersurdesinstruments,méthodesdéjàutilisésavecsuccèsparlesPSetqu’ilconvientdedécrire.21. LesTDRdéfinissentlescadresglobauxderésultatsescomptésdesPSetdestypesdeproduitsassociésàsonaction
22. Entermesd’activitésterrain,lePSinterviendraaustadedelaphaseinitialesuruneoudeszonespilotesquiserontproposésparlespaysaustadedesnégociations;
23. L’offretechniqueduPScontiendraunepropositionindicativedeplansdetravailparphase,assortisdesmoyensmobilisésàceteffet.Leschoixfinauxdesactivitésetleursdétailsnotammentpourlaphaseinitialeserontadaptésàl’environnementduprojetaudémarragedelamissionenlienavecleCILSSetlespays.Cecifera l’objetdediscussions préalablesentre leCILSSet lePPS lorsdesnégociationset ils serontvalidésàl’acceptationdurapportdedémarrage. Lesplansdetravaildesautresphasesserontajustésetvalidésaudémarragedechacunedesphases.24. Le PS réalisera desmissions dans chacun des six pays aumoins deux fois par an pendant la phase deconsolidation.LeniveaudeprésenceeffectiveduPSdans lespaysseradûment justifiédans lapropositiontechniqueetpourraêtreajustéencoursdeprojetselonlesbesoinspropresauxpays.
25. UnséminairedelancementduprojetseraorganiséparleCILSSavectoussespartenairesstratégiquesdèsquelescontratsdecesderniersaurontététoussignés.Ceséminaired’uneduréed’unesemaineetlocaliséàOuagadougou, permettra de coordonner les activités des PS dans les pays, notamment pendant la phaseinitiale.Desréunionsdecoordinationbiannuelles(deuxfoisparan)localiséesdansl’undessixpaysaurontensuite lieupendant laduréeducontratdesPS.LesPSdoivent incluredans leurproposition techniqueetfinancièreleurparticipationauséminaireetauxréunionsdecoordinationaveclepersonnelrequis;
26. Lepremierrapportsemestrielferal’objetd’unevalidationpréalableduformatderapportparleCILSSetla Banque Mondiale. Les autres rapports donneront un état d‘avancement des prestations du PS et desrésultatsatteintsaucoursdetouteladuréerapportée,ledernierrapportseracomplétéparunrapportdefin de mission donnant une vue d’ensemble des prestations du PS, les résultats obtenus ainsi que desrecommandationspourlasuiteduprojet.27. Le PS prendra également en compte en tant que de besoin les indicateurs pertinents relevant desinstrumentsdesauvegardeduprojetadoptéspar lespays (CadredeGestionEnvironnementaleetSociale,CadredePolitiquedeRéinstallationetPlandeLutteAntiparasitaire.
9
Partie2-DISPOSITIONSSPECIFIQUESAPPLICABLESAUPS
PLANIFICATION-PSP
VI. PortéeetObjectifsdesServicesRequisduPSPlanification(PSP)6.1. Objectifsopérationnels
28. Les services d’un Partenaire Stratégique du CILSS pour appuyer le processus de planification et lerenforcementdesservicesauxproducteurs(ci-aprèsdénommé«PSPlanification»ou«PSP»)serontrequispourfournirl’assistancetechnique,ycomprislaformation,surlesaspectssuivantsduprojet):• Dans lecadrede lacomposanteAeten lienavec laComposanteB : l’appuià laplanification localedudéveloppement de l’irrigation, prenant en compte ( i) l’appui au renforcement des systèmes locaux degestiondufoncieretdesressourceseneaudanslecadredesprocessusnationaux,(ii)l’analysedessystèmesdeproductionetdeleurinsertionaumarché;et(iii)l’appuiàlaplanificationdesactivitésdelacomposanteB;• DanslecadredelacomposanteB:l’appuiconseilsaudéveloppementetàlagestiond’infrastructuresdeservice aux producteurs permettant de faciliter l’écoulement des productions irriguées (conditionsgarantissant une exploitation agricole efficace et une valorisation des productions irriguées, entrepôts,centresmultiservicesparexemples…);• DanslecadredelacomposanteC,l’appuiàtouteslesactivitésdecapitalisation,auxdispositifsderecueil,gestionetdediffusiondesconnaissances,deformationetdemiseenplacededispositifsdeformation,duplaidoyeretdelacommunicationsurlabasedesrésultatsdesobjectifs(a)et(b).
6.2. BénéficiairesdirectsdesservicesduPSP
29. Le PSP appuiera directement l’UGP et l ‘URCP pour toute assistance et conseils en matière deplanification. A ce titreet en lienavec l’UGPetde l’URCP, il pourra interagir avec tous les acteursduprojetsycomprislesstructuresdescollectivitéslocaleschargéesdelagestiondel’eauetdufoncierdanslazoned’influenceduprojet(notammentlescommissionsfoncièresouéquivalentes,lescommissionslocalesdel’eauouéquivalentes…).L’appuiduPStoucheraplusspécifiquementlesacteurssuivants:- LesOpérateursdePlanificationduDéveloppementLocal(OPDL)recrutéspar leprojetpourconduirele
processusdeplanificationaveclesacteurssurleterrain;- LesOpérateursdeSolutiond’Irrigation(OSI)dontlechampd’actioninclutlessitesoùserontdéveloppés
lessous-projetsd’irrigation;- Lesstructureschargéesdusuividelamiseenœuvredessousprojetsnotammentlesservicesnationaux
centraux et déconcentrés de l’État, les organisations professionnelles agricoles, les chambresd’agriculture,etlesSAGIlescaséchéants,dontlalisteserafourniedansleszonesd’influenceduprojet;
- Lesmembresdesgroupesdegestionetpartagedesconnaissances;
10
- L’UGP à qui il apportera son appui pour la prise en compte des questions foncières et de gestion desressources en eau, notamment en termes de prévention et de résolution des conflits, ainsi que desproblématiques des systèmes de production et d’accès aumarché, dans l’instruction des sous-projetsd’irrigation;
- LeCILSSetl‘URCPentermesd’appuiausuiviterrain,auprocessusdecapitalisation,etàlagestiondesconnaissancesliésàlaplanification…
6.3. Relationsaveclesautrespartenairesstratégiques
30. LePSPtravailleraenétroitecollaborationavec lesautresPSencharged’appuyer lamiseenœuvredessolutionsdans laComposanteBenvued’établir le lienentrecelles-ci et lesquestionsdeplanification.Eneffet,laconceptiondessolutionsd’irrigationtiendracomptedestravauxduPSplanificationpourintégrerlesrésultatsobtenusdanslesdomainesdelaplanificationdesinvestissements,delagestiondufoncieretdesressourceseneau,l’analysedessystèmesdeproductionetdeleurinsertionaumarché.
6.4. NaturedelaprestationduPSP31. L’appui fourni par le PSP vise spécifiquement l’amélioration des processus de planification/programmationetlesservicesauxirrigants.LesformesqueprendrontcetappuiestcommunàtouslesPSetleschampsd’actionsontdécritsauchapitreIV.32. Concernantplusspécifiquementlafacilitationdesgroupedegestionetdepartagedesconnaissances,LePSP appuiera ces groupes au sein de chaque pays et au niveau régional sur les thématiques suivantes :gestion du foncier irrigué, gestion des ressources en eau au niveau local, analyse des systèmes deproduction,accèsaumarchépour lesproduitsdel’agriculture irriguée.Despropositionsserontfaitesdansl’offretechniqueduPSPconcernantl’architecturedecesgroupesetlaconsistancedeleurstravaux.
33. Auniveaurégional,lePSPappuieraleCILSSpourlaproductiondeconnaissancesetderecommandationsvisantàaméliorerlapertinencedespolitiquespubliquesayanttraitàlaplanificationdudéveloppementdel’irrigationetdesaspectsassociés
VII. Résultatsattendusdel’actionduPSP
34. Ilestescomptéqu’àlafindesprestations,lessixpaysdisposentdecapacitésetdesoutilspédagogiquesetméthodologiquespermettantl’adoption,lamiseenœuvred’approchesdeplanificationamélioréespourledéveloppementdel’irrigationauSaheletdesservicesauxirrigantsadaptésàchaquesolutiond’irrigationentenantcomptedel’environnementexistant.Cescapacitésdeformationetoutilsaurontétédéveloppéssurunebased’échangesrégionauxsuivantunprocessusdeCO-constructionaveclesacteurs,ilsaurontététestésdansdeszonespilotesdetaillesignificativeetaurontfaitl’objetd’undébutdegénéralisationincluantleur adoption formelle par les ministères concernés et leur utilisation par des projets en cours ou enpréparation;35. Il estégalementescomptéque l’actionduPSamélioreconcrètement la capitalisationet lepartagedesconnaissances, ainsi que le plaidoyer et la communication, au niveau régional par la mise à dispositionsd‘outilsetdedocumentstechniques;36. LePSn’estpasredevableseuldesrésultatsglobauxdutableaudesrésultatsduprojet(annexe1)nidecertains résultats intermédiaires. mais son action y participe et contribue à améliorer les solutionsd’irrigationnotammentdansleursaspectsdeplanificationetdeservicesadaptésauxirrigants.Entantquetel,sonactionatteintdesrésultatsspécifiquesdirects,contribuantauxrésultatsglobauxduprojet;37. Entermesderésultatsdirects,lePSPcontribueàaméliorerlesdifférentssystèmes de gestion locale de l’eau et du foncier, les processus de planification et les services adaptés aux irriguant par son actionde
11
diagnostics, d’analyse, de conseils, de suivi, de capitalisation, d’échanges, de formation, et de mise àdispositions d’outils. Les résultats attendus des prestations du PS planification notamment la qualité desproduits et celle du processus par lequel ils peuvent améliorer les performances visées ainsi quel‘appréciation des acteurs concernés sont résumés dans le tableau ci-dessous. Ce tableau indique lescritèresd’appréciationdesindicateursàpréciserdanslerapportdedémarrage.
Tableau1:RésultatsattendusduPSPlanificationRésultatsescomptésdel‘actionduPS Indicateursderésultats Critèred’appréciation
del’indicateurLessystèmeslocauxdegestiondufoncieretdesressourceseneau(instruments/instances)etleurprocessusdisposentd’outilsetd’appuiméthodologiquescontribuantàaméliorerleursperformances
Tauxdesatisfactiondesstructuresdegestiondel’eauetdufonciersurlesoutilsformationsetconseilsd’améliorationsapportées;Nombred’instrumentlocauxdegestiondufoncieretdel’eauaméliorés;Nombredeprocessusparticipatifsdegestiondufoncieretdel’eauintégrésdanslaplanificationlocaledesinvestissements,etconduitsavecl’appuiduPS.
La contribution duPSPàl’améliorationdes systèmes degestionsde l’eauetdu foncier, auservice auxirrigants adaptés,aux différentesformations desformateurs, àl’appui conseil à laplanification et à lagestion desconnaissances, seramesurée selon descritèresàdéfinirdecommun accord etconsignés dans lerapport dedémarrage de lamission.LesciblesdesdifférentsindicateursserontégalementfixéespréciséeenlienaveclesPays;unegrilled’évaluationserapréparéeetconvenueaveclePS
Lesacteurssontappuyésdansleprocessusdeplanificationdessousprojetspouryprendreencomptedesservicesd’appuietdesinfrastructuresdesoutienauxagriculteursappropriésetvalidéspareux.
Taux de satisfaction des acteurs par rapport aux servicesproposésetauxformationsdonnées
Lesacteurssontappuyésdansleprocessusdeplanificationpouryprendreencomptel’environnementexistantetlesleçonstiréesdesbonnespratiquesetexpériencescapitalisées
Taux de satisfaction des acteurs appuyés par des outils etconseils(porteursdesousprojets,UGP,OPDL,OSI);Tauxdesatisfactiondesformateursformés
Lesactionsd’appuiàlagestiondesconnaissances(capitalisation,partage,dissémination),permettentunrenforcementdescapacitésdeplanificationdudéveloppementdel’irrigation,deplaidoyeretdecommunicationauxdifférentsniveauxd’intervention(régionaletnationaux)
Nombredegroupesdepartageetgestiondeconnaissanceanimésetrenforcéssurlesdifférentsaspectsdelaplanificationdudéveloppementdel’irrigationavecl’appuietlafacilitationduPS; Nombredeproduits(outilsméthodologiquesetpédagogiques,documents,notesdeplaidoyer,…)réalisésparlePS,capitaliséset,approuvésparleCILSSetlesEtats,etdiffusésoudisséminésauprèsdel’ensembledesacteursdudéveloppementdel’irrigationauSahel.
VIII. TypesdeProduitsattendus,
38. Lesproduitsattendusdel’activitéduPSdoiventluipermettred’atteindresonobjectifd’assistancedéfinipar les résultats attendusde saprestation. Ils sont deplusieurs types liés: (i) à la capitalisation; (ii) à laproduction d’outils documentés et de conseils structurés; (iii) à la formation des formateurs et acteursindirects(OPDL,OSI…);(iv)auxconseilset(v)àl’animationdesgroupesdepartagedeconnaissances.Letableauci-dessousindiquecesproduits.39. . Les quantifications plus détaillés de ces produits seront fonction des situations terrains dont unepremièreseferadanslerapportdedémarrage.
12
40. Lesproduitsetrésultatsdel’actionduPSPserontrépertoriésdanslesrapportsd’activitéssemestrielsque le PS fournira, incluant un rapport synthétique décrivant l’avancement, l’atteinte des résultats, lesproblèmes rencontrés, les recommandations établies, les annexes détaillées. les résultats quantitatifs etqualitatifsdel’activitéduPSPserontprésentéssousformedetableaux.41. Lesannexescontiendrontdefaçonglobalelescomptesrendusdesuivietdifficultésrencontres, lalistedesacteursrencontrés,lerapportfinancier,lerappelduplandetravailetlebudget,leplandetravailetlebudgetdusemestresuivant,l’étatd’avancementduclasseuroutils….ettoutautredocumentjugéutile.
Tableau2indicatifdestypesdeproduitsattendus
TypesdeProduitsattendusetconsignésdanslesrapportsd’activités
Indicateursdeproduits ActivitésprincipalesàdévelopperparlePS
Rapportsd’analyseetsynthèses Nombre Diagnosticetanalyse
Outils,guidesméthodologiques,notestechniques,dispositions pratiques et plans de formations,classeurspays,
Nombred’outils,guideslesservicesNombre d’approches innovantescapitalisées
Capitalisation
Formateursformés Nombre FormationCahier des charges / TDR pourOpérateurs; Grillede sélection des zones d’intervention Rapportd’évaluation des capacités des opérateurscomprenantlalistedesopérateurs(OPDL),notedetransmission,rapportagedesrésultats;
Nombred’outilsetdenotestechniquesenappuiàl’UGPNombreetqualitédesrecommandations
Conseilsetappuistechniques
Rapportdesuivietd’évaluation,notestechniquesetrecommandationsdiverses…
Nombrederapportdesuivi Suivietévaluation
Rapport d’animation des groupes d’échange desconnaissances,
Agenda détaillé des réunions, documentsde facilitation, Nombre de CR desrencontres des groupes et autresréunions; Nombre de personnesparticipants aux échanges (dont % defemmes)
Appuis au processus de Gestiondesconnaissancesetplaidoyer
OutilsdeplaidoyersproduitsetmisàladispositionduCILSSetdesEtats:
Nombre et qualités d’outils de plaidoyersproduitsetmisàladispositionduCILSSetles Etats (Fiches de projet; fichestechniquesdecommunicationsetd’atelierstechniques,Policiesbriefs,Fichedesuccèssstories, potentiel et des modalités dechangement d’échelle et del’institutionnalisation des bonnespratiques;informationsdocumentéssurlesfinancements et ou cofinancementspossibles
Appuiauplaidoyer
13
IX. Phasagedelaprestation
9.1. PhaseInitiale
§ Programmation des activités pendant laphaseinitiale42. La phase initiale est primordiale car elle doit permettre de fixer les paramètres d’intervention duprojetenmatièredeplanificationdanslespaysdurantlespremièresannéesduprojet.Eneffet,chaquepaysdoitprendreencompte,dèsledémarrageduprojetetdanstoutelamesuredupossible,lesbonnespratiques identifiées dans les autres pays et documentées par le PS. A cette fin, le PS visiteraobligatoirement les six pays au moins une fois durant la phase initiale. Il produira une évaluationcomparative des atouts et difficultés des pays par rapport au processus de planification et demise enœuvre.LePSapporteraleséclairagesdontildisposesurlabasedesespropresexpériencessurletravaild’identificationdeszonesd’interventionduprojetetd’évaluationdescapacitéslocalesdemiseenœuvredéjà effectué par les pays dans le cadre de la préparation du projet. Il effectuera les analyses etdiagnosticsprévusdansleszonesd’interventionpilotessélectionnéesparlespaysafindedéterminerlesoutils à élaborer et les besoins de renforcementdes capacités, notamment en termesde formation etd’échangespourlesacteursdeterrain.
§ Tâchesetproduitsindicatifspendantlaphaseinitiale43. Les tâches et produits spécifiques de la phase initiale sont décrits dans le tableau suivant: L’offretechniquedescandidatsdevradétaillercestâches,enpréciserlachronologieetémettredessuggestionspourleurmiseenœuvre.
Tableau3:produitsettachesphaseinitiale
Tâches Produits
AppuiauCILSSetauxpayspourlaconstitutiondesgroupesd’échangedesconnaissancesrelatifsàlagestiondufoncier,àlagestiondesressourceseneau,etàl’améliorationdessystèmesdeproduction
Propositiond’organisationdesgroupesdepartagedesconnaissances,guideméthodologique,suggestionsd’agendapourlespremièresréunions(NB:lesUGPproposerontleslistesdeparticipantsquiserontdiscutéesaveclePS)
Définitiondesactivitésd’appui,desuivietdesupervisionparlesservicesdéconcentrésdel’ÉtatetorganisationsprofessionnellestypeChambresrégionalesd’agriculture
Conventionpourservicesd’appui&suiviMiseenœuvreprogrammedeformationinitialedesservicesd’encadrementcouvrantlesactivitésdes18premiersmoisduprojetdanslespays(rapportsdeformation
Appuiauprocessusdesélectiondeszonesd’intervention Grilledesélectiondeszonesd’interventionDéfinitiondesprestationsdesOpérateursdePlanificationduDéveloppementLocal(OPDLouAssimilés)
Cahierdescharges/TDRpourOpérateursterrainajustésaucontextedechaquepays
Identificationdesbesoinsenprestatairesdeservices(institutionsdefinancement,réparateurs,comptabilité/gestionetc.)
CaractérisationdesbesoinsenprestatairesdeserviceProgrammedeformationinitialedesacteurs
Évaluationdescapacitésdesacteursdanslespayspourleszonesd’interventionsélectionnées
Rapportd’évaluationdescapacités
AppuiinitialàsélectiondesOpérateurs(processusdequalification) ListeOpérateursterrainpré-qualifiésparpays/zoned’intervention
RenforcementinitialdescapacitésdesOpérateursdeterrainetdesprestataires(formationsetvisitesd’échange
MiseenœuvreprogrammedeformationinitialedesOpérateursterrainetdesprestatairescouvrantlesactivitésdes18premiersmoisduprojetdanslespays(rapportsdeformation)
9.2. PhasedeConsolidation
§ Programmation des activités pendant la phase de consolidation 44. LePSPproposeradeuxmoisavant ledébutde laphasedeconsolidationunplande travailqui feral’objetd’unprocessusdeconcertationaveclessixÉtatsetquiseravalidéparleCILSS.Lamiseenœuvre
14
desactivitésd’appuiduPSseferaenlienaveccellesprévuesparlespaysdansleurpropreplandetravail.Lesplansdetravailpaysserontétablisparannéecalendaireetpourrontêtrerévisésàmi-parcours.Lesactivitésdelaphasedeconsolidationvisentàréaliserlesdifférentesformationspermettantauxacteursd’améliorer leurs capacités. Elle visera aussi à assurer un suivi évaluation des changements attendusgrâces aux outils développés et mis à la disposition des acteurs au niveau national pour renforcer laplanificationetduCILSSpourlacapitalisation,leplaidoyeretlacommunication.
§ Tâchesetproduitspendantlaphasedeconsolidation
45. Lestâchesetproduitsspécifiquesdelaphasedeconsolidationsont:
Tableau4–ProduitsetTachesindicativesphasedeconsolidation
Tâches Produits
formationdirectedesacteursenlienavecleplandeformationétabli,pourlagestionlocaledel’eauetdufoncieretpourlerenforcementdessystèmesdeproductionetdesfilières
Acteursformésdanslagestiondel’eauetdufoncieretdanslediagnosticetlapréparationdeplansdedéveloppementparticipatifsdesproductionsirriguées
formationdeformateursenlienavecleplandeformationétabli,pourladémultiplicationdesformations
Formateursformés
Suivietcontrôledequalitédesoutputsdesopérateurslocaux Rapportsdesuivietenquêtesd’opinionsd’auprèsdesproducteurssurlesprocessusparticipatifsetsurlesservicesapportés
Capitalisationautraversdesgroupesdetravail Classeursmisàjouretdisséminé
9.3. Phasedetransfertetinstitutionnalisation:
§ Programmationdesactivitéspendantlaphasedetransfertetinstitutionnalisation46. LePSproposeradeuxmoisavantledébutdelaphasedetransfertetinstitutionnalisation,unplandetravail qui fera l’objet d’unprocessus de concertation avec les six États et qui sera validé par le CILSS.Cette phase comportera la capitalisation finale des résultats, aussi les activités d’appui auxplaidoyer/recherchedefinancement,lesévaluationsfinalesetledépôtdesrapportsfinaux.
§ Tâchesetproduitspendantlaphasedetransfertetinstitutionnalisation47. Lestâchesetproduitsspécifiquesdelaphasedeconsolidationsont:
Tableau5-Tâchesindicativesphasedetransfertetinstitutionnalisation
Tâches ProduitsSuividesactivitésetcontrôledequalitédesprestationsdesacteursnationauxetopérateursdansleszonesd’intervention
Rapportsdesuivi
Formationdeformateurs FormateursformésÉlaborationd’actionsdeplaidoyeretd’institutionnalisationenlienaveclespays,leCILSSettoutautrevecteuragissantencesens
Fichesdeprojet,fichestechniques,matérieldecommunication,notesàl’attentiondesdécideurs,documentationd’exemplesréussis,informationsdocumentéssurlesfinancementspossiblesetc.
AutoEvaluationdesdifférentesdispositionsetappuismisenplace(impactsobtenussurleprocessusdesécurisationfoncièrelocale,degestionlocaledel’eauetdeplanificationlocaledesinvestissementsetdesinfrastructuresetservicesaméliorésutiliséesetdel’efficacitédesplansdeformationsmisenœuvre)
Rapportd’autoévaluation
Elaborationdurapportfinal Rapportetclasseurfinaux
X. Compositiondel’équipeetcompétencesrequises
10.1. Présentationgénérale
15
48. L’équipeduPSdevraassocierdesexperts internationauxdehautniveauavecdesexpertsseniorsetjuniorsissusdespaysduSaheloud’Afriquedel’Ouest,dansunsoucidetransfertdecompétencesetdepriseencomptedessensibilitésculturellesetlocalesdanslesapprochesproposées.LePSdétailleradanssapropositiontechniquel’approcheprévuepour letransfertdecompétenceauseindeseséquipes(ensus, naturellement, du transfert de compétence vers les équipes duCILSS, des pays et des instituts deformationpartenairesduprojetautraversnotammentdesformationsdeformateur)..49. LePSn’engageradupersonneletdesdépensesquedans lecadredeplansdetravailpréalablementapprouvésparleCILSSetlaBanqueMondiale.Lespersonnelsaffectésàpleintempssurleprojetserontexclusdesajustementsrésultantdesplansdetravailannuels.
50. LeCILSSseréservecependantledroitdedemanderleremplacementdesexperts,danslerespectdesdispositionscontractuelles,sileurperformanceestjugéenotoirementinsatisfaisante.
10.2. Compositiondel’équipe
51. L’équipe du PS Planification inclura, les profils clés suivants d’experts de très haute expérience etqualifications.Lespropositionsdetempsd’interventiondechaqueexpertdevrontêtredûmentexposéesdanslaméthodologieetleplandetravailquil’accompagne.Certainsexpertspourrontêtredédoubléssila quantité de travail le justifie. Tous les experts clés devront fairemontre d’une excellente qualité decommunicationetdefacilitationdeséchanges.52.
a. Chefdemission:profilplanificationetdéveloppement localdans lecadredeprojetsdedéveloppementruralenAfrique,avecunminimumde quinzeannéesd’expérience,dontdesréférencessubstantiellesauSahel,enmatièredeconduitedeprojetdedéveloppementlocaletappuiauxproducteursagricoleset/oudegestiondesressourcesnaturelles–unecombinaisonde ces trois thématiques étant souhaitable. Le chef de mission devra avoir une capacitédémontréedegestiond’équipe,decommunicationetdetravailavecdesclientsmultiplesdanslecadredeprojetsdenaturesimilaire.
b. Expert en ingénierie sociale spécialiste en planification du développement localet engestionlocaledufoncierirrigué:profilsociologueetExpertenfoncierrural,avecunminimumde dix années d’expérience, dont des références substantielles au Sahel en matière, (i)d’organisationetderenforcementdescapacitésdescommunautésruralespourlaplanificationdu développement local et la gestion des ressources naturelles, ( ii) d’intensification de laproductionagricoleetaccèsaumarchéet(iii)d’analysedesdroitsfonciersetdroitsd’usagedesterresetdeseaux,d’accompagnementetderenforcementdescapacitéspourlagestionlocaledufoncier,etduprocessusdesécurisationfoncièredesexploitantsagricolessurdifférentstypesd’irrigation
c. Expertenanalysedessystèmesdeproduction:profilagroéconomiste,avecunminimumdedixannéesd’expérience,dontdes références substantiellesauSahel,enmatièred’analysedessystèmesdeproduction incluant l’intégrationdessurfaces irriguéesdans ladynamiquededéveloppementdusystèmeagraireetdesfilières, lavalorisationdesproduitsetsous-produitsde l’agriculture irriguée, ladiffusiondesmeilleurespratiquesagricoles innovationspermettantd’améliorer laperformanceéconomiquedesexploitations,et lapromotiondeservicessociauxetenvironnementauxcomplémentairesàl’agricultureirriguée.
d. Unexpertouunmembredel’équipeayantlescompétencesengestiondechangement,facilitation et formation de formateur, capable de concevoir des processus de gestion deschangementsetceuxdemiseenéchelledessolutions.ildevradisposerdefortescompétencesencommunicationécrite.
53. Les profils complémentaires d’expériences avérées pourront, dans le cas où ceux-ci neseraient pas suffisamment couverts par les experts clés ci-dessus, être proposés pour couvrir desthématiques telles que la gestion des ressources en eau de surface et souterraines au niveau local
16
suivantl’approcheGestionIntégréedesRessourcesenEau(GIRE),lesfilièresetsystèmesdeproduction,l’ingénieriedeformation.
54. LapropositiontechniqueduPSindiqueralesmoyensdebackstopping(personnels,logistiqueetoutils)quiserontmobilisésenappuiàl’équipeduprojet.
XI. Arrangementsinstitutionnels
11.1. TutelleduPS
55. LePSPlanificationseraplacésous l’autoritéduCILSSàtravers lecoordonnateurrégional.Lecontratseragéréparl’UnitédeCoordinationRégionaleduProjet(UCRP).56. Le CILSS mettra à la disposition du PS les informations et documents indispensables à la bonnecompréhensiondes activités duprojet PARIIS et de sa contribution à l’atteinte des résultats duprojet,ainsiquelesinformationsdontildisposeetquipourraientêtreutileauPSpourréalisercesmissions.LeCILSSsollicitera lepartaged’informationsauniveaudechacundessixpaysetétablira,auplustard lorsdes négociations du contrat, une liste consolidéed’informations et documents qui seront partagés parchacun des pays.Une liste préliminaire de documents de référence qui seront partagés avec le PS estjointeenAnnexe7.57. Le CILSS établira des contrats avec chaque PS. Les Contrats seront du type au temps passé avecfacturationbasée surdes tauxde rémunération journalièredesexpertset lesdépenses remboursablesengagéesparlesPS. 58. Le CILSS procèdera semestriellement à une évaluation des performances du PS. Ces évaluationspermettrontd’apporterdesajustementsduprogrammedetravaildesPS.
11.2. CollaborationduPSauniveaurégionaletauniveaudespays
59. LePSPlanificationtravailleraétroitementavec(voirégalementl’Annexe6):
a. Au sein de l’UCRP: le coordonnateur du projet et son équipe, notamment l’expertinstitutionnel,l’expertsuivi&évaluation,l’expertgenre;
b. Enliendirectavecl’UCRP,i. Lesexpertsduprojetbasésàl’INSAH(Bamako)enchargedelagestiondesconnaissances,
ycomprislacoordinationdesactivitésderechercheaction;ii. Les experts duprojet basés auCRA (Niamey) en chargede l’administrationdu système
d’information et de l’ingénierie de formation, ainsi que les prestataires et partenairesassociésàcesdeuxthématiques;
iii. Les représentants du ROPPA, qui porteront les préoccupations des organisations deproducteursdessixpays;
iv. Lefournisseurdusystèmedesuivietévaluation;v. Le ou les groupes de partage des connaissances régionaux établis sur les thématiques
liéesauxdomainesd’interventionduPS;c. Auseindespays:
i. A l’échelon national, les Unités de Gestion du Projet (UGP) et les directions nationalesimpliquées dans la mise en œuvre du projet, ainsi que les groupes de partage desconnaissancesnationauxétablissurlesthématiquesliéesauxdomainesd’interventionduPS;
ii. Al’échelonintermédiaire, lesservicesdéconcentréset lesorganisationsprofessionnellesdansleszonespilotesquiaurontsignédesconventionsavecl’UGP;
17
iii. Al’échelonlocal,lescommunesouautoritéslocales,lesgroupementsdebénéficiaires,lesopérateurs,lesentrepreneursetbureauxd’étude.
60. LePSauraaccèsausystèmedesuivi&évaluationdéveloppéepar leprojetà l’invitationduCILSSetpourracontribueràassurerlaqualitédesdonnéessaisiesparlesopérateursetacteursduprojet.61. LePS ferausage,etparticiperaà laconceptionetà l’amélioration,en faisantdes recommandationsopérationnelles, des outils de gestion des connaissances et du système d’information administrésrespectivementparl’INSAHetleCRA.
62. LePSPlanificationéchangerarégulièrementetentantquedebesoinavec lesautresPSsur tous lessujetscommuns,envuedefaciliterlamiseenœuvreduprojet.L’UCRPseracopiéesurtousleséchangespertinents.
XII. Calendrier63. LecontratduPSPlanificationseraétablipouruneduréetotalede36mois.Cependantlesévaluationsdechaquephaseconditionnerontlapoursuiteducontratsurlesphasessuivantes.Lesduréesdephasessontindiquéesdanslechapitre9ci-dessus.
XIII. Conditionsmatérielles64. LesPSaurontdesrencontresfréquentesavecl’équipeduprojetauCILSS,cesréunionsetrencontresdetravailsserontorganiséesparleCILSSauseinduCILSSouàl’extérieurdansdessallesappropriées.
XIV. Coûtetfinancement65. Lesressourcesdudondel’AssociationInternationaleduDéveloppement(BanqueMondiale)allouéesauxprestationsduPSPlanificationpour les troisansducontrat sontdonnéesdans les instructionsauxcandidats.66. Le PS inclura dans son offre financière tous les coûts liés aux interventions de ses experts à leursparticipationsauxrencontresetlesfraisadministratifsquiysontliés.Lesfraisdelogistiqued’organisationdes réunions, ateliers, formations et échanges et la participation des ressortissants des pays et desorganisationsrégionalesserontprisesenchargesurlesbudgetsdespaysetduCILSS.
67. Lecoûtde laconceptiondesproduitsdidactiques,ycompris laproductiondesmaquettes finaliséessera à la charge du PS et l’offre financière comprendra une provision de $ 100.000 qui constituera unplafondànepasdépasser
XV. Annexes
§ Annexe1:Descriptionduprojet§ Annexe2Zonesd’interventionduprojet§ Annexe3:Exempledecontenud’unesolutiond’irrigation§ Annexe4:mécanismegénériquedemiseenœuvredessolutionsd’irrigation§ Annexe5:mécanismedegestiondesconnaissances§ Annexe6:Listedesacteursduprojet§ Annexe7:ListedesdocumentsdeRéférence
18
Annexe1:DescriptionduProjetLePARIIScontribueàlaréalisationdesobjectifsprimordiauxdel’Initiativepourl’Irrigationau
Sahel-2iS,quisont«uneagricultureirriguéeenexpansion,productive,durable,rentable,créatriced’emploisetassurantlasécuritéalimentaireauSahel».
L’objectif du développement du projet (ODP) consiste à améliorer la capacité des partiesprenantes à développer et gérer l’irrigation et à accroître les superficies irriguées ensuivantuneapproche régionalebaséesur les« solutions»dans lespaysparticipantsduSahel. Le projet visera à institutionnaliser les solutions d’irrigation élaborées par les sixpaysenvued’assurerlacapitalisationdesconnaissancesacquisesetgarantirladurabilitédel'approcheau-delàdeladuréedevieduprojet.
DecetODPdécoulentdesprincipesfondamentauxsuivants:
• L'augmentationdessuperficiesirriguéesetexploitéesauSahelneseproduiraquesilaperformancedessystèmesd’irrigationestamélioréeetsilaviabilitéàlongtermedesnouveauxsystèmespeutêtredémontrée;
• Laclédel’améliorationdelaperformancedusous-secteurdel’agricultureirriguéeestlerenforcementdescapacitésdespartiesprenantesàmettreenœuvreetàgérerlessystèmesd’irrigation;
• Lesactivitésderenforcementdescapacitésdoiventreposersur«letravaildeterrain»dans un cycle constant de politique et de planification, de mise en œuvre etd'apprentissagevisantl'amélioration.
La Déclaration de Dakar a identifié cinq domaines clés d'intervention correspondant à unetypologiedessystèmesd’irrigationapplicablesàlarégionduSahel(Tableau1)quiconsidèreles irrigations au sens large comme toute forme organisée demaîtrise de l’eau agricolepourlesquelsleprojetviseàdévelopperdessolutionspratiquesetperformantes.
Tableau1-Cinqtypesdesystèmesd’irrigation
Type Systèmesd’irrigation Description
1Aménagementdebas-
fondsetdécruecontrôlée
Améliorationdelacollectedeseauxdepluiebaséesuruncontrôlepartieldeseauxàl’aidedepetiteslevées,devannesetdestructuresd’accèsdansleszonesbasses,ycomprislesbas-fondsetlesplainesdedécrue
2Petiteirrigation
individuelleprivée
Systèmesd’irrigationprivéeàpetiteéchellepourlesparticuliersoudepetitsgroupesdeproducteurs,impliquantlaprésenced’équipementsdepompageetladistributiondel’eaupardifférentstypesdecanalisationsoudeconduites
3Irrigation
communautaire
Irrigationcommunautaireàpetiteéchellepourlesvillagesoulesgrandsgroupesdeproducteursconstituésenorganisationsd’utilisateurs,gérantleséquipementsdepompageetladistributiondel’eaupardifférentstypesdecanalisationsoudeconduites,ainsiquelesstructuresd’accès
4Grandeirrigation
publique
Plansd’irrigationàgrandeéchellegérésparlesautoritéspubliques,provenantgénéralementdegrandscoursd’eauréguléspardesbarrages,etimpliquantunecombinaisondestationsdepompage,devannes,degrandssystèmesdecanalisationsetdedrainage,desroutesdedesserteetunestructuredegouvernancecomplexes’appuyantsurdesorganisationsd’utilisateurs
5Irrigationàtraverslepartenariatpublic–
privé(PPP).
Plansd’irrigationàmoyenneougrandeéchellebaséssurunpartenariatentrelegouvernement,uneentitéprivéeetlescommunautésàproximitédusystèmed’irrigationenvuededévelopperetdegérercedernier(répondantauxmêmesspécificationstechniquesqueleType4)
19
Leprojetestconstruitautourduconceptdesolutiond’irrigationquiallie:
• Des modèles institutionnels et des modalités organisationnelles pour ledéveloppementetlagestiondusystèmed’irrigation;
• Des mécanismes de financement du développement et de la gestion des systèmesirrigués reposant sur une combinaison adéquate d’investissements publics, decontributions en nature des bénéficiaires, de subventions judicieuses (smartsubsidies),decréditetdegaranties;
• La sélection et la conception rigoureuses de technologies adaptées et desinfrastructures connexes, adossées à des mécanismes appropriés de contrôle de laqualité;
• Des parties prenantes qualifiées et autonomes, capables de mettre en œuvre lesdifférentescomposantesdelasolutiondemanièrecoordonnée.
L’objectifestdedoter lessixpays,d’ici la finduprojet,d’unensemblecompletdesolutionssolides pour les cinq types de systèmes d’irrigation ainsi que des capacités pour lesdéployer à l’échelle. Des solutions seront identifiées pour chaque type de systèmed’irrigationens’appuyantsurlatypologiedéfiniedanslecadredel’InitiativeIrrigationauSahel.
Les solutions sont spécifiques au contexte et peuvent s’inspirer des bonnes (et mauvaises)pratiquesetdesinnovationsréussiesdansd'autresdomainessimilaires.Ellesdoiventêtreadaptéesauxcontraintesetauxpotentialitésenmatièrededisponibilitéetdevariabilitédesressourceseneau,desystèmesfonciers,decontextesocio-économiqueetculturel,deservices aux agriculteurs-irrigants, de demande du marché et de comportement desconsommateurs. La mise au point d’une planification rigoureuse tenant compte de cesfacteurs contextuels à l’échelle appropriée doit soutenir le développement de solutionsd’irrigation dans tout domaine donné. Des mécanismes d’apprentissage basés sur lesactivitésdesuivietd’évaluationsontessentielspourcetteplanification.
CesnotionssontschématiséesdanslaFigure1.
Figure1-Planification,conceptionetmiseenœuvredessolutionsd'irrigation
20
Le projet est structuré en trois composantes qui sont conçues demanière à contribuer à laréalisationdel’objectifderenforcementdescapacitésdéfinidansl’ODP.
1. LaComposanteAdemodernisationdu cadre institutionnel vise à renforcer la capacitédespaysàmettreàl’échellelessolutionsd'irrigation.Enparticulierils’agitderenforcer,en tant que de besoin, les capacités institutionnelles de planification et de gestion desinvestissementsauniveau localdans leszonesd’interventionduprojetPARIIS (ZIP).Celapassera par la réalisation d’études et d’appuis institutionnels et organisationnels auxacteurs locaux. Des avancées sur le terrain pourront ensuite être consolidées au niveaunationalafindecontribueràlamodernisationdesinstitutionsdusecteur.
2. LaComposanteBdefinancementdessolutionsd’investissementdans l’irrigationviseàélaborer et mettre en œuvre des solutions d’irrigation pour chacun des cinq types desystèmes d’irrigation à une échelle significative dans les Zones d’Intervention du projet(ZIP) afin de démontrer leur potentiel d’expansion (sous-composante B2). Les objectifsquantitatifssontprésentésdansleTableau2.Cessolutionsd’irrigationsintègreront lamiseen place ou le renforcement d’infrastructures et de services pertinents de soutien à lagestion des aménagements, à la production et à la mise en marché des productionsagricoles. Ellepermettraégalementde constituerunportefeuilled’investissementspourlespaysetappuieralarecherchedesfinancementscorrespondants(sous-composanteB1).Les objectifs quantitatifs portent sur la mise à jour d’études de faisabilité et d’étudesd’impactspourlesgrandsaménagementsd’environ50.000ha.
Tableau2-Superficiesàrevitaliseretàdévelopperpartyped’irrigationetparpays
Type1 Type2 Type3 Type4 Type5 TOTAL
BurkinaFasoRéhabilitation(ha) 750 0 100 0 0 850
5.950Nouveau(ha) 700 3800 600 0 0 5100
TchadRéhabilitation(ha) 0 0 120 0 0 120
2.890Nouveau(ha) 1910 620 240 0 0 2770
MaliRéhabilitation(ha) 450 0 110 500 0 1060
3.030Nouveau(ha) 900 500 570 0 0 1970
MauritanieRéhabilitation(ha) 1000 0 300 0 0 1300
3.575Nouveau(ha) 1000 225 1050 0 0 2275
NigerRéhabilitation(ha) 0 0 0 500 0 500
4.710Nouveau(ha) 360 2400 1450 0 0 4210
SénégalRéhabilitation(ha) 400 0 1900 0 0 2300
3.070Nouveau(ha) 420 0 350 0 0 770
Total 7890 7545 6790 1000 0 23225 23.225
dontnouveauxaménagements 5290 7545 4260 0 0 17095
dontaménagementsréhabilités 2600 0 2530 1000 0 6130
LaComposanteCdegestiondesconnaissancesetcoordinationvisedeuxobjectifsessentiels.La sous-composanteC1 (gestiondes connaissances) vise à collecter, produire et diffuserlesconnaissancesutilesausous-secteurdel’irrigationetàpermettreauxintervenantsde
21
l’irrigationdeselesapproprieretdecommuniquerentreeuxautourdessolutions.Cettecomposante regroupe les instruments etmécanismes de gestion des connaissances telsquelesystèmed’informationsur l’eauet l’irrigation(SIREI), laplateformedegestiondesconnaissancesetlesappuisàlarechercheactionetaudéveloppementdelaformation.Lasous-composante C2 (coordination) vise à garantir une coordination efficace entre lesactivitésduprojetetàmettreenplaceundispositif régionalde suivi-évaluation,etunestratégiedecommunicationaxéesurlamiseenœuvredessolutionsetlamobilisationdesressourcespourlesecteurdel’irrigation.
L’ensemble du projet sera mis en œuvre selon un processus itératif entre ses troiscomposantes.L’environnementpropiceet lesoutilsdeplanificationprévusdans lecadredelacomposanteAouvrirontlavoieàlaréalisationdesinvestissementsidentifiésdanslacomposanteB.Cettedernièremettraenœuvredes solutionsd’irrigationenpoursuivantdeux grands objectifs : (i) accroître les zones irriguées effectivement exploitables etl’intensité des cultures dans la région de manière à respecter les trois principesfondamentauxde l’ODP;et (ii) générerunedynamiqueetdesconnaissances suffisantesautour des solutions pour permettre un développement de l’irrigation à plus grandeéchelle. Lesdispositifs etmécanismesdegestiondes connaissancesde la composanteCpermettront d’organiser les informations et les enseignements tirés au service desprocessus de planification et de mise en œuvre des investissements des deux autrescomposantes. Les acteurs institutionnels et opérationnels des composantes A et B sontimpliquésdanslesactivitésdelaComposanteC.
Les indicateursderésultatduprojet, incluant les indicateursd’objectifdedéveloppementetles indicateurs intermédiaires au niveau des trois composantes, sont présentés dans leTableau3.
Tableau3-CadrederésultatsduPARIIS
ODP:améliorerlacapacitédesacteursàdévelopperetgérerl’irrigationetaccroîtrelessuperficiesirriguéesselonuneapprocherégionaleparlessolutionsdanslespaysparticipants
• OD.1 : Nombre de bénéficiaires directs dont pourcentage de femmes
• OD.2 : Superficies équipées avec des systèmes d’irrigation et de drainage nouveaux ou améliorés
• OD.3 : Intensité culturale sur superficies équipées (%)
• OD.4 : Nombre d’acteurs formés utilisant les connaissances acquises
• OD.5 : Part du portfolio d’investissement d’irrigation des pays alignée avec l’approche par les solutions (%)
ComposanteA:renforcementinstitutionneletplanification
• A.1 : Instruments de gestion locale du foncier renforcés y.c. outils adéquats (nombre)
• A.2 : Instruments de gestion locale des ressources en eau renforcés y.c. outils adéquats (nombre)
• A.3 : Participants aux activités de concertation (nombre) => au niveau local, national, régional
ComposanteB:financementdessolutionsd’irrigation(etdeservice)
• B.1 : Nombre de périmètres étudiés pour lesquels des financements sont mobilisés
• B.2 : Nombre d’usagers de l’eau recevant un service d’irrigation & drainage nouveau ou amélioré
• B.3 : Nombre d’organisations d’irrigants opérationnelles établies ou renforcées
• B.4 : Nombre de producteurs ayant accès à des services établis ou améliorés par le projet
ComposanteC:gestiondesconnaissancesetcoordination
• C.1 : Nombre de groupes de travail actifs sur les échanges de connaissance
• C.2 : Nombre d’activités de recherche appliquée
22
• C.3 : Nombre de solutions d’irrigation documentées et disséminées dans les pays
23
Annexe2:Zonesd’InterventionduProjet(ZIP)Leszonesd’interventionduprojet(ZIP)sontdeszonesdanslesquelles leprojetfinancerales
investissementsd’irrigationet les activitésd’accompagnement. Ellesprésentent à la foisdes besoins de revitalisation de systèmes existants et un excellent potentiel de mise àl’échelledesystèmesnouveaux.
Le projet vise à mettre en œuvre des solutions améliorées à une échelle suffisante pourdémontrerleurcompétitivitéetleurpotentield'expansion,toutenrestantdansleslimitesfixées pour éviter des impacts environnementaux néfastes importants. L'échelle devrapermettred’établird'unebasedeclientèlesuffisammentlargepourassurerlaviabilitédedivers services professionnels (pour lamaintenance, etc.) qui seront établis et renforcéspourfairefonctionnerlessystèmes.
Desplanslocauxdedéveloppementserontmisenœuvreavanttoutinvestissementautitredela Composante A et cibleront des sites d’intervention au sein des ZIP. Ces plans serontnotammentbasés sur ladiligence raisonnablenécessaireencequi concerne lesniveauxdurablesdeprélèvementdeseauxsouterrainesetdesurfaceauniveaudessous-bassinsversants. Un séquencement des interventions au sein de ces zones sera établi afin deconcentrerlesmoyensduprojetsurdeszonesrestreintesenphasededémarrage,avantd’étendreprogressivementlazoned’action.
Leszonesd’interventionduprojetauniveaudessixpayssontdonnéesdansleTableau4.Ellesontété identifiéespardeséquipesnationalesaustadede lapréparationduprojetselonunprocessusparticipatif validépar lespartiesprenantesnationalesen fonctionde leurspropresdemandes,besoinsetpolitiquesd’investissement.
Tableau4-Zonesd’interventionprioritairesduprojetparpays
Pays ZIP
Burkina Faso Quatre régions administratives : Boucle du Mouhoun, Nord, Centre et Centre-Ouest, plus les provinces de Houet et Tuy pour le sous-projet SOFITEX
Tchad Région orientale : Ouaddaï, Wadi Fira et Sila Région centrale : Guéra, Salamat Région occidentale : Hadjer Lamis et Chari Baguirmi Région du Sud : Mayo-Kebbi Est et Ouest, Tandjilé, Logone Oriental et Occidental
Mali Région de Koulikoro : cercles de Koulikoro et de Dioïla Région de Ségou : cercles de Ségou et de Barouéli Périmètres de l’Office du Niger
Mauritanie Vallée du fleuve Sénégal (4 régions) : Trarza, Brakna Ouest, Gorgol, Guidimaka Hors vallée du fleuve Sénégal (5 régions) : Adrar, Tagânt, Hodh el Gharbi, Hodh ech-Chargui, Assaba
Niger Quatre régions administratives : Agadez, Tahoua, Dosso et Tillabéri
Sénégal Vallée du fleuve Sénégal Région de la Casamance : Kolda, Sédhiou Bassin Arachidier, centre du pays)
24
Annexe3:Exempledecontenud’unesolutiond’irrigation
Thème Exemples de contenu (à adapter pour chaque type d’irrigation)
Cadre institutionnel et gouvernance
Manuel de développement de solution (y compris des outils multimédias) décrivant à la fois pour le développement et la gestion du système : • Architecture et relations institutionnelles • Rôle détaillé de toutes les parties prenantes impliquées (institutions,
prestataires de service, fournisseurs et entrepreneurs) • Incitations à la performance (rémunérations, etc.) • Règlements administratifs standards, contrats et accords • Approche de la revitalisation des systèmes dégradés • Processus d’attribution des terres et politique de gestion foncière • Processus d’attribution de l’eau et politique des droits de l’eau • Politique et mécanisme de résolution des problèmes et des griefs
Conception technique, équipement et technologies
Termes de référence (TDR) standards pour les conceptions techniques et la supervision des travaux Directives sur la conception, normes et standards Cahiers des charges des équipements, labels de qualité Manuel E&M (y compris des outils multimédias) Coûts (fiches de prix unitaires, mécanisme de suivi des coûts) Mécanismes de contrôle de qualité
Mécanisme financier pour l’investissement et l’E&M
Directives pour la création d’entreprises, dont : • Évaluation du développement du plan et des coûts de gestion • Modèle de plan d’activités et de plan de financement • Information sur les marchés et directives pour les études de
commercialisation et l’accès au marché • Analyse des systèmes de production Règles et taux de subvention et formulaires de demande/directives pour les demandes (y compris l’exonération fiscale le cas échéant) Matériel d’information/de facilitation pour les institutions de financement Directives pour le manuel d’administration du plan, y compris le recouvrement des coûts Inventaire des sources de financement mis à jour (projets, programmes, etc.)
Programme de renforcement des capacités
Manuels d’information et de formation pour toutes les parties prenantes impliquées Programme de formation pour toutes les parties prenantes impliquées (femmes et hommes) Liste des prestataires de service éligibles formés/expérimentés dans la solution (appelés opérateurs de solutions d’irrigation) Évaluation des capacités de formation, liste des prestataires de formation certifiés Coûts de formation à inclure dans le développement du plan et les coûts de gestion.
25
Annexe4:mécanismegénériquedemiseenœuvredessolutionsd’irrigationBienquelesdispositifsorganisationnelsdemiseenœuvreduPARIISdanschaquepayssoient
adaptésauxcontextesparticuliersdechaquepays,ilssuiventleschémagénéralprésentéenFigure2.
Figure2-Dispositionsdemiseenœuvrepourlessolutionsd’irrigationauniveaud’unpays
Le projet sera mis en œuvre dans chaque pays par une Unité de Gestion de Projet (UGP)responsablede la coordinationdesactivitésetgarantede labonneutilisationdes fondsallouésauprojet.L’UGPseralogéeauseind’unestructuregouvernementaleenchargedel’irrigation, supervisée par un Comité National de Pilotage et, éventuellement, conseilléparunComitéTechniqueNational.Ellesigneradesconventionsetdescontratsdeserviceentantquedebesoinpourmobiliserlesappuisnécessairesàlamiseenœuvreduprojet.D’autres organes/acteurs seront mobilisés par l’UGP (des OPDL, des OSI, des EAS, desorganes nationaux de concertation, des plateformes multi-acteurs, des partenairesstratégiques, des pools d’experts) afin de remplir des fonctions nécessaires audéploiementdessolutions.
Les Opérateurs de Planification du Développement Local (OPDL) apportent un appuiméthodologiqueauxentitésenchargedu foncieretde lagestiondes ressourceseneaupour lesactivitésdeplanificationetdegestiondes ressources,et lesmaîtrised’ouvragelocales pour la planification des investissements en cohérence avec les plans locaux dedéveloppement.
Les Opérateurs de Solutions d’Irrigation (OSI) appuient les maîtrises d’ouvrages locales, ouassureront eux-mêmes la fonction de maîtrise d’ouvrage déléguée, afin de mettre enœuvrel’ensembledesélémentsdelasolutiond’irrigation.Pourlesaménagementsdetype4et5, lesSAGIsont lesopérateursnaturels,maispourrontdéléguercette fonctionàunprestataire.
Les Entités d’Appui et de Suivi (EAS) sont des entités gouvernementales infranationales deniveau déconcentré ou des organisations professionnelles agricoles qui seront chargésd’assurerunsuivietuncontrôledudéroulementdessous-projets.
Les investissements programmés etmis enœuvre par les pays devront correspondre à dessolutionsd’irrigationetrevêtirentantquetelslesattributsd’unesolutiond’irrigation.Ces
26
solutions serontmises enœuvre au travers de sous-projets portés par des promoteursreprésentantlesbénéficiaires.
Lessous-projetsduPARIISdevrontêtremisenœuvreselondescyclesdeprojetsexemplaires.LePARIISintervenanttoutaulongdececycleviacestroiscomposantesA(planification),B(mise en œuvre), C (capitalisation) contribuera à l’amélioration des cycles de projetsd’aménagement.LaFigure3présenteuncycleexemplaired’unsous-projetauniveaulocalpermettant le déploiement d’une solution d’irrigation. Il montre les contributions desdifférentescomposantesetdesdifférentsacteursdeniveaurégionaletnational.
Figure3-Cycleexemplairedesous-projet
Les relations fonctionnellesentre lesdifférentsniveauxd’interventionsontpréciséesdans laFigure4.
Figure4-SchémaglobaldesrelationsfonctionnellespourlamiseenœuvreduPARIIS
27
28
Annexe5:mécanismedegestiondesconnaissancesLe mécanisme de gestion des connaissances du PARIIS consiste à s’inspirer des bonnes
pratiques et des retours d’expérience pour l’élaboration, l’amélioration etl’institutionnalisationdes solutionsd’irrigationenorganisantun fluxd’informationentreniveaux national, régional, et entre les pays. Il repose sur des processus itératifs,participatifs et orientés vers la résolution des problèmes pour un apprentissage tout aulongdelamiseenœuvreduprojet.
3. Lemécanismeatroisobjectifsprincipaux:(i)unobjectifopérationneld’accompagnementetderenforcementdecapacitédesopérateursetdesbénéficiairesimpliquésdanslamiseenœuvredes sous-projetsd’irrigation; (ii) unobjectif de capitalisationdesexpériences,bonnespratiqueset innovationsenvuede lamiseà l’échelleetde l’institutionnalisationdessolutionsd’irrigation;et (iii)unobjectifdepartage,dediffusionetdedisséminationdes connaissancespar lamiseenplacedemécanismesetdispositifspartagésauniveaurégional.Cettedernière fonction seraprincipalementassuréepar leCILSSet ses centresspécialisés, CRA et INSAH, qui auront en charge de mettre en place et d’administrerdifférentsinstrumentsappropriés.
Des Plateformes Multi-Acteurs seront constituées de représentants de l’ensemble descatégoriesd’acteursintervenantdanslesZIPauniveaudessitesetdessous-projetsmisenœuvre dans le cadre du PARIIS. Ces arènes de concertation seront le lieu privilégiéd’appropriation des solutions d’irrigation, d’expression des besoins et des difficultésrencontrées et de collecte d’information. Elles sont prises en charge par l’UGP quibénéficiera de l’appui des PS etmandaterauneéquiped’animation et de facilitation enchargedegarantirlebondéroulementetlacontinuitédesactivitésdesPMA.
Quatre Partenaires Stratégiques seront recrutés par le CILSS pour fournir une expertise auxpays en matière d’outils méthodologiques, de formation, de capitalisation etd’institutionnalisationdes solutions dans le domainede la planification, et des solutionsd’irrigationdetype1&3,detype2etdetype4&5.LespartenairesstratégiquesduCILSSjouerontunrôleessentieldanslafacilitationdecesgroupesdepartagedesconnaissances.Ils collecteront les connaissances et les informations relatives aux sujets traités par lesgroupes. Ils faciliteront directement le travail des groupes régionaux et appuieront lesgroupesdetravailpayssurleplanméthodologiqueetautraversdeformations.
QuatregroupesdepartagedeconnaissancesrégionauxserontconstituésparleCILSSdanslesdomainessusmentionnés.Ilsserontcomposésd’unpaneld’expertsdehautsniveaux,dontau moins un scientifique, d’un représentant du ROPPA, du PS concerné, et d’expertsnationaux et régionaux du PARIIS. Ils seront consultés pour examiner l’avancement destravaux aux principales étapes du processus, et pour formuler des avis et desrecommandationssur toutes lesdécisionsstratégiquesàprendrepar lePARIISdans leurdomainedecompétence.Le travaildesgroupesdepartagedesconnaissancesrégionauxs’appuierasurlamiseenplacededifférentsinstrumentsdecommunicationetd’échangeincluantuneplateformevirtuelle(sitewebetréseauxsociaux),unsystèmed’informationetdesuivi,despublicationsetdesrencontresrégulières. Ils’appuieraégalementsurdesactivitéscibléesderecherche-actionfinancéesauniveaudespays.
Des groupes de partage de connaissance nationaux seront constitués de l’ensemble descatégories d’acteurs intervenant au niveau national dans le domaine de l’irrigation. Desinstances existantes pourront être mobilisé et financé par le projet. Elles aurontnotamment pour objectif de favoriser les échanges entre le niveau local et régional etl’appropriationdesproduitsdeconnaissances.
Par ailleurs, le CILSS établira et financera un pool d’experts de haut niveau, mobilisés à lademandedespayspourfournirdesservicesd’améliorationdelaqualitépourlesétudesetlesprojetsencoursdemiseenœuvre.
29
Les modalités de fonctionnement du mécanisme de gestion des connaissances sontschématiséesdanslaFigure5.
Figure5-Présentationschématiquedumécanismedegestiondesconnaissances
30
Annexe6:ListedesActeursduProjetThématique Acteursconcernés
Toutesthématiques CILSS:coordinationrégionaled’ensembleimpliquanttouslesPSINSAH:facilitationéchangesdeconnaissancesCRA:ingénieriedeformationAKVO:systèmesuivi&évaluation
Processusdeplanificationdudéveloppementetdegestiondesressources(fonciereteau)auniveaulocal
GroupedepartagedesConnaissanceRégional(GGCR)planificationGroupesdepartagedesConnaissancesNationaux(GGCN)planificationMinistèretechnique,départementenchargedel’irrigationetautresdépartementsUnitédeGestionduProjet(UGP)ServicesdéconcentrésChambresd’AgricultureetfaîtièresCollectivitéslocalesCommissionsfoncièresouéquivalentCommissionslocalesdel’eauouéquivalentInstitutionsdefinancementdudéveloppementlocalOpérateursdeterrainpourlamiseenœuvredelaPlanificationLocale(OPDL)SAGI(Types4et5)
Processusd’institutionnalisationdesapprochesetsolutions
Ministèretechnique,départementenchargedel’irrigationetautresdépartementsUnitédeGestionduProjet(UGP)OrganisationsprofessionnellesInstitutsdeformationdanslespaysBanquesetautresinstitutionsdefinancement(mécanismesdefinancement)SAGI(Types4et5)
Processusd’améliorationdessolutionsd’irrigation
• Type 1
• Type 2
• Type 3
• Type 4
• Type 5
GCRpartyped’irrigationGCNpartyped’irrigationMinistèretechnique,départementenchargedel’irrigationUnitédeGestionduProjet(UGP)ServicesdéconcentrésChambresd’AgricultureetfaîtièresCollectivitéslocalesOrganisationsdeproducteursOrganisationsd’irrigantsInstitutionsdefinancementlocalesOpérateursdeterrainpourlesSolutionsd’Irrigation(OSI)SAGI(Types4et5)
Processusd’améliorationdessolutionsdeservicesauxproducteurs
GCRservicesauxproducteursGCNservicesauxproducteurs)Ministèretechnique,départementenchargedelavulgarisationUnitédeGestionduProjet(UGP)ServicesdéconcentrésChambresd’AgricultureetfaîtièresCollectivitéslocalesOrganisationsdeproducteursInstitutsdeformationlocauxOpérateursdeterrainpourlesSolutionsdeService(OSS)SAGI(Types4et5)
Processusd’améliorationdespolitiques MinistèretechniqueMinistèredesfinancesActeursnationaux(organisationsdeproducteurs,représentationsecteurprivé)
Aspectsformation CRA,2IE,AfricaRice:appuiprocessusd’apprentissage
31
Thématique ActeursconcernésInstitutionsdeformationdanslespays
32
Annexe7:ListedesDocumentsdeRéférence(ACOMPLETER)
• World Bank, Sahel Irrigation Initiative Support project, Project Appraisal Document, (Final Draft, December 2017)
• CILSS, Projet d’Appui Régional à l’Initiative pour l’Irrigation au Sahel, Manuel d’exécution du projet ainsi que les manuels spécifiques des six pays participants
• Cadre Stratégique pour l’Eau Agricole au Sahel, version finale, septembre 2017
• Documents de sauvegarde environnementale et sociale (CGES-PGPP-CPRP) des pays
• Manuel de mis en Œuvre – TC
…..