Post on 18-Oct-2015
Oriki de Ians
Oy A To Iwo Efn Gb.
(Ela grande o bastante para carrega o chifre do bfalo)
Oy Olk ra.
(Oy, que possui um marido poderoso)
Obnrin Ogun,
(Mulher guerreira)
Obnrin Od.
(Mulher caadora)
Oya rr Arj B Oko K.
(Oy, a charmosa, que dispe de coragem para morrer com seu marido)
Iru niyn Wo Ni Oy Y N Se, Se?
(Que tipo de pessoa Oy?)
Ibi Oya W, L Gbin.
(O local onde Oy est, pega fogo)
Obnrin W Bi Eni F Igb.
(Mulher que se quebra ao meio como se fosse uma cabaa)
Oy t awon t r,
(Oy foi vista por seus inimigos)
T Won Tor R Da Igb N S Igb.
(E eles, assustados, fugiram atirando as bagagens no mato)
Hp H, Oya !
(Eeepa He! Oh, Oy!)
Er Re Nikan Ni Mo Nb O.
(s a nica pessoa que temo)
Aff Ik.
(Vendaval da Morte)
Obnrin Ogun, Ti N Ibon R N Ki Kn
(A mulher guerreira que carrega sua arma de fogo)
Oy , Oy Tt Hun!
(Oh, Oy, Oy respeito e submisso!)
Oy, A PAgb, Pwo M Ni Kk,
(Ela arruma suas coisas sem demora)
Kk, Wr Wr L Oy Nse Ti
(Rapidamente Oy faz suas coisas)
A Rn Dengbere Bi Fln.
(Ela vagueia com elegncia, como se fosse uma nmade fulani)
O Titi T Nfi Gbogbo Ar Rn B Esin
(Quando anda, sua vitalidade como a do cavalo que trota)
Hp, Oya Olmo Mesan, Ib Re !
(Eeepa Oya, que tem nove filhos, eu te sado!)