Post on 21-Feb-2020
Assembly and operating instructions
ELTRAL K30 | ELTRAL K30 Synchro
Cuprins
1 Cerinte de baza 3
2 Instructiuni generale de securitate 3
3 Utilizarea adecvata 4
4 Descriere ELTRAL K30 si ELTRAL K30 Synchro 4
5 Caracteristici tehnice pentru 1 motor 5
6 Pregatirea montajului 6
7 Calculul fortei de deschidere si inchidere 7
8 Instalarea (mecanica) 8
9 Instalarea (electrica) 9
10 Operarea / Controlul 10
11 Componente si accesorii 13
12 Mentenanta si intretinere 13
13 Asistenta in caz de defectiune 14
14 Demontare si reciclare 15
15 Garantie si service 15
16 Diagrama de conexiuni 16
17 Exemple de utilizare 20
18 Diagrama de utilizare 21
19 Declaratia de conformitate 22
Simboluri folosite in acest manual
Simbol Cuvant folosit
Semnificatie Simbol Cuvant folosit
Semnificatie
Pericol !
Risc de pericol
pentru oameni si
obiecte i
Informatie
Functii speciale sau
indrumare pentru
utilizator
Atentie ! Pericol de
pagube materiale
Nota Actiune necesara
Precautie! Risc de strivire
Pericol ! Risc de pericol
Cerinte generale
Aceasta descriere de instalare si functionare este adresata exclusiv specialistilor calificati de
The Gretsch-Unitas GmbH Baubeschläge iar instructiunile vor fi inmanate utilzatorului. Din aceasta
cauza instructiunile sunt doar in limbile germana (original) si engleza (traducere).
Departamentul raspunzator de manualele de utillizare este biroul Tehnic Gretsch-Unitas GmbH
Baubeschläge in Ditzingen.
Acest produs trebuie considerat ca un aparat incomplet. Instructiunile care il insotesc nu
contin o evaluare la risc. Instalatorul echipamentului complet trebuie sa faca analiza de risc.
2
1 Cerinte de baza
Instructiunile de instalare si operare este o parte importanta a echipamentului furnizat si se
adreseaza celor care instaleaza, opereaza si mentin motorul. Instructiunile va spun ceea ce
trebuie sa cunoasteti despre produs si cum sa-l folositi in siguranta.
Va rugam sa cititi instructiunile cu atentie, in special instructiunile cu privire la securitate.
Pastrati instructiunile la loc sigur.
Functionarea sigura si prevenirea riscurilor si a deteriorarilor se obtin doar daca montajul si setarea se face conform acestor instructiuni.
Gretsch-Unitas GmbH Baubeschläge nu isi asuma nici o raspundere in cazul unui montaj incorect.
Dupa despachetare, va rugam sa verificati daca toate componentele exista si sunt intacte.
Pungile din plastic si piesele mici trebuie tinute departe de copiii
mici pentru ca acestea pot constitui sursa de pericol.
2 Instructiuni generale de securitate
Este absolut necesar sa tineti seama de urmatoarele instructiuni de
securitate: Instructiunile suplimentare din sectiunile ce urmeaza sunt clar identificate prin
simbolurile aferente.
Asigurati-va ca instalarea si punerea in functiune a echipamentului este realizata doar de catre personal calificat.
Tineti seama de regulule si reglementarile specifice locului de montaj cum ar fi:
• Reglementari privind sanatatea si securitatea,
• Reglementari privind prevenirea accidentelor,
• Reglementari VDE (German Electrical Engineers Association) si standarde DIN,
• Reguli tehnice pentru locul de munca ASR A1.6 si A1.7 (vechea Directiva BGR
232 ),
• “Leaflet KB.01: Power-Operated Windows” of the German Association of Window and
Curtain Wall Manufacturers (VFF) (ask Gretsch-Unitas GmbH Baubeschläge for a copy
if necessary).
Folositi motorul doar daca este in ordine din punct de vedere tehnic, pentru scopul pentru care a fost proiectat, in conditii de siguranta si conform cu Instructiunile de instalare si exploatare.
Montati dispozitive de siguranta cum ar fi limitatoare sau foarfeci de siguranta in mod corect si asigurati-va ca funtioneaza corect. Asigurati-va ca distanta de deschidere permisa de limitator sau foarfeca este suficient de mare ca sa fie compatibila cu cursa de actionare a motorului.
Folositi doar piese de schimb, accesorii si materiale de fixare originale de la Gretsch-Unitas GmbH Baubeschläge.
Materialele de prindere trebuie sa fie compatibile cu structura si suplimentate daca este
necesar. Verificati intotdeauna daca dispozitivul dumneavoastra este in conformitate cu
prevederile legale. Acordati atentie speciala la: distanta de deschidere a ferestrei,
dimensiuni de montaj permise, forta de presare, sectiunea cablului de alimentare in
functie de consumul de curent.
Motorul este destinat doar camerelor uscate. Asigurati-va ca este permanent protejat la umiditate si murdarie.
3
Assembly and operating instructions
ELTRAL K30 | ELTRAL K30 Synchro
3 Utilizarea adecvata
Motorul cu lant ELTRAL K30 si ELTRAL K30 Synchro este proiectat pentru deschiderea si
inchiderea automata doar a ferestrelor cu balamale sus, jos sau laterale, orizontale sau
verticale, luminatoare si domuri mici. Orice alta utilizare se considera neadecvata.
Gretsch-Unitas GmbH Baubeschläge nu este raspunzator pentru deteriorarile cauzate de
utilizarea neadecvata. In acest caz, garantia se va considera nula.
Toate livrarile se fac pe baza Termenilor si Conditiilor Generale.
4 Descrierea ELTRAL K30 si ELTRAL K30 Synchro
Motorul cu lant ELTRAL K30 si ELTRAL K30 Synchro este proiectat pentru a se folosi doar in
camere uscate cu temperatura ambientala intre -5°C si +65°C.
Poate fi instalat atat orizontal cat si vertical.
Un kit ELTRAL K30 este format din:
• 1x Motor cu lant K30
• 1x Cablu de conexiune, lungime 2 m
• 1x Sablon de gaurire
• 1x Instructiuni de montaj si operare
Un kit ELTRAL K30 Synchro este format din:
• 2x Motor cu lant K30
• 2x Cablu de conexiune, lungime 2.5 m
• 1x Conector
• 1x Sablon de gaurire
• 1x Instructiuni de montaj si operare
Sunt posibile urmatoarele variante:
• montaj pe rama,
• montaj pe cercevea.
Nota! Eticheta
Eticheta este lipita pe motor.
Eticheta nu ste vizibila cu motorul instalat.
4
5 Caracteristici tehnice pentru 1 motor
Model 110 V / 230 V 24 V
Forta de impingere/tragere max. 300 N
Cursa de deschidere (adjustabila) 300, 400, 500 mm
Tensiunea de alimentare 110 V / 230 V~
50/60 Hz
24 V DC
Consumul de curent 0.16 A 0.91 A
Puterea ~36 W ~20 W
Viteza de impingere 8.9 mm/s 8.9 mm/s
Timp de deschidere fara sarcina (500mm) 56 s
Izolare electrica dubla Da Tensiune joasa
Rata de utilizare (timp de functionare) 30% (10 min)
Temperatura ambientala -5°C pana la +65°C
Clasa de protectie IP32
Conectarea mai multor motoare in paralel Da (max. 10 bucati)
Stop la limita de deschidere Electronic
Stop la limita de inchidere Electronic cu controlul puterii
Cablul de conexiune
Alimentare
sincronizare
semnal VAN
approx. 2 m (Synchro approx. 2.5 m)
3x 0.5 mm²
2x 0.5 mm²
-
2x 0.5 mm²
2x 0.5 mm²
1x 0.5 mm²
Nr. max. de motoare pe 1 comutator (10 A) 10 buc
Dimensiuni inaltime x adancime x latime 43 x 60 x 456 mm
Greutate aprox. 1.34 kg aprox. 1.55 kg
Caracteristicile din acest tabel pot fi supuse modificarilor fara aviz prealabil.
Dimensiuni
5
Assembly and operating instructions
ELTRAL K30 | ELTRAL K30 Synchro
Pentru a determinavarianta de montaj in functie de inaltimea cercevelei, consultati tabelul de mai
jos sau diagrama din cap 18 pag 41.
Inaltime minima a cercevelei
Metoda de montaj cursa
300 mm
cursa
400 mm
cursa
500 mm
Deschidere interioara, montaj pe rama 300 mm 400 mm 500 mm
Deschidere interioara, montaj pe cercevea 400 mm 650 mm 900 mm
Deschidere exterioara bal. sus, montaj pe rama 350 mm 450 mm 600 mm
Nota! Inaltimi de cercevea mai mici
Va rugam sa ne contactati daca inaltimile de cercevea sunt mai mici.
6 Pregatirea montajului
PERICOL Folosirea incorecta poate duce la ranire sau distrugeree
Verificati datele de pe eticheta si datele din manual, capitolul
„5 Caracteristici tehnice pentru 1 motor “ pag. 25 ca sa va asigurati ca Motorul este cel corect pentru montaj.
Examinati echipamentul livrat imediat dupa receptie si verificati integralitatea lui. Nu instalati motorul daca este deteriorat.
Note!
Spatiul dintre cercevea si rama trebuie sa fie de cel putin 0 mm pentru a se
asigura inchiderea sigura a ferestrei.
Daca rama si cerceveaua sunt in linie sau cerceveaua este in spatele
ramei, este necesar sa se inalte in consecinta consola de asezare pe
cercevea.
6
Incarcarea la vant in functie
de inaltimea cladirii
inaltimea Fw
0 - 8 m 500 N/m²
8 - 20 m 800 N/m²
20 - 100 m 1100 N/m²
> 100 m 1300 N/m²
7 Calculul fortei de deschidere si de inchidere
Nota! Se poate calcula forta aproximativa necesara de deschidere / inchidere a ferestrei cu formula de mai jos (functionare constanta).
Trebuie considerate si incarcarile la zapada.
Nota! Formula este valabila pentru ferestre batante. Forta maxima se regaseste
in caracteristicile tehnice, cap 5, pag 25.
Daca valoarea pe care o calculati depaseste valoarea maxima admisa, va rugam sa contactati Gretsch-Unitas GmbH Baubeschläge.
F, Fg, FK = forta de deschidere/ inchidere (N)
P = greutatea cercevelei (Kg )
A = suprafata ferestrei (m²)
H = inaltimea ferestrei (mm)
C = cursa de deschidere a cercevelei (mm)
FW = incarcarea la vant
Ferestru domuri mici sau ferestre orizontale
Calculul fortei motorului in functie de greutatea cercevelei P
Fg= 5.4 x P
Pentru ferestre verticale batante cu balamalele sus sau jos
Calculul fortei motorului in functie de greutatea cercevelei P
Fg= 5.4 x P x C / H
Calculul fortei motorului in functie de incarcarea la vant FW
FK = FW x A / 2
Calculul fortei motorului in functie de greutatea ferestrei Fg si incarcarea la vant Fw
F= Fg + FK
7
Assembly and operating instructions
ELTRAL K30 | ELTRAL K30 Synchro
8 Instalarea (mecanica)
ATENTIE Risc de erori la instalare
Instalarea trebuie facuta doar de catre personal calificat.
Verificati functionarea corecta a feroneriei.
Respectati intocmai desenele de montaj.
PERICOL
Pericol de strivire
In timpul deschiderii sau inchiderii automate fortele depasesc 300 N .
Aceste forte pot strivi degetele daca acestea se afla intre cercevea si rama,
mai ales ca motorul incearca in mod repetat sa realizeze miscarea.
Tineti la distanta fata de fereastra copiii, persoanele cu disabilitati si
animalele. Nu atingeti zona dintre cercevea si rama cand motorul
functioneaza.
La montaje sub 2,5m asigurati punctele de pericol pentr a va asigura ca nu ajunge nimeni accidental la ele (brosura VFF KB.01: “Ferestre-operate electric”.
PERICOL
Risc de ranire
Ferestrele batante motorizate trebuie echipate intotdeauna cu limitatoare
de cursa pentru a se preveni ranirea prin caderea cercevelei.
De asemenea, la motoare montate pe ferestre deja existente puteti fi ranit
la deschiderea brusca a ferestrei.
Folositi limitatoare adecvate cum ar fi foarfecile de siguranta.
Limitatorul trebuie sa corespunda cursei motorului. Pentru a se evita
blocajele, deschiderea cu limitator trebuie sa fie mai mare decat cursa
motorului.
Instalati motorul astfel incat sa fie intotdeauna accesibil.
Respectati desenele de montaj ce pot fi gasite in kit sau comandate de catre distribuitor. Desenele contin toate dimensiunile in functie de metoda de montaj si sistemul de profile.
Dimensiunile specifice locatiei sunt in responsabilitatea montatorului.
Inainte de prelucrarea profilelor tineti seama de:
• Latimea minima a cercevelei,
• Inaltimea minima a cercevelei,
• Greutatea maxima a cercevelei,
• Incarcarile posibile la vant si zapada,
• Spatiul necesar pe profil in functie de metoda de montaj.
Verificati distantele minime necesare.
Executati un test de functionare. Folositi aparatul Gretsch-Unitas adecvat pentru testare si setare (cap „11 Componente si accesorii“ la pag 33).
8
9 Instalarea (electrica)
PERICOL
Risc de soc electric
Montajul electric pe santier trebuie facut doar de catre un electrician calificat.
Pentru montajul electric pe santier tineti cont de reglementarile VDE (German Electrical Engineers Association) si cerintele locale de alimentare cu curent.
Deconectati alimentarea cu curent inainte de a realiza orice interventie la instalatie.
DANGER
Risc de distrugere a motorului
Motorul necesita alimentarea la 24 V DC respectiv la 230 V AC. Alte
tensiuni vor distruge motorul.
Conectati motorul conform schemei.
Nu conectati firul de sincronizare impreuna cu firul de alimentare.
Nu conectati motoare de 24 V DC la 230 V ! Pericol asupra vietii!
Liniile de joasa tensiune si cele de tensiune inalta trebuie conectate separat.
Este necesar un cablu cu 2 fire (24 V) sau 3 fire (230 V) pentru conectarea motorului (vezi
“Caracteristici tehnice”).
Respectati conexiunile electrice din schema de la cap 16 ‘’Diagrama de conexiuni’’ pag. 36.
Pentru lungimi de cabluri , tipuri de cabluri si sectiuni respectati detaliile din schema de conexiuni si ‘’caracteristicile tehnice’’.
Asigurati-va ca firele sunt asigurate la taiere, ciupire si rasucire. Daca este necesar folositi canal cablu.
Vericati alocarea corecta a terminalelor cablului, tensiunea de alimentare (verificati eticheta) si valorile minime si maxime (vezi caracteristicile tehnice). Respectati toate detaliile de montaj date.
In functie de varianta, motorul necesita ori o tensiune de 24 V = (curent continuu) ori o
tensiune de 230 V ~ (curent alternativ) 50 Hz. Varianta de 24 V DC necesita un adaptor clasa II
care sa transforme tensiunea de (230 V~, 50 Hz sau alta) la 24 V DC; datele tehnice ale adaptorului
trebuie sa corespunda cu parametrii indicati pe eticheta.
Determinarea sectiunii cablului pentru 24 V DC
La 24 V DC, sectiunea cablului trebuie calculata in functie de lungimea cablului. In tabelul urmator
sunt date lungimile de cablu pentru conectarea unui singur motor.
Sectiune cablu Lungime cablu
4.00 mm² ~ 270 m
2.5 mm² ~ 170 m
1.5 mm² ~ 100 m
0.75 mm² ~ 50 m
0.5 mm² ~ 35 m
9
Assembly and operating instructions
ELTRAL K30 | ELTRAL K30 Synchro
Cursa [mm]
comutatorulDIP
1 2
300 ON OFF
400 OFF ON
500 ON ON
10 Operarea/ Controlul
Pentru inversarea directiei de miscare motorul trebuie sa nu fie alimentat cel putin 1 s.
Deconectarea in pozitia inchis
Deconectarea in pozitia inchis se face electronic prin sesizarea supracurentului. Nu este
deci necesara setarea limitei in pozitia inchis. Cand se atinge aceasta pozitie, motorul
executa o miscare inversa de aprox. 1mm pentru a elibera presiunea supra garniturilor si a
consolelor de prindere.
Setarea cursei
Setarea din fabrica este de 300 mm; poate fi modificata oricand din comutatoarele DIP.
Comutatoarele DIP se afla sub capacul filetat negru la partea superioara a carcasei motorului.
Comutatoarele DIP 1 si 2 trebuie setate conform tabelului der mai jos.
Pentru ca setarea sa fie efectiva, este necesar sa se extinda lantul putin apoi sa se inchida
din nou.
Dupa modificarea cursei este necesar un test de functionare.
Cursa 300 mm
Cursa 400 mm
Comutatorul figurat
in pozitia „ON“
Cursa 500 mm
Programarea pentru operare sincronizata (doar motoarele Synchro)
ELTRAL K30 Synchro este presetat pentru operare sincronizata, deci nu este necesara
programarea cu exceptia cursei lantului.
In cazul unei pierderi a setarii, motoarele trebuie resincronizate (cum este descris mai jos). Tabelul de mai jos arata setarea comutatoarelor DIP pentru functionarea unui motor Synchro in modul standalone fara sincronizarea cu alt motor.
Dupa programare este necesar un test de functionare.
10
Modul de
operare
DIP-switch
3
Solo ON
Synchro OFF
Operating
Mode
DIP-switch
4
without VAN OFF
with VAN ON
DIP-switch 1 2 3 4
Motor cu VAN OFF OFF ON ON
Motor fara VAN OFF OFF ON OFF
Operating mode Solo Operating mode Synchro
Comutatorul figurat
in pozitia „ON“
Motor cu VAN Motor fara VAN
Examples for DIP-switch settings:
Cursa 300 mm Cursa 400 mm Cursa 500 mm
Mod operare
Solo
Mod operare
Synchro
Mod operare
Solo cu VAN
Mod operare
Synchro cu VAN*
* Doar pentru motoare cu VAN ! Motoarele in modul de operare ‘Synchro’ fara VAN:vezi setarile DIP-switch ‘Mod operare Synchro’
Resetarea motoarelor:
Resetarea unui motor Solo
• Deconectati motorul de la curent.
• Desfaceti lantul de pe fereastra.
• Setati comutatoarele DIP astfel:
Motor cu VAN
Motor fara VAN
11
ELTRAL K30 | ELTRAL K30 Synchro
DIP-switch 1 2 3 4
Motor cu VAN OFF OFF ON ON
Motor fara VAN OFF OFF ON OFF
DIP-switch 1 2 3 4
Motor cu VAN OFF OFF OFF ON
Motor fara VAN OFF OFF OFF OFF
• Conectati motorul din nou la curent.
Motorul va incepe un proces de invatare. Lantul se va misca in afara si in interior apoi se
va opri in pozitia de capat (scos aprox. 8 cm).
• Deconactati motorul de la curent
• Setati cursa din DIP switch 1 si 2 (vezi Pag. 30)
• Conectati motorul la curent
Resetarea motoarelor Synchro
• Asigurati-va ca sunt conectate corect cablurile de sincronizare ale motoarelor (vezi
schema de la Pag. 36).
• Deconectati motorul de la curent.
• Desfaceti lantul de pe fereastra.
• Setati comutatoarele DIP astfel:
Motor cu VAN Motor fara VAN
• Conectati motoarele din nou la curent.
Motoarele vor incepe un proces de invatare. Lanturile se vor misca in afara si in interior
apoi se vor opri in pozitia de capat (fiecare lant scos aprox. 8 cm).
• Asigurati-va ca lanturile au aceeasi lungime (aprox. 8 cm).
Daca lanturile nu au aceeasi lungime, refaceti procesul de resetare.
• Deconectati motorul de la curent.
• Setati comutatoarele DIP astfel:
Motor cu VAN Motor fara VAN
• Conectati motoarele din nou la curent.
Motoarele invata acum noua adresa.
LED-ul albastru al fiecarul motor clipeste corespunzator cu pozitia din sistem.
Asigurati-va ca LED-urile clipesc in mod diferit.
(Primul motor clipeste 1 x scurt - pauza - 1 x scurt - pauza...”, al doilea
motor clipeste 2 x scurt - pauza - 2 x scurt - pauza...”). Repetati procedura
in caz de eroare!
• Deconactati motorul de la curent.
• Setati cursa de lant dorita din DIP switch 1 si 2 (vezi Pag. 30).
• Conectati motoarele din nou la curent.
12
11 Componente si accessorii Motor cu lant ELTRAL K30 si ELTRAL K30 Synchro
ELTRAL K30 - 24V K-17832-00-0-*
ELTRAL K30 Synchro - 24V K-17833-00-0-*
ELTRAL K30 - 230V K-17834-00-0-*
ELTRAL K30 Synchro - 230V K-17835-00-0-*
ELTRAL K30 - 24V cu VAN K-18023-00-0-*
ELTRAL K30 Synchro - 24V cu VAN K-18024-00-0-*
*= culoare: 1 = gri (RAL7035); 6 = negru (RAL9005); 7 = alb (RAL9016)
Accessorii pentru motorul ELTRAL K30 si ELTRAL K30 Synchro
(Example de folosire in cap 17 pag. 40.
Set console K30, ferestra batanta balamale jos, montaj pe rama, consola scurta K-17837-00-0-*
Mounting set K30, ferestra batanta balamale jos, montaj pe cercevea, consola scurta K-17838-00-0-*
Mounting set K30, desc exterioara balamale sus, montaj pe rama, consola scurta K-17839-00-0-*
Mounting set K30, desc exterioara balamale sus, montaj pe rama, consola lunga K-17840-00-0-*
Mounting set K30, ferestra batanta balamale jos, montaj pe cercevea, consola lunga K-17841-00-0-*
Mounting set K30, batanta, montaj pe cercevea, consola scurta, suport canat mic K-17842-00-0-*
Mounting set K30, batanta, montaj pe cercevea, consola lunga, suport canat mic K-17843-00-0-*
Sursa de alimentare cu semnal de checkback 6-37487-00-0-0
Sursa de alimentare fara semnal de checkback 6-37487-01-0-0
Aparat de setare si testare K-17736-00-0-0
*= culoare: 1 = gri (RAL7035); 6 = negru (RAL9005); 7 = alb (RAL9016)
Foarfeci de siguranta Euro-Solid
K-17915-00-0-8 (pentru ferestre din aluminiu sau lemn cu punct de inchidere lateral)
K-17915-01-0-8(pentru ferestre din aluminiu sau lemn fara punct de inchidere lateral)
K-18046-00-0-8 (pentru ferestre din lemn cu punct de inchidere lateral)
Consultati schema de instalare
Instalarea foarfecii de siguranta poate necesita o placa de baza specifica profilului. Consultati catalogul.
Piesele de fixare depind de metoda de instalare, sistemul de profile si materialul profilelor.
12 Mentenanta si
intretinere
Pentru a se asigura o functionare fara probleme, trebuie sa executati urmatoarele operatii la fiecare 1000 de cicluri, sau cel putin o data pe an.
Verificati ca toate suruburile sa fie stranse. Strangeti-le daca este necesar.
Verificati ca cerceveaua se aseaza perfect pe rama. Reglati feroneria daca este necesar.
Verificati componentele la uzura si defecte. Inlocuiti componentele daca este necesar.
Nu folositi niciodata agenti de curatire acizi sau bazici. Nu scufundati in apa.
Nu incercati sa reparati motorul in caz de defectare. Nu demontati carcasa sau alte
componente. In caz de semne de defectiune contactati producatorul. Se pot folosi doar
piese de schimb furnizate de producator. .
13
Assembly and operating instructions
ELTRAL K30 | ELTRAL K30 Synchro
13 Asistenta in caz de defectiune
Motorul nu trebuie reparat de montatori sau beneficiarii finali. Doar producatorul poate asigura
o reparare profesionala. Daca demontati motorul sau faceti modificari, garantia devine
nula si nu se acorda.
Prin urmare, trebuie sa inlocuiti un motor defect si sa-l trimiteti la reparat.
Daca motorul se opreste, verificati starea limitatorului de deschidere.
In cazul in care apar probleme in timpul montajului sau operarii, consultati tabelul de mai jos:
Problema Cauza posibila Solutie
Motorul nu
functionea-
za
• Sursa de alimentare fara curent.
• Cablul de conectare intrerupt.
• Sursa de alimentare nu
furnizeaza tensiunea (24 V).
• Sursa din interiorul motorului nu
furnizeaza tensiunea joasa.
Siguranta de protectie.
Verificati toate conexiunile exectrice la motor.
Schimbati sursa.
Schimbati motorul.
Limitarea de
cursa nu
functioneaza
• Programarea nu s-a facut corect.
• Contact imperfect la
comutatoarele DIP switch.
Repetati programarea din DIP switch.
Schimbati motorul.
Motorul nu
functionea-
za
• LED
albastru*
“1x - pauza...”
• LED albastru*
“2x - pauza...”
• LED
albastru*
permanent
• Supracurent din cauza unui
obstacol
• Eroare de comunicare intre motoarele
Synchro
• Eroare generala
Inlaturati
obstacolul
Verificati conexiunea
dintre motoare
Verificati pozitia
DIP switch
Executati un reset
complet (vezi Pag. 31)
* LED-ul albastru este localizat in acelasi loc de pe carcasa ca si comutatoarele DIP.
Daca motorul nu raspunde la comanda din buton, o persoana calificata sa verifice sursa de alimentare.
14
14 Demontare si reciclare
Demontare
PERICOL
Respectati instructiunile de siguranta!
Pentru demontare, executati operatiile descrise la cap 8 ‘’Instalarea mecanica’’ pag. 28, de data asta in ordine inversa. Setarile sunt irelevante.
Reciclare
Nota!
Componenta motor
• Aluminiu
• Otel
• Plastic
• Cupru
• Zinc
Reciclati componentele in conformitate cu legislatia locala.
15 Garantie si service
In principiu, se aplica ‘’Termenii nostri comerciali generali’’.
Garantia este in concordanta cu legea si este valabila in tara din care motorul a fost
cumparat.
Garantia acopera defectele de material sau de executie care apar in conditiile unei
exploatari normale. Se exclud garantia si actiunile de raspundere civila avand in vedere
vatamari corporale si daune materiale daca apar ca rezultat al:
• Folosire inadecvata a motorului.
• Instalare, punere in functiune, operare, mentenanta si reparare a motorului necorespunzatoare.
• Operarea motorului cu sisteme de protectie defecte, neadecvate sau nefunctionale.
• Nerespectarea instructiunilor de montaj si de operare.
• Modificare structurala neautorizata a motorului.
• Evenimente catastrofice ce au ca rezultat penetrarea de corpuri straine si forta majora.
• Uzura.
Pentru reclamatii posibile privind garantia sau pentru livrarea de piese sau componente de
rezerva, va rugam sa contactati distribuitorul dumneavoastra.
15
Assembly and operating instructions
ELTRAL K30 | ELTRAL K30 Synchro
Cablul Culoare Functie
1 Albastru 2 Negru
3 Maron
Cablul Culoare Function
1 Negru "1" 2 Negru "2"
3 Negru "3"
16 Diagrama de conexiuni
Conectarea K30 - 110/230 V si 24 V
Cablul de conexiune a motorului are aprox. 2 m lungime. Daca distanta dintre motor si perete este mai mare, cablul trebuie extins (vezi cap.9 Instalarea (electrica) la pag. 29).
Conectarea se va face conform urmatoarei diagrame:
110/230 V~ 50/60 Hz
N
110/230 V~
F
1 Drive
2
3
Daca, dupa conectare directia lantului este
contrara sagetilor de pe comutator,
firele 2 si 3 trebuie inversate
24 V DC
+ 24 V DC
–
1
2
3 (nealocat)
Motor
Daca, dupa conectare directia lantului este
contrara sagetilor de pe comutator,
firele 1 si 2 trebuie inversate.
16
Cable Colour Function
1 Negru "1" 2 Negru "2"
3 Negru "3" Signal VAN
–
24 V DC cu Eltral VAN
1
2
+ 3
24 V DC 1
2
3
VAN
Motor
Daca, dupa conectare directia lantului este
contrara sagetilor de pe comutator,
firele 1 si 2 trebuie inversate.
Conectarea K30 Synchro - 110/230 V si 24 V
Cablul de conexiune a motorului are aprox. 2,5 m lungime. Daca distanta dintre motor si
perete este mai mare, doar cablul de alimentare poate fi extins.
PERICOL Firele alb si rosu nu trebuie prelungite ci conectate la regleta livrata, intr-
un punct la max 2,5m. Daca distanta este mai mare de 5m, nu se poate
garanta transmisia nedistorsionata a semnalului de sincronizare
Din cauza tensiunii joase (5 V), este de importata majora ca sa existe o
conexiune sigura si fara erori.
Nota! IMPORTANT: Amandoua liniile (alb si rosu) trebuie conectate cu lantul
complet retractat inainte de prima miscare a motoarelor sincronizate.
In caz contrar, pot aparea probleme de comunicare intre motoare.
PERICOL
Niciodata nu cuplati tensiune (24 V / 230 V)
pe firele rosu si alb.
17
Assembly and operating instructions
ELTRAL K30 | ELTRAL K30 Synchro
Cablul Culoare Functie
1 Albastru 2 Negru
3 Maro
4 Rosu 5 Alb
Cable Colour Function
1 Negru "1" 2 Negru "2"
3 Negru "3" 4 Rosu 5 Alb
Acesta conexiune trebuie facuta conform diagramelor de mai jos:
110/230 V~ 50/60 Hz
N
110/230 V~
F
1 Motor 1 2
3
4
5
1 Motor 2 2
3
4
5
Daca, dupa conectare directia lantului este
contrara sagetilor de pe comutator,
firele 2 si 3 trebuie inversate.
24 V DC
+
24 V DC
–
1
2
3 (not used)
4
5
1
2
3 (not assigned)
4
5
Motor 1
Motor 2
Daca, dupa conectare directia lantului este
contrara sagetilor de pe comutator,
firele 2 si 3 trebuie inversate.
18
Cable Colour Function
1 Black "1" 2 Black "2"
3 Black "3" Semnal VAN
4 Red 5 White
24 V DC with Eltral VAN
+ 24 V DC
–
1
VAN 2
3
1 Motor 1 2
3
4
5
1
2
3 (not assigned)
4
5
Motor 2
Daca, dupa conectare directia lantului este
contrara sagetilor de pe comutator,firele
2 si 3 trebuie inversate.
19
ELTRAL K30 | ELTRAL K30 Synchro
17 Examples of use
17 Anwendungsbeispiele / Exemple de utilizare
Der Anwendungsbereich der Motoren ist
eine Empfehlung der Fa. Gretsch-Unitas
GmbH Baubeschläge und kann je nach
Profilsystem variieren.
Die Produktinformationen der System-
hersteller, insbesondere Informationen zu
Konstruktion und Verarbeitung, Dichtigkeit,
zu max. Flügelgewichte sowie zu Materialei-
genschaften, wie z. B. Längenausdehnung
von Profilen, sind zu beachten.
Domeniul de folosire a motoarelor este o
recomandare Gretsch-Unitas GmbH
Baubeschläge si poate fi diferit in functie de
sistemul de profile.
Trebuie respectate indicatiile de produs a
producatorului de profile privind constructia,
montajul, dimensiunile maxime ale
cercevelei greutatea maxima a cercevelei si
calitatea materialelor (e.g. dilatarea
longitudinala).
20
Flü
ge
lhöh
e /
ina
ltim
e c
erc
eve
a
FH
[mm
]
35
0
40
0
60
0
80
0
10
00
12
00
14
00
15
00
16
00
18
00
20
00
22
00
24
00
26
00
18 Anwendungsdiagramm / Diagrama de utilizare
2500
2250
2000
18 Application diagram
1750
1500
1250
1000
750
500 425
K30
VAN
K30
K30 Synchro
VAN
K30 Synchro
Flügelbreite / latime cercevea FB [mm]
Anwendungsbereich K30 VAN und K30 Synchro VAN nur für 24 V Ausführung gültig.
Domeniul de utilizare, doar versiunea K30 VAN si K30 Synchro VAN la 24 V.
21
Einbauerklärung
(für eine unvollständige Maschine)
Declaration of incorporation (for a partly completed machinery)
Hiermit eri<laren wir, dass folgendes Produkt
We hereby declare that the following product
Hersteller: Manufacturer:
Produktbezelchnung: Product Designation:
Typ/Type:
Baujahr: Year of manufacture:
Gretsch-Unltas GmbH Baubeschllge Johann-Maus-Str 3 D-71254 Ditzingen
Fenster.J<ettenantrleb 24V DC Window chain drive 24V DC
ELTRAL K30, ELTRAL K30-Synchro
ELTRAL K35, ELTRAL K35-5ynchro
ab 2011
from 2011
I die Anforderungen der Maschinenrichtlinie 2006/42/EG, Anhang I, Teil 1 erfüllt Die technischen Unterlagen sind nach
Maschinenrichtlinie 2006/42/EG Anhang VII, Teil B erstellt worden.
camplies with the requirements of the Machinery Directive 2006142/EC, Appendix I, Part 1
The technical documents are issued according to the Machinery Directive 2006/42/EC1 Appendix VII, Part B. -
Der Bevollmächtigte für die Zusammenstellung technischer Unterlagen ist Authorised to compile the relevant technical documentation is
Dipl.-lng (BA) Danlei GrOndler, Gretsch-Unitas GmbH Baubeschläge
Auf begründeten Antrag hin sind wir verpflichtet, die spezifischen Dokumente fOr die oben genannten Produkte innerhalb
einer angemessenen Frist bereitzustellen. Die Dokumente werden per E-Mail zur Verfügung gestellt. Upon justified request, we shall be obfigated to provide the specific documents regarding the product listed above within an adequate period. The documents will be provided via e-mail.
Die unvotlstandige Maschine entspricht weiterhin allen Bestimmungen der Furthermore the partly completed machinery complies with all regulations of
Richtlinie 2004/108/EG Elektromagnetische Vertraglichkeil Directive 20041108/EC EMC Compatibility
Richtlinie 2006/95/EG Niederspannungsrichtlinie Directive 2006195/EC Low Valtage Directive.
und folgenden harmonisierten Normen land the following harmonised Standards:
DIN EN 60335-2-103, EN 55011, EN 55014-1, EN 55014-02, EN 55022, EN 12101-2
Die vollstandige Maschine, inklusive der von uns gelieferten o.a. Antriebe darf erst dann in Betrieb genommen werden, wenn festgestellt wurde, dass die Anlage entsprechend den Vorgaben der Montageanleitung und der Betriebs- und Installationshinweise montiert wurde und die Abnahme durch einen Sachkundigen mit Nachweis mittels Abnahmeprotokoll durchgeführt wurde. Dadurch wird den Bestimmungen der Maschinenrichtlinie 2006/42/EG entsprochen.
Commissioning of the complete machinery including the above mentioned drives delivered by us is not allowed until it is ascertained that the installation of the comp/ete machinery was performed in accordance with the specifications and the operafing and instaflation advice given in our ·Mounting lnstructions", and that the acceptance procedure was duly carried out and documented in an acceptance protocol by a specialist.
This stipulation is made in accordance with the regulations of the Machinery Directive 2006/42/EC.
Diese Erktarung wird verantwortlich fOr den Hersteller I This is declared by the manufacturer
Gretsch-Unltas GmbH Baubeschläge, Johann-Maus-5tr. 3, 0-71254 Ditzingen
abgegeben durch I represented by
Julius von Resch - Geschaftstohrer I Managing Director
(Titel, Vorname, Name, Stellung im Betrieb des Herstellers I title, first name, name, responsibility in the company)
Oitzingen, 13. Januar 2011
rechtsgültige Unt4rschrift 1 valid signature
Einbauerklärung-Nr./ Manufacturer's Oedaralion no. G.U. KJ036
10.20131 G28063l Printed in Germany 23