Post on 14-Apr-2018
7/29/2019 Mercier, N. (2012). Ils sont gniaux, ces Qubcois!
1/6
ILS SONT GIAUX,CES QEBES!eurs inventions dpassent les frontires et s'imposent dans esgrands dictionnaires. Rencontre avec les cratures tonnantes quesont es terminologues de l'Office qubcois de la langue franaise.
p m photos de Louise Blodea
Yolande Perron n'a pas leprol tpe d'une maniaque de bidules technos.
Elle dgage un je-ne-sais-quoide distingu, avec ses lunettesrondes, ses cheveux de jais lisss la perfection, sa voix suavedigne d'une prsentatrice denouveles. Et pourtant, chaquefois qu'on cause
7/29/2019 Mercier, N. (2012). Ils sont gniaux, ces Qubcois!
2/6
-------7 Paperolle
DanielleTurcotte et sa
petite brigade
mnent une
course contre
la montre pour
lancer la
taduction
d'un mo
avan que
l'anglicisme
s'enacine.
Hamennag
Pourri el
Ifoagtque
T 22 } 5
7/29/2019 Mercier, N. (2012). Ils sont gniaux, ces Qubcois!
3/6
LANGUE ILS SONT GIAUX CES QUBCOIS!
GA AUXCANUAS eme gamne lu
a ai bien
e mquee
mai IQF efen ai
ecmman
ce m pu
upplane
-hi e
un linguie
ana
chniqueu
au unal
M,Jacque
Cella qui la
lanc la
blague anl anne
1970 pcieYlande
en Nu
n pilgie
hi! Rien
Au passage ee sera devenueune experte mprobable de adco de jardn ele qu pour lesbesons de la cause s'est djmprovse spcalste des tubes
glacs (Mr. Freee) et pro ducracolage (scrapbooking).Car les fabrcants de mots ne
se contentent pas de tradure a ettre la dnomnaton d'orgne Is commencent par tudere concept sous toutes ses coutures Quand Xaver Darras s'estattaqu au lexque sportf enprvson des Jeux oympquesde Vancouver a d pucherune tonne de documentaton
pour comprendre e charabades nts Les termes angasne u taent souvent d'aucunsecours
pln en W Un pett bjou desmpct
Il faut 'entendre ce trentenare cravate pour mot d'orgne franase dcrre es sports
d'hver avec 'apomb d'un anayste u qu n'a dval les pentesqu'une ou deux fos dans sa veet qu se quafe de patneurptoyabe On nt par s'y ntresser Je me sus tonn regarder des partes de curlng e reconnare es stratges dt-dclenchant les fous rres de sescolgues
Pas face d'accoucher d'un motqu sot la fos mpde accro
cheur et agrable en bouche Ladmarche est parfos auss tortueuse que celle d'un artste enproe aux affres de la cratonQuand on traae sur un no-
C'est souvent un mot exstantde la angue de Ducharme quest appel en renfort: un termespcas dont on dtourne esens un archasme recyc ansun nouveau contexte La barbotne (szsh on l'a puse dans ledomane de la cramque: l s'at 'orgne d'une pte potere
daye dans de 'eau La paperole (qui/ling) une technque decracoage Chrstane Louber'a dterre du Moyen ge: cetart d'enrouler de fns ruba ns
aie: n
ue ence
cee peu
aucn u
cean
emballage
Qu'est-ce que a mange enhver un Wu-Tang kicker?Ce tped'obstace de skcross (varantesur nege du motocross) a t
bapts par 'nventeur en 'honneur de son groupe de rap prfr I n'y a aucun len avec'objet lu-mme dt e lngsteJe devas trouver queque chosede pus parlant J'a consut esrglements oces cherch deslustratons Fnalement je mesus nspr de la forme de l'obstacle Sous sa pume le WuTang kickerest devenu e trem-
Sepeee walk-in
L Fc, c' Fc
ogsme a nous hante raconteJoceyne Bouge auteure delttratue agre-douce (chick lit)et de servce loge-trotteurs(couchsung).On peut y mettrepuseurs jours Des fos on leasse dormr et on y revent deuxsemanes pus tard On fat unremuemnnges avec les colges on en prle nos vosns ant par dboquer
s Franas ont ms longtmps s rndr En 3 la Commsson gnral
d trmnolog t d nolog, n Frac, a fnalmnt donn sa bndcton corrl, sx ans aprs son adopton a Qbc Il tat tmps! 'orgnsatonavat aparavant rcommand ml>> comm tradcton d'email- norrr, slon JanClad olangr profssr d lngstq l'Unvrstaval
En rvanc la Commsson n s'st amas rall clavardag (chat);malgr la poplart d mot partot dans la francopon Ell a pltt prconscastt>> , trm dmr obscr ps dalog n lgn Por rmplacrspam, c'st arrosag>> q a t cos a l d qbcsm porrl>> Dansls anns l'organsm franas avat ass lv l n sr l bon vdpannr, l prfrant baartt a lngst Marva d Vllrs mtctt rsstanc sr l compt d'n crtan snobsm C'st comm s'l n fallatamas prndr l trm d Qbc Parc q la Franc, c'st la Franc, t c nsont pas ls Qbcos q vont nsgnr ax Franas commnt parlr, rons
tll En fat lrs travax n s comparnt n rn c q s fat a Qbc Ilsn font pas d tot n traval sv Ils proposnt ds trcs compltmnt farfls
t prsonn n rtnt cs sggstons>>
58 T 22
de paper tat jads employdans es glses pauvres pourmter e lgrane Le coucounage(cocooning) s'nspre du provenalcoucoun qu se coqueBaadodfson odcasting) estcaqu sur le modle de radodffuson C'est toujours aveces matraux de la lange qu'ontravale prcse-t-ee On cherche expoter e potentel decratvt du franas
Bruno Guglemnett spcaste des pateformes numrquesau cabnet de reatons publques
Natona a t 'un des pusprompts adopter es mots de]'OQLF 'poque o l tatcronqueur techno Je mevoyas mal empoyer 'anglaspour exprmer des ralts qutaent dj mpantes auQubec Les gens de l'Oce endent notre langue pertnentedans une sct qu volue estme celu qu a t au mleudes annes le premer
webmestre de Rado-Canada(une appellaton dont s'attrbuela paternt)
7/29/2019 Mercier, N. (2012). Ils sont gniaux, ces Qubcois!
4/6
C'est d'ailleurs par cette inventivit que le Qubec se distinge,
selon Mrievade llers, auteureduMultidictionnaire de la laneanaise et chercheuse l'coledes HEC. Contrairement certains ides reue, la languequbcoise ne serait ni vieillotteni particulirement
mtisse.
Seule une raction des qubcismes que la lingiste a relevsdans les pages du quotidien Le
Devoir sont des vestiges de laNouvelle-France (comme mitaineet achalandage) ou des emprunts d'autres langes (comme arna,
de l'anglais, et caibou, de l'algon
que chantier de rancisation. Leretard rattraper est norme: le
jargon anglais domine dans presque tous les champs d'activit.Des terminologes sont envoysen mission en France pour yrecueillir les termes en usage. Enl'absence d'quivalents rancoanais, l'Oce adopte des voca
bles locaux, comme les dsormsamiliers racinete, dpanneur,pourvoirie et bleuetire. Des
voc abulaires spcialiss sontdiss dans les milieux de tra
vail de l'industrie automobile la gestion en passant par la
manutention et le vtement.
Hvet: snowbird
quin). Ce sont plutt les qubcises de craton qui constituent la principale irenceentre le ranais du Qubec etcelui d'outre-Atlantique.
L'OQLF a acquis un savoirire unique ce chapitre en undemi-sicle d'existence. Dans les
annes et dans la oule des lois lingistiques, la pro
vince se lance dans un gigantes-
Nous avons une expertise ici,souligne Marie-va de Villers,qui travaillait l'OQLF l'poque. Les mthodes de rechercheterminologique ont t cresau Qubec. Il n'y a pas de structure quivalente ailleurs dans larancophonie.
Or, la briade peine aujourd'hui monter la garde. On n'a pasla moiti des employs qu'on
avait il y a ans, prcise DanielleTurcotte, directrice gnraleadjointe des services linguistiques de l'Oce. Le oisonnementde nouveaux concepts ait qu'onne peut pas suivre la cadence.Juste dans le domaine des T, cesont plusieurs termes qui apparaissent chaque jour
Et il y a un impondrable quicomplique les manuvres: lesracions pidermiques dupublic, qui se ait pus que jamaisentendre par l'intermdiaire desrseaux sociaux. Ayatollahs,police des mots, pelleteux
de nuages : les internautes nemnagent pas les quolibetsquand une recommandation neait pas leur aaire. La nouveaut rebute, soul igne DenisJuneau, linguist ]'OQLF. Jeme suviens de l'poque o"logiciel paraissait curieux. Lesgens prraientsoftware>>
La pointilleuse Yolande Perrony a got avec ses motsvalisessouvent jugs, au premier abord,
op potiques ou lambiqus pourla haute technologie. L'un de sesderniers-ns,inonuagique >> +
Sattaquer au
lexique sportf
en prson
des Jeux
olypiques de
Vanouer a
t tout un
sport pour
Xaier Darras,
qu aoue nen
pratiquer
auun.
GGUN A SGGLe verbe anglais
to goog!e ,dr du
cbre moteur
de recherche,
est entr dans
l'Oxford EnishDcoar l y adj six ans. Les
ms tweet
et
ssus de a
patefrme de
mcbgues
Titter, gurent
dsrmas dans
Le Pet Robert.Mas IOQLF
n'et pas prs
dembter le
pas pur une
rasn qu
na ren de
ngustqueOn dt
eclure es
marques
dpses
expque
Yande Pern
En tant
qurgasme
guvernementa
n a une
bgatn de
neutrlit On
ne peut pas
prgier uneentreprse par
rapprt une
autre
T 22 } 5
7/29/2019 Mercier, N. (2012). Ils sont gniaux, ces Qubcois!
5/6
LANGE LS SO GIAX .
(cloud computing) sion d'informatique et d'un synonymepeu connu de nuageux, s'est fait qualier de bizarre,d' horrible, depompeux. La teminologue tche dese blinder contre ses dtracteurs. pingles la cloisonnette, des citations clbres voquent son amour de lalange, dont celleci, de l'crivain Aexandre Vialate Queserait la vie sans l'imparfait du subjonctif? a m'estarriv de ragir trs tristement aux critiques, admet-elle.Des fois, on trouve que les arguments sont bien minces.
Le pouvoir de sduction d'un mot comporte une partde mystre. Les fonds de tiroirs de !'OQLF sont replisde propositions qui ont rat la cible sans qu'on s'expliquepourquoi, comme les tristement notoires mouet ethambourgeois. Dans les domaines de l'ducation, destransports et e la pche, peine plus u quart des nouveauts ociellement recommandes par l'Oce ntrussi s'implanter.
Une chose est sre la vitesse de raction peut fairepencher la balance. Dans les tranches de l'OQLF, c'estune course contre la montre pour lancer une traductionavant que l'anglicime se niche dans la parlure qubcoise.Aprs, il sera presque impossible de le dloger.
Atpe: p Si l'Oce n'est jamais parvenu introduire la fameuse
mercatique, l'un de ses plus criants checs des annes c'est qu'il tait dj trop tard pour dtrner marketing, estime arie-va de Villers. Dommage. Car auxyeux de la spcialiste, ce genre d'emprunt l'anglaisdemeure une sorte de verrue sur la langue, un encombranttransge.Il ne s'intgre pas, explique-t-elle. En anais,on a la possibilit de crer toute une constellation autourd'un mot l'aide des suxes et des prxes. partir dedcrocheur, on a construit dcrochage et raccrocheur, parexemple. Mais si on prend le mot d'une autre langue, onne peut pas le dcliner ainsi. Il reste un corps tranger.
De temps en temps, la magie opre. Yolnde Perron avplusieurs de ses inventions dont clavardage, pourrie!,hameonnage et balaodision entrer dans les pages
des dictionnaires Robert et Lausse.La premire fois,j'ai ft a avec des amis, dit-elle. C'est un grand bonheur.En devenant linguiste, je n'aurais jamais pens vivre unemotion pareille.
cemment,pourrie! a mme perdu das le Hachettela mentionCanada, qui le signalait comme rgionaisme un dtail vu comme un triomphe dans l'immeubledu boulevard Charest. Le mot passe maintenant inaperuentre pourridiet pourrir, une pierre comme uneautre dans la muraille de la langue. Mais c'est une reconnaissance double tranchant pour Yolande Perron, quiperd ainsi le lien tnu qui l'unissait son uvre. a
m'attriste un peu, cone-t-elle. Bien sr que c'est uneconscration. Mais dans ans, on ne saura plus que a
vient du Qubec
7/29/2019 Mercier, N. (2012). Ils sont gniaux, ces Qubcois!
6/6
Publi surL'actualit (http://www.lactualite.com)
Sur les traces de linventeur du mot
courriel
Par Nomi Mercier(4 Juillet 2012)
C'est l'un des grands succs de la nologie qubcoise... et l'un de ses plus pais mystres. Mais courrieln'est pas n dans les bureaux de l'Office qubcois de la langue franaise !
Le mot circulait en effet depuis un moment quand l'organisme l'a approuv, en 1997. ce jour, le doutepersiste sur la vritable identit de son concepteur.
Une part du mrite reviendrait Jean-Claude Gudon, professeur de littrature compare l'Universit deMontral. Il aurait fait uvre de pionnier en glissant le terme dans un ouvrage paru chez Gallimard en 1996,La plante cyber.
Il s'agit de la premire occurrence imprime. C'est par ce canal que le terme s'est ancr dans la langue,avance-t-il. Une ou deux personnes m'ont dj abord presque agressivement en disant que c'tait elles quiavaient cr "courriel". Grand bien leur fasse ! J'ai invent le mot indpendamment, mais je ne prtends pasavoir t le seul ou le premier.
Andr Clas, professeur de linguistique et traduction retrait de l'Universit de Montral, affirme y avoir song vers 1983 ou 1985 , bien avant son confrre. Il s'estime galement l'origine du succs du terme, pourl'avoir insr, quelque part entre 1985 et 1995, dans la revue savante de traduction qu'il a longtempsdirige, Meta. Nous avions des abonns dans une centaine de pays. Je ne revendique pas l'exclusivit dumot, mais celle de sa diffusion. Jean-Claude Gudon ? Il est arriv trop tard.
La francophonie devait tre mre pour ce courriel , conu par plusieurs personnes en mme temps desdeux cts de l'Atlantique. En novembre 1994, par exemple, un dnomm Dimitri Janczak, de l'colesuprieure d'informatique et applications de Lorraine, en France, a suggr les nologismes courrel et courriel dans un forum de discussion.
Le linguiste Jean-Claude Boulanger, professeur l'Universit Laval, leur dispute lui aussi la paternit duterme. C'est moi qui l'ai cr avec une quipe d'tudiants, soutient-il. l'hiver 1989, dans un sminaire denologie, on a fait un exercice de cration de mots et on a eu cette ide en groupe. Un tudiant a crit sontravail de session sur le sujet. L't suivant, il a dcroch un contrat l'OQLF et il leur a fait part de notretrouvaille. L'Office l'a reprise sans mentionner la source.
Ladite dissertation ? Envole. L'tudiant ? vanoui. Et personne l'OQLF n'a souvenir de cet pisode.L'nigme demeure entire...
URL source: http://www.lactualite.com/societe/sur-les-traces-de-linventeur-du-mot-courriel