Post on 26-Dec-2015
1
HISTORIA DEL ESPAÑOL
Sustratos → Lengua prerromance ← LATÍN
Pervivencia del vasco.
711 → invasión musulmana. Transformación peninsular. Bilingüismo.
Reconquista → S. XV
Mucha importancia de los arabismos.
Etapas alfonsí → Alfonso X, 1250. Figura clave en la lingüística.
Prealfonsí → irregularidad gráfica. Grafía latina, diferencias fonológicas
(palatales).
Finales del S. XV → español clásico / regularidad gráfica. Nuevos elementos.
Reducción fonológica. Época clásica. Diferencia oralidad / escritura.
Hasta 1726 → cierta irregularidad gráfica. Empieza la RAE a reformar la
ortografía, reformando lo sobrante y creando regularidad.
I. BLOQUE: LOS ORÍGENES DEL ROMANCE HISPÁNICO
1. INTRODUCCIÓN. LAS LENGUAS PRERROMANAS Y EL LATÍN HISPÁNICO
Saussure divide la lingüística definiendo la lingüística interna como la que se encarga
de estudiar el funcionamiento y la estructura del sistema. Mientras tanto, la lingüística
externa se va a ocupar de los factores extralingüísticos que influyen en la configuración
del sistema interno de dicha lengua.
Desde el punto de vista diacrónico esta realidad se plasmaría de forma histórica:
-Historia de la lingüística interna: se va a encargar de los cambios que se producen
dentro del sistema interno del español a lo largo del tiempo. Están justificadas por
grupos étnicos / lingüísticos.
-Historia de la lingüística externa: tendrá como objeto de estudio las siguientes
relaciones.
2
1. Razón etnológica: relación entre la lengua de una comunidad y la raza, la
civilización, las costumbres, la forma de vida de sus habitantes.
2. Historia política y social, de la nación en la que se habla dicha lengua: actividad
científica, comercial, política…
3. Relación entre la lengua y las instituciones de su nación, es decir, relación entre
iglesia, Estado, universidad…
4. Relación entre lengua y actividad culta y científica en esa lengua.
5. Relación de la lengua en cuestión y su contacto con otras lenguas, es decir, los
problemas con su extensión de la lengua y su fragmentación dialectal.
LENGUAS PRERROMANAS
Antes de la llegada del latín, había otros pobladores con lenguas distintas. Las lenguas
prerromanas que mejor pervivieron fueron las de origen indoeuropeo. A partir del latín
se dará el fenómeno del sustrato, que dará forma a las lenguas peninsulares.
O ←O Los hablantes de lengua B se trasladan al territorio de la lengua A
Cuando aparece una nueva lengua en un territorio se dan las siguientes fases:
1. 1ª etapa: contacto. La lengua B influye en la lengua A. B -> A
2. 2ª etapa: bilingüismo, A = B. Puede ocurrir con o sin diglosia.
3. 3ª etapa: diglosia. Una tiene más prestigio (alta) que otra (baja). Predomina la
alta.
4. 4ª etapa: la lengua A desaparece y la B perdura, se produce un desplazamiento.
A <- B
Así fueron desapareciendo todas las lenguas prerromanas (exceptuando el vasco). Las
lenguas se adaptan. Estos elementos de recuerdo que deja una lengua desaparecida
son fenómenos que perduran.
En la España prerromana había lenguas de diferente tipología: indoeuropeas / no
indoeuropeas.
3
LENGUAS INDOEUROPEAS
CELTAS: ocuparon la zona centro – oeste peninsular, procedentes de centro Europa.
Existe población celta desde el S. VI. a.C. Nos han dejado los siguientes fenómenos
lingüísticos:
Lenición: suavizamiento. -p- -t- -c- -> oclusivas sordas intervocálicas se
transforman en sonoras, vibrantes -> -b- -d- -g-. De oclusivas sonoras pasan a
fricativas b d g > ø y pueden llegar a perderse.
Ej. lupu > lobo, rota > rueda, frigidu > frío.
Metafonía: cierre que sufre el timbre de la vocal tónica de la palabra por
influencia de la vocal final cuando ésta es cerrada.
Ej. veni > vine. Asturiano: perru > pirru, cuentu > cuintu.
-CT-: grupo modificado dependiendo de la lengua. Se debilita y vocaliza, -ct- > -
it-. Al vocalizar aparece una yod (semivocal palatal) y la –t- adquiere el carácter
palatal de la yod.
Ej. nocte > noche, noite.
Léxico celta: serna, braga, puerco, -rego, -briga.
Luisitano: lengua de tipo celta. Cultura arcaica.
LENGUAS NO INDOEUROPEAS
VASCO: Los primeros testimonios del Euskera coinciden con los del castellano (Glosas
Emilianenses). Desde el punto de vista literario no tiene presencia casi hasta el S. XV, y
hasta el S. XVII no se encuentran textos largos escritos en Euskera. En la antigüedad
tenía gran extensión. La tesis más tradicional relacionaba el Euskera con el ibero,
Antonio Tovar no defiende esta teoría y la más extendida es la que relaciona el vasco
con las lenguas caucásicas y otra teoría mixta que aúna el origen caucásico con
elementos africanos. Los fenómenos que perviven en nuestra lengua son:
4
Evolución de la f inicial latina: f- > [h] > ø. Tras la aspiración llega a perderse. Su
sonido recuerda a una h muda fonéticamente. También puede venir de la h
latina o de la diptongación. El foco inicial de este fenómeno es el norte de
Burgos y La Rioja. Esta F latina no existe en estas dos zonas y por el influjo
vasco, primero la aspirará y luego la perderá.
Ej. farina > harina, filiu > hijo, homo > hombre, ovu > huevo.
Léxico euskera: izquierdo, pizarra, zamarra, topónimos con las formas –ili, -iri, -
urri, -uri.
IBERO: Van a asentarse en la franja meridional, Andalucía oriental (iberos meridionales)
hasta el norte de Murcia y los iberos levantinos desde el sur de Alicante hasta la
frontera con Francia.
La lengua hablada era la misma (con algún tipo de variación). El material lingüístico es
muy escaso y ha tardado mucho en leerse. El silabario ibérico es de origen fenicio. Los
elementos que destacan son los siguientes:
1. No distinción de sonoridad.
2. Cinco vocales y cinco signos para representarlas.
3. Símbolos diferentes para líquidas / nasales.
4. Léxico ibero: barranco, lama.
TARTESIO: Ocupan la baja Andalucía y el sur de Portugal. Civilización rica. Su lengua
resulta desconocida y no podemos decir nada de su lingüística.
FENICIOS: Presencia desde el 1100 a.C. con la fundación de la Cádiz actual. Tampoco
tienen importancia lingüística. Hispania -> tierra de conejos.
5
2. LOS ORÍGENES DEL ROMANCE HISPÁNICO
218 a.C. -> desembarco de los Escipiones a Ampurias. ROMANIZACIÓN hasta el siglo 19
a.C. Hispania se convierte en territorio romano -> LATÍN VULGAR.
RASGOS DEL LATÍN VULGAR
FONOLOGÍA:
Fonologización del acento intensivo: las vocales se podrán definir por la
cantidad (duración), largas y breves. Se pierde la cantidad y se pasa a la
abertura vocálica. Con el acento se podrán diferenciar las palabras.
Ej. Ē >
Reducción del sistema vocálico átono / tónico: reducción sobre todo en el
vocalismo átono.
Destrucción de hiatos: reducen el esfuerzo articulatorio. Presente en todos los
dialectos hispánicos.
Ej. vinea non vinia -> tres sílabas pasan a dos.
Fenómenos de prótesis vocálica: e o i, aunque prolifera la i
Ej. speculu > espejo.
Fenómenos de asimilación y disimilación: las vocales átonas tienden a sufrir
diversas modificaciones. Facilita no repetir timbres vocálicos.
Ej. rotundu > redondo / rotundo, directu > derecho.
Pérdida de sonidos consonánticos finales: sobre todo la –m. LA –m del
acusativo se pierde y la terminación se iguala a otros casos. Se mantiene en los
monosílabos.
Reducción de grupos consonánticos dobles: no se sonorizan, se reducen.
Ej. bucca > boca, cuppa > copa.
Reducción de grupos consonánticos no geminados: pérdida de –ns-, se asimiló
y se redujo.
Ej. mensa > mesa -> proceso de asimilación.
Palatalización: vamos a encontrarnos en nuestra lengua muchas palatales
debido a la acción de la yod [ ] [ ], en la que cierra o inflexiona la vocal tónica,
generando sonidos palatales (sólo algunos tipos de yod).
6
TEXTO: VOCALISMO TÓNICO / ÁTONO
NIVEL MORFOSINTÁCTICO:
Pérdida de la declinación latina: las diferencias entre casos se pierden y por lo
tanto ya no marcan las funciones. Para ello se apoyaran en un sistema de
preposiciones.
Creación del artículo: en latín no hay artículo y empieza un proceso de
gramaticalización.
Futuro: aparece este tiempo verbal. Se reduce la conjugación latina y dentro de
los tiempos verbales, el futuro imperfecto se crea a través de un proceso
perifrástico.
Ej. –bit (3ª pers. sing. futuro) –vit- (3ª pers. sing. pasado) -> diferente
pronunciación, cuando se pierde la diferencia de pronunciación se busca otra
solución.
El latín podía también utilizar elementos perifrásticos -> aparición del futuro
románico. Se expresaba el futuro con la perífrasis.
Ej. AMARE HABEO, el infinitivo pone información léxica y el auxiliar información
gramatical. El resultado es amaré. Nosotros perdemos la vocal característica del
infinitivo latino.
Habeo > abio > ayo > ei > e -> AMARÉ. Diptongación > YOD > apócope.
La forma del condicional se forma con el mismo procedimiento. El condicional
usará el imperfecto de HABEO. Se observa en las jarchas.
LATÍN DE HISPANIA
Se caracteriza simultáneamente por dos rasgos que parecen contrapuesto: arcaísmo y
novedad. Son complementarios para los romances hispanos y para otras lenguas
romances, como por ejemplo el rumano. Hispania y la Dacia son los dos extremos del
Imperio, la novedad sale siempre del centro y en este caso el centro sería Italia, Roma.
Las novedades se difunden al resto de Imperio, pero cuando llegaban a Hispania y la
Dacia no eran tan novedosas.
7
Hay elementos novedosos con respecto al latín y elementos propios novedosos que se
desarrollan a parte del latín. También hay elementos arcaizantes como los siguientes:
En latín tenían demostrativos con tres grados de distancia en relación con las
personas gramaticales. De forma que tenían:
HIC, cerca del emisor; ISTE, cerca del oyente; ILLE, señala lo que está alejado
En las lenguas románicas (menos en Sicilia, el sur de Italia y el catalán
occidental), los demostrativos se reducen a dos grados de aproximación al
objeto, en español, sin embargo, tenemos tres.
El HIC desaparece y para ocupar esta posición de 1er grado de aproximación al
objeto se utiliza ISTE, que a su vez deja un lugar vacío que ocupará el IPSE, que
pasará a indicar lo que está cerca del que escucha. ILLE se reforzaba con otras
partículas, y en castellano para mostrar el 3er grado de aproximación se llega a
aquel.
PUEBLOS BÁRBAROS
Su invasión fue decisiva tanto en lo político como en lo cultural y lo lingüístico en la
Europa occidental. Acaba con el Imperio Romano. Originan nuevas situaciones de
bilingüismo y a medida que avanzaban las conquistas se producen rupturas lingüísticas
que van separando las provincias del imperio.
La península ibérica queda separada del imperio a partir del 409 con la llegada de los
suevos, alanos y vándalos, que ocuparon los territorios de la península tras entrar por
la costa levantina. En el 411 entran los visigodos, y eliminan a los alanos y a los suevos,
que quedan arrinconados en el noroeste peninsular, y a los vándalos les obligan a
moverse a África (429) por Tarifa denominada ‘portus vandalus’ -> Al – Ándalus. España
musulmana -> Andalucía. El reino visigodo se hace hispano a principios del S. VI.
A ← B SUSTRATO
A ← B La B no elimina la A, la A permanece con rasgos de la lengua B. SUPERESTRATO
Ej. visigodos en la P. Ibérica
8
AB ← B La lengua B deja huellas. Domina la lengua B, la de los invasores. Ej. árabe,
ocho siglos de convivencia.
Palabras de origen visigodo: alrededor de 100 / 30. Ej. guerra, ganso, guardia...
Morfología: -engo. Toponimía: Godones, Godillos, Portus Vandalus...
711 → MUSULMANES
Gran cambio en el futuro lingüístico. Según Antonio Tovar, si no fuera por la llegada de
los musulmanes estaríamos más cerca de las lenguas italianas. Nos dejaron alrededor
de 4000 palabras. Su presencia cambió la vida en la Península.
Hasta el S. X hubo convivencia entre cristianos y musulmanes, se respeta la religión. La
sociedad es bilingüe → árabe – románica, prolongada hasta el comienzo del S. XII.
Desde el 711 hasta el 756 hay 60000 musulmanes en la Península (4000000). Los
musulmanes consiguieron imponer su forma de vida, cosa que los visigodos no
lograron y aparecen los muladíes (cristianos conversos) y mozárabes (semejanza al
árabe, mantiene religión pero adopta sus costumbres). Convivencia muy rica. El árabe
que hablaban los invasores pasa poco a poco a diferenciarse del árabe clásico (mucho
más formal). Será la lengua más prestigiosa de Al-Andalús, pero lo denominado
mozárabe no va a ser únicamente la lengua de los cristianos sino que es una lengua de
comunicación de toda la población y sociedad de la época.
Cuando avanzaba la reconquista, la lengua plasmaba tipos lingüísticos diferentes. En el
S. XI el bilingüismo llega a su fin y se da una emigración masiva de mozárabes a los
reinos cristianos del Norte. En el S. XII llegan a la Península los almohades y
almorávides lo que provoca un cambio de circunstancias.
Los árabes denominan aljamía a la lengua hablada por los mozárabes (=lengua
extranjera). La influencia del árabe fue muy grande porque actúo como superestrato
sobre los germanos y como adstrato sobre los mozárabes. Desde el sistema fonológico
NO hay fonemas árabes.
9
MORFOSINTAXIS
Elementos árabes:
-í, sufijo utilizado como gentilicio. Ej. marroquí, sefardí.
Hasta, preposición / adverbio.
'No hay tu tía' → parte de una falsa separación del término árabe 'tutiya'
(=remedio medicinal).
LÉXICO
Sustantivos: campo semántico de la guerra, zaga (=retaguardia), acequia,
azúcar, algodón, aranceles, aduana, quintal, tarifa, alcoba, alfombras, baladí,
fulano, mengano, azul, añil, carmesí, guada- (=guadi → río).
Arabismos semánticos: contenido semántico del árabe. Infante, heredero del
trono / niño, de balde, ya <iam (latino) y ¡oh!, los padres (madre y padre, plural
árabe).
TEMA 3. LA ETAPA PREALFONSÍ
TEXTOS → GLOSAS SILENSES
Glosas muy comunes durante la época, utilizan latín para el texto y la glosa con alguna
excepción como éstas, que están en romance. Para nosotros hay dos grandes conjuntos
de glosas: Emilianenses, San Millán de la Cogolla, texto latino del año 900, y las glosas
de finales del S. X o principios del S. XI (según Ramón Menéndez Pidal). Las glosas
Silenses, Santo Domingo de Silos, el texto latino y las glosas son del S. XI. Se producen
porque los monjes estudian latín. Forman parte del ejercicio del estudio de la lengua
latina.
10
TEXTOS
Non oportet christianos ab nubtias [a las uotas] euntes [qui ban ido] ballare [cantare]
uel saltare [sotare].
A las → lengua no latina, forma romance, artículo.
Votas → Bodas. La t ha sonorizado.
Euntes → participio de presente. Qui ban ido → oración de relativo. Es lo que se
utiliza y no el participio.
Ballare → el glosador no conocía el termino, ya que el término entra a través del
occitano. Palabra desconocida en castilla. No reconoce ballare y pone cantare,
mal glosado porque no tiene el mismo significado. Para bailar en Castilla se
utiliza sotar → saltare. El que glosa lo sustituye por la forma romance. La
consonante se debilita y vocaliza → saltare > sautar. Au > punto intermedio más
cómodo > ou que acaba monoptongando a o. Saltare > sautar > soutar > sotar.
Otros ejemplos: altu > alto / auto > out > oto. Saltu > salto / sauto > souto >
soto.
Et iste hereditates sunt in locis pernominctos: una serna, in trans defesam i et aliam
serna in Rivo sicco. Et alia terra iuxta limitem de serna de rege, in Portiello; et de alia
parte sunt vinee de Villa Oria. Et illut carrascal, qui est subtus de Fraxenia. Et unum
molendinum in Quintaniella de Olleros. Et sunt alie tres terre in arroio de Espinoas de
terras de Sancta Maria.
Partes latinas y otras no. Múltiples preposiciones. Latín pésimo. Documento
notarial → herencia. Serna → origen celta, porción de tierra para sembrar.
Término vivo en leonés.
Defesam → dehesa / defensa desciende de la misma palabra. En la E. Media
defensa va a significar prohibición.
In trans → del otro lado.
11
Y otra porción de serna en Río Seco. Y otra tierra al lado de la serna del rey, en
Portillo; y del otro lado están las viñas de Villa Oria. Y un encinar?, debajo de
Fraxenia. Y un molino en Quintanilla de Olleros. Y están otras tres tierra en
Arroyo de Espina de tierras de Santa Maria.
Mezcla de latín y romance, a partir de la figura Alfonsí se escribe en castellano.
Si nos encontramos esta mezcla en documentación notarial podemos supones
que el texto es anterior a 1250, comparten época con las glosas.
Los artículos nos muestran que el texto no es latino, las desinencias de los casos
no concuerdan. Ej. In locis percnominatos → rige abl / acus. No concuerda con
el sustantivo percnominatos.
Sustitución de casos → los topónimos no mantienen el caso sino sustitución de
casos latinos por preposición de + sustantivo. Sustantivos de genitivo, el caso no
se mantiene. Prep + sustantivo.
Diptongación → muestra que no es latín. Formas como Portiello o Quintaniella -
ELLU (M) -ELLA (M) > -iello / iella, -illo / illa. En el texto aún se registra -iello / -
iella, escasa evolución. La diptongación es un fenómeno argumentado. Terra y
terre → diptongación regular en ese momento y no se da terra. Dentro del
mismo texto haya duplicidad de formas, vacilación → por un lado se documenta
el diptongo y por otro lado la diptongación no existe.
Las grafías de palatales y sibilantes → vinee = viñas. La consonante palatal vinee
/n con flechita abajo/, lo representa como puede. Arroio → representa la yod.
Vocabulario → hereditates, serna, viñas, dehesas, molinos... muy frecuentes.
ESPAÑOL DE ORÍGENES
Español preliterario. Como documentan los textos mozárabes, a la llegada de los
árabes, la lengua románica estaba en ebullición. En el S. VIII había una mezcla de
lenguas entre latín y romance.
Hasta ahí, el número de romanismos y el latín dependen del notario y sus
conocimientos.
12
Se nota que los romanismos aparecen sobre todo en los nombres propios y en las
palabras menos conocidos (de etimología menos frecuente), y menos romanismos en
las partes de los documentos. La normalización gráfica no se dará hasta el S. XIII.
TEMA 3. ESPAÑOL PREALFONSÍ
Anterior a 1250 → S. XIII
1. Textos literarios: escasos antes de la figura alfonsí. El Cid, las jarchas...
2. Textos no literarios: documentos notariales anteriores a 1250. Mezcla latín y
romance.
Textos anteriores a 1050.
Textos entre 1050-60 y 1150-60.
Textos entre 1150-60 y 1250.
Diferencias con textos romanos:
Creación de palatales.
Irregularidad gráfica.
Diptongación: o, e.
RASGOS LINGÜÍSTICOS:
Nacimiento de la ç. Existía la z, los escribas la adornabas con un copete.
Desarrollo hasta la c cerilla. A partir de 1726 queda eliminada de nuestra
lengua. En los textos anteriores a la 1ª mitad del S. XII se encontrará la z y su
uso se generaliza en 1240. Se usará de manera sistemática para sustituir a un
elemento fonológico. Cuánto más antiguo sea el texto más opciones tendrá de
que la lectura sea z.
La grafía k como representante ortográfica / fonético del sonido velar va a ser
sustituida por la letra c a partir de 1150, con excepción de textos eclesiásticos
donde la k perdura más tiempo.
13
Antes de 1050, la grafía ch representa también el sonido velar [k]. A partir de
1060 – 70, nos encontraremos con el dígrafo ch / / va a representar a la palatal,
la primera vez aparece en un documento de 1040 en el nombre de Sancho. En
los textos cristianos y en un número reducido de palabras sigue la ch [k] hasta
las reformas educativas del S. XVIII.
En el S. X, la diptongación como fenómeno es una realidad en la lengua
hablada, en la escrita presenta irregularidades en la hora de su escritura
o > ue, ua, uo, o
e > ie, ia, e
Africada sorda, /c/, gran número de posibilidades -> g, gg, ih, cc, ch.
Palatal nasal, /n/ -> n, nn, nni, inn, gn, ng, ni.
Palatal lateral /l/ -> l, ll, li, il, gl, lg.
Sufijo –ARU(M) latino evoluciona a través de la yod por metátesis -> -airo > -
eiro > -ero. Las tres evoluciones pueden encontrarse en el mismo eje
cronológico -> 900-950. Más adelante, durante el S.XI, sólo aparecerán –eiro y –
ero y a partir del S. XII únicamente –ero.
Pretérito imperfecto de indicativo: sufre variaciones temporales. Las personas,
excepto la 1ª (yo), van a variar durante los siglos XII y XIII: -íe, -ié, -í. Durante el
S. XIII la forma más frecuente será en –íe, durante el S. XIV hay una alternancia
–íe, -ía (destaca más éste) y a partir del S. XV la forma general es –ía, tal y como
se percibe ahora. Esto afecta también al condicional.
1ª conjugación –aba
2ª y 3ª conjugación –ía. Ej: teníe, tenié, tení, tenía.
F- > [h] > ø, hasta el 1500-1520 se mantiene la f. Por ej. en la primera edición de
‘La Celestina’ se conservan las f-, en la 2ª edición de 1501 aparece la h.
No / non. Non aparece en los textos anteriores a 1470-75. El no no se puede
fechar.
E, et, -> ‘nota tironiana’. Si aparecen estas fórmulas el texto es anterior a 1500
– 1520, si aparece la forma y no se puede fechar.
Apócope: espontánea / externa.
14
Espontánea: pérdida de la e final detrás de las consonantes -> R, S, N, L,
D, Z, T. A partir del S. X se documenta la pérdida. Desde finales del S. XI
hasta finales del S. XV se van a permitir grupos consonánticos en interior
de palabra por influencia del francés y del catalán.
Externa: fechas diferentes. Pérdida de la vocal final detrás de
consonantes que no son las anteriores o de grupos consonánticos.
Época de apogeo: S. XI – XII, decae a finales del S. XIII por influencias del
francés y del catalán. Of > ov(e) -> ensordecimiento compensatorio.
Ej. niev(e) -> nief, nuev(e) -> nuef.
La apócope pronominal tiene fechas de caducidad diferentes:
Me, te: 1270-80
Se: 2ª mitad del S. XV
Le, lo: hasta finales del S. XV
SIBILANTES SORDAS / SONORAS
/s/ /z/ -> Apicoalveolares -> S-, -ss- / -s.
/s/ /z/ -> Predorsodentroalveolares africadas -> c, ç / z.
/s/ /z/ -> Prepalatales fricativas -> x / i, j, g
FOTOCOPIA: BOCA
APICOALVEOLARES FRICATIVAS:
Para que el resultado de la evolución de un sonido sea sordo, la consonante de origen
debe ser en un contexto intervocálico. El origen más frecuente es el siguiente:
SORDA /s/ → S- -ss-
S inicial latina -> /s/
Consonante + s -> /s/
SS- -> resultado sordo /s/ (SIEMPRE)
-rs- > -ss > resultado sordo 7s/
15
Excepto las formas sursum / deorsum = suso / yuso, por su temprana
asimilación.
SONORA /z/ → -s-
S simple latina
-ns- latino`
PREDORSODENTALES AFRICADAS
SORDA /s/ →
C + e/ i
Cons + c + e, i
Cons + tj + kj
SONORA /z/→
C + e / i
PREPALATALES FRICATIVAS
SORDA /s/ →
Sonido [ks]
SONORA /z/→
Grupos con yod Ej. filum > hijo
Grupo -c’l- Ej. especulum > espejo
Grupo –g’l- Ej. regula > reja
16
Resultado oclusivo de la b -> origines latinos
/b/ b > B-, -bb-, -p-
/b/ u, v > -b-, -v-, -ph-
Antes de la normalización ortográfica tendremos este tipo de resultado, y más tarde,
tendremos un solo símbolo en el sistema.
/b/ > /b/ /b/
La regularidad se da entre los siglos XIII y XIV. Más tarde y hasta las reformas
académicas del S. XVIII se contempla un único fonema.
RASGOS TEXTUALES:
Morfología del artículo masculino determinado -> origen ille / illu.
Elo / lo se utilizará delante de sustantivo MASCULINO y no neutro.
Ela > illa > (e)la.
Estos rasgos serán muy comunes en el S.XX y estarán presentes también a
principios del S. XIII.
Homine > m’n > hombre. Desarrollo tardío, hasta el S. XII no se desarrolla.
MARCOS MARÍN, F., 'El comentario lingüístico', Metodología y Práctica, Madrid,
Cátedra.
17
Fases a la hora de comentar un texto:
Plano fonológico → plano foremático: deducir cuáles son los fonemas.
Prosodemático → prosodemia
Elementos gráficos: ej. sicco → en español no se da.
Plano morfológico. Forma más frecuente -íe.
Ej. que aparezca teníe en vez de tenía.
Plano sintáctico.
Ej. 'La mi casa', 'la mi gocha' → construcciones abandonadas en el castellano.
Plano conectivo sintáctico – semántico:
Ej. 'Los niños, que están enfermos, no vinieron a clase'. Estructuras sintácticos más
frecuentes dependiendo el texto.
Plano léxico:
Ej. alfonsí → préstamos.
Plano semántico: campos semánticos.
Plano de integración: recoger la información de todo lo anterior.
TEXTO
Andados seys días de quando el mundo fuera criado fue fecha la mujer la mugier et
fizola Dios por estas razones: Quando nuestro sennor Dios aduxo delante a Adam,
como avemos dicho, todas las animalias que el fiziera enla tierra por ueer que las
llamarie Adam, e que nombre las diríe, lo uno porque eran todas las animalias pares,
masto e fembra cada unas en sus naturas, e non auie y ninguna para Adam.
18
Seys -> diptongación con y.
Quando -> hasta 1815 se encuentra hasta después de las reformas académicas.
Fecha -> mantenimiento de la f, por lo tanto anterior a 1500 – 1520.
No hay acentuación.
Ueer -> hasta finales del S. XIII y finales del S. XIV.
Fembra > femina -> m’n. Damnu > daño. Evolución a la forma epentética –mbr-.
Hasta el S. XII no se documenta –mbr-. Fluctuaciones en su realización hasta el
S. XIV.
Pora > para.
Non, hasta 1470 – 75.
-ie > etapa prealfonsí / alfonsí.
Fiziera → pluscuamperfecto de indicativo. Los tiempos latinos pasan al
castellano con la evolución fonética pero respetando los tiempos. Este NO es el
caso. Fiziera → facere. Fazer sonoro.
Sibilantes: /s^/ c ç /z^/ z
Fizo < FECIT. Origen con c palatal.
Razones < RATIONES. T y yod -tj- → resultado sonoro.
Aduxo < ADDUXIT. Grafía correcta. Prepalatal escrita con x.
X → latín *ks+
X → E. medieval /s˯/
Español. Clásico y moderno hasta 1815 → /x/, Desde 1815 → *ks+,
representación del sonido latino, coincide con su origen.
Mugiere < muliere (m)
19
Sibilantes bien representadas.
B y V → grafías correctas. Situado por lo tanto en pleno siglo XIII.
Avemos < habemus → forma correcta. En latín había una -b- intervocálica, si
estamos ante una grafía fonológica sabemos que el elemento bilabial oclusivo
que se escribe con b debe proceder de una b inicial latina o de una doble b
latina o de una p intervocálica que sonoriza (se mantiene como oclusiva). Para
el elemento fricativo /b-/ escrito con u, v → el resultado será una -b-, -v-, v-, -
ph-.
En todos los casos que aparezca el término haber, HABERE → la b intervocálica
tendrá grafías b, v al ser -b-.
Ueer < VIDERE. Fricativo. Grafía v, correcta.
Fembra < FEMINA. Fem(i)na → m'n → mbr.
Auie < HABEBAT. Procede de b intervocálica, representa el elemento fricativo.
Nombres < NOMINES. Desaparece la vocal postónica.
TEXTOS, folio, 3 textos.
BLOQUE 2: EL ESPAÑOL MEDIEVAL Y LA TRANSICIÓN DEL ESPAÑOL
MEDIEVAL AL CLÁSICO
TEMA 4. ETAPA ALFONSÍ
Cierta regularidad → sistema fonológico. Regularidad gráfica, sobre todo en los textos
supervisados por el rey.
/s/ c, ç
/z/ g, j, i
/n/ nn, ñ
20
Hasta 1250, el predecesor de Alfonso X fuer Fernando III y reinó hasta 1252, desde este
año al 1284 lo hará Alfonso X.
El proceso de estandarización → lengua estándar, creación de un producto escrito
altamente codificado. Se desarrolla en torno a tres polos:
1. Selección de la variedad lingüística. Fernando III pone en marcha que los
documentos de la cancillería real se redacten en romance. A partir de 1241, los textos
romances de la cancillería son más abundantes que los latinos. Cuando Alfonso en
1252 llega al poder, la cancillería de su padre había emitido más del 60% en castellano.
2. Aumento del ámbito funcional de un idioma. ¿Para qué se utiliza una lengua?
Fernando III extendió el uso del castellano a la chancillería, pero con Alfonso X se
extiende a ámbitos diferentes:
a) Traducciones
b) Obras de derecho o jurídicas.
c) Ciencia: libros de Severasto lógico.
d) Obras históricas.
3. Codificación: conduce a que el castellano tenga funciones más prestigiosas.
RASGOS ETAPA ALFONSÍ:
Regularidad gráfica: no mezcla el latín y el romance.
Pro ad > pora / para.
Formas de imperfecto predominantes en -ie. Ej. llamarie, dirie, habíe.
Texto: forma ueer > ver. Hasta principios del S. XIV → después única vocal.
Siglos XII y XIII, los verbos de la 2ª conjugación -er hacen sus participios en -udo.
Ej. tenudo > tenido.
21
Hasta la segunda mitad del S. XIII, nos encontraremos con que el numeral dos se
diferencia en género: dos / duas.
Hasta el S. XIII, los adjetivos posesivos diferencian su género 'mio marito' 'mia
casa'.
Repetición notable de la conjunción copulativa et.
Incremento de conjunciones → más soltura en los textos.
'Que' reforzado → enriquecimiento de la sintaxis.
Otro problema del castellano es el léxico → necesidad de expresar en romance
conceptos que todavía no habían aparecido en nuestra lengua. El vocabulario
necesita asentarse en castellano, hay diferencias métodos:
1. Sustituir la palabra latina por otra que pueda aproximarse
significativamente al concepto o palabra latina.
2. Otras veces se adapta a la fonética castellana.
3. A veces se deja el término latino si la palabra es de fácil comprensión.
Incremento del léxico → procedimientos ya conocidos como el préstamo. Ej. -
eza → longueza. -anza → asmanza.
F. MARCOS MARÍN, 'Reforma y modernización del español', ensayo de sociolingüística
histórica.
RASGOS DEL S. XIV
El s. XIV supone la eliminación de variaciones que pertenecen a la lengua anterior. El
castellano se extiende mientras que el leonés o el aragonés están en retroceso.
Maguer sustituye a comoquier que para introducir oraciones concesivas.
La apócope extrema se elimina, y se produce el restablecimiento de todas las e
finales, salvo las consonantes r, s, n, d, l, z.
22
El diminutivo -illo, -ELLUM > iello > reduce sus dos vocales en una. La lengua
literaria prefiere la forma con diptongo en el anterior siglo, ahora ya está
generalizada.
En este siglo se observa una tendencia en la reducción de los diptongos en otras
casos del tipo: aviespa > avispa, viéspera > víspera, sieglo > siglo.
Tendencia al uso sistemático de la terminación -ía. Antes de la etapa alfonsí se
alternaban diferentes formas. Afecta al imperfecto y al condicional.
Primeros casos de reducción del diptongo ue > u. Ej. fruente > frente, culuebra >
culebra.
En la actualidad, las formas personales del pronombre átono antepuesto,
mientras que en el caso de las formas personales la tendencia es la posposición.
En la E. Media se da a la inversa, con las formas no personales se antepone y en
las personales se pospone. Más tarde la realidad irá cambiando.
En la E. Media van a ser constantes las interpolaciones de las palabras entre el
pronombre átono y el verbo. Ej. que la yo faga.
Hasta este siglo aparecerá la terminación -or (misma forma para masculino y
femenino), a partir del S. XIV, esta forma va a tener su correlato femenino -or / -
ora.
El S. XIV marca la entrada de diversos cultismos: había dobletes de formas con
ciertos cultismos anteriormente, pero ahora ya no hay vacilación.
La prosa tendrá un avance extraordinario (Don Juan Manuel, El Conde Lucanor),
florecimiento de la literatura aljamiada.
23
TEXTO:
El omne bueno et su fijo eran labradores et moravan çerca de una villa. Et un dia que
fazian y mercado, dixo a su fijo que fuesen amos alla para comprar algunas cosas que
avian menester, et acordaron de levar una vestia en que lo traxiesen. Et yendo amos
a mercado, leravan la vestia sin ninguna carga et yuan amos te pie et encontraron
unos omnes que vinian daquella villa do ellos yvan. Et de que fablaron en uno et se
partieron los unos de los otros, aquellos omnes que encontraron, conmençaron a
departir ellos entre si et dizian que non les paresçia de buen recabdo aquel omne et
su fijo, pues lavanan la vestia descargada et yr amos de pie... Et entonçe mando el
omne bueno a su fijo que subiese en la vestía.
CONDE LUCANOR
Non. 1470 / 75
Et. 1500 / 20.
F- inicial, 1500 / 20.
Todas las formas del imperfecto acaban en -ía, forma generalizada. Parezia,
Uso sistemático de la c cerilla → ç. A partir de 1240 se regulariza.
Lievo > ortografía vacilante. Seguida de la semiconsonante. El verbo llevar es
frecuente que durante un largo tiempo se escriba con l.
No aparece la apócope nominal, el final del S. XIII marca que este fenómeno se
considere extranjerizante y ya no aparezca. Excepto textos que muestran un
habla arcaizante.
El posesivo ya no marca el género.
Vestia > glosas, forma vulgar vistia. Quizá de allí pasa a la lengua literaria.
Tendencia ocular.
24
MORFOSINTAXIS
Número como morfema: al principio del texto aparece la forma amos → ambos
actual < procede de una forma latina AMBO. La s que tenemos en la variedad
amos es antietimológica, no está en latín. -MB- intervocálico se resuelve con -
m-. Lumbu > lomo. Lombo > lomo. En la lengua actual no se permite introducir
entre el adjetivo y el sustantivo no se mete determinante, cosa que si que se
hace en la E. Media 'ambas las manos'.
Uso adverbial del y < IBI. Uso muy abundante en el periodo medieval.
En uno, 'al unísono', forma originaria latina: UNA.
Sintaxis oracional: frente a los textos vistos hasta ahora (notariales), en la prosa
alfonsí hay una mayor riqueza y aquí ya estamos en un momento en que la
madurez en la unidad sintáctica es muy rica. Hay una abundante tipología:
oraciones coordinadas copulativas 'el omne bueno et su fijo...', subordinación,
dentro de las subordinadas las sustantivas o completivas 'dixo a su fijo que...',
'et dexian que non les...', verbo decir + oración completiva, el modo verbal se ha
modificado, 'mandó el homne a su fijo...'. También hay oraciones adjetivas 'iban
a comprar algunas cosas...' 'enque lo traxiesen', 'aquellos homes a los que
encontraron...'. Subordinadas adverbiales 'fuexemos para comprar...', temporal
con gerundio 'yendo amos a...', causal 'pues llevaban la bestia descargada'. En
un fragmento pequeño hay una sintaxis muy rica. '
Léxico: no presenta muchas dificultades. Acordaron de llevar...', 'empezaron de
partir' perifrasis, 'el que me iba menester' → verbo haber con el valor transitivo
de tener.
25
EL SIGLO XV
El S. XV marca un momento importantísimo, es el momento de transición entre el
español medieval y clásico, y la lengua literaria va a presentar novedades
importantísimas.
El mundo latino tiene una presencia sistemática en la literatura, tanto formalmente
como en temas. El hombre mira a la antigüedad como algo superior a la realidad que
está viviendo. La lengua pretende imitar las formas latinas dentro del romance
hispánico.
Fuerte hipérbaton sobre todo en textos literarios.
Uso de oraciones de infinitivo dependientes de otro verbo a la manera latina.
Orden de palabras latino, tendencia a colocar el verbo al final de la frase.
Uso del participio de presente en lugar de la oración relativo.
Adjetivación: muy ornamental.
Construcciones absolutas: heredadas del ablativo absoluto. Ej. 'salido el sol...'.
A finales del S. XV y finales del XVI, el pronombre afijo vos > os. Juan de Valdés
1535 → dice que ya no debe usarse (vos), antes Nebrija si que la data en su
gramática de 1492.
Segunda mitad del S. XV, se imponen las formas nosotros y vosotros en lugar de
las formas nos y vos que eran las utilizadas anteriormente. El nosotros y
vosotros aparecen esporádicamente en el S. XIII. En el S. XIV y en el XV tenían
un valor enfático.
Además, en esta época, se documenta el comienzo del uso de los indefinidos
alguien y nadie. Nadie se documenta a partir de 1410, en la 2ª mitad su uso es
sistemático. Alguien aparece acentuado porque la llevaba de origen.
26
Final del S.XV, principios del XVI, Castilla la Vieja, Castilla y León y Aragón,
empiezan a perder las sibilantes entre las sibilantes sordas y sonoras, en favor
de la consonante sorda. Para la zona Sur, este proceso se dará entre 1560 –
1620.
La forma agora a partir del S. XVI es un adverbio muy poco frecuente, se
evoluciona hasta el moderno ahora. Sin embargo, el agora como arcaísmo
poético permanece en los textos.
Respecto a la forma femenina del artículo determina ela < ILLA. Pierde parte de
su cuerpo fónico. En el caso del femenino se pierde la e > la pero también
puede perder la a final dando paso al alomorfo el.
El < ILLE / ILLU. Forma el o lo, que se utilizaba delante de sustantivos
masculinos. La forma el femenina se va a utilizar hasta el S. XVI delante de
cualquier vocal (sustantivo femenino que empiece por vocal), ej. el espada.
En el léxico de esta época hay un gran número de cultismos, se toman de los
poeta clásicos y tienen una intención ornamental y estética. Por este motivo,
una buena parte de ellos no van a subsistir en épocas posteriores.
Tendencia profusa a utilizar palabras esdrújulas → ínclito, nubífero, lúcido. Junto
con los cultismos, los préstamos del italiano, relacionados con la literatura y
formas estróficas de Italia (soneto o novela) o belleza, o nombres de monedas
de la época: ducado o florín. Sin olvidar la presencia de préstamos del francés
que venía sintiéndose: galán, galante, corcel.
Cultismo semántico, la palabra recupera el significado que tenía en latín:
inmenso (=desmedido), jamás (=siempre).
27
ADJETIVOS EN LOS TEXTOS
Adjetivación con doble división:
1. Connotativos: se llaman así porque se dicen de ellos que tienen sustancia
semántica predicativa. Tienen un valor semántico permanente. Estos adjetivos
tienen también una división doble.
1.1. Calificativos: expresan cualidades. Les estudiaremos en tres pilares: forma,
función y significación.
Forma: lexema y formantes. Consecuencias en los textos, ej. un adjetivo
en -or tarda en tener la marca de género.
Función: hay que ver que el adjetivo es un elemento que depende del
sustantivo. Esta dependencia se marca en su función por medio de su
referencia. El adjetivo calificativo se puede referir al sustantivo de dos
formas distintas: 1. referencia directa, unión directa al sustantivo →
adjetivo atributivo, 2. referencia indirecta, a través del verbo por ej, →
adjetivo no atributivo.
Significación del adjetivo atributivo: Para su significación analizamos
también tres variantes diferentes:
→ Según el contenido semántico de su lexema se divide en cuatro tipos:
I. Valorativos, que indican cualidades de carácter subjetivo tienden a
colocarse ANTEPUESTOS al sustantivo.
II. Descriptivos, cualidades de carácter objetivo. Su contenido léxico alude a
cualidades más objetivas tienden a la POSPOSICIÓN.
III. De relación o pertenencia, cualidades que relacionan algo dentro de un
conjunto. Tienden a la POSPOSICIÓN.
IV. Cuasideterminativos, adjetivos del tipo siguiente, raras (escasas)... Su
sustancia semántica tiene una relación bastante clara con los
cuantitativos. ANTEPUESTOS.
28
→ Según la entonación y las pausas
La tendencia de colocación es bastante marcada pero no obligatoria. La
significación va a cambiar de acuerdo con la entonación y las pausas. Tenemos
dos tipos de adjetivos calificativos diferentes: especificativos, adjetivos
necesarios y explicativos, no limitan el significado del sustantivo y son
innecesarios.
→ Según su colocación: pospusetos y antepuestos
1.2. Numerales: ordinales, cardinales, multiplicativos, partitivos, colectivos,
distributivos.
2. No connotativos: significado ocasional ligado a su referente. Su sustancia
semántica es de habla no de lengua. Demostrativos, posesivos, relacionales...
En los textos medievales de los siglos XIII – XVI no va a ser muy rica, será únicamente la
necesaria. En el siglo XV será mucho más abundante no sólo necesaria, sino también
ornamental.
TEXTO
Después que vino la mañana et que la luz diurna alçó de encima de la tierra las
calladas sombras de la fusca noche y que el resplandeciente sol con sus rayos se
demostró fuera de las aguas y del ínsano emisperio, mando incontinenti Agamenón,
agro de armas, ser armada toda la su compaña greciana.
Insano: sin salud mental, desmesurado. Ha amanecido, ha pasado la noche
oscura y ahora que es de día es el momento de pelear.
Ç → 1240, época de generalización, la utilizarán de forma sistemática para
representar a la sibilante /z^/. Es un error decir que por la ç es posterior a 1240,
porque evidentemente en el siglo XII ya aparece la ç, lo único que el uso no es
tan sistemático. Cuánto más antiguo sea el texto más aparecerá la z. Con la ç lo
único que se puede decir es que es anterior a 1726 (se elimina).
29
Ya desde la época alfonsí aparece la doble nn o la ñ, así que no es un rasgo que
nos pueda ayudar. Sabemos que las palatales ya tienen una ortografía estable.
El posesivo es forma única, ya no concuerda con el género.
No hay apócope.
ET → ayuda para saber que el texto se data antes de 1500-1520. Junto con el et
tenemos Y, esta forma aparece desde el principio de los textos y no nos indica
nada.
Temática del texto: recreación de la mitología, gusto del S. XV.
Desde el punto de vista formal no vamos a esperar la estructura SVO 'después
que vino la mañana'.
'Mandó ser armada', calco de estructura latina.
Adjetivos: sombras, fusca, resplandeciente, insano... son epítetos. Diurna →
relacional. Las calladas sombras → atributivo valorativo. Sinestesia.
TEXTO FOTOCOPIA, PRO LUMINARIA
Pro luminaria vestre ecclesie... offerimus sacrosanto altario... ipsum locum... de illa
presa de Valbas Aquilera usque ad illos palomares qui sunt in arroi qui venir de Val
de Parada; et ad septemtrione, de illo otero de Sancti Christofori... Et illas defesas de
illa lenia... et in monteciello, sua tercia, et in Val de Aguilera, suas sernas; et in illo
otero de Sancta Columba, suas sernas et suo bustare. Et circa illo soto de Benbibre,
una serna; et in illa veica de Aslanzon duos molinos; et in illo arroio que venet de
Palacio et alio de Cocollos, duos molinos.
Mezcla latín y romance. Latín descompuesto, pura apariencia. Ej. vestre
ecclesie, sacrosanto / Sancti → difiere.
Dobletes de formas. Muy característicos en la documentación notarial.
30
Diptongación: ej. vestre, monteciello, -ELLU > -iello > -illo. Diptongación viva, lo
que ocurre es que hay resultados en los que aparece representado el diptongo y
en los que no. En el S. XII, la diptongación está plenamente consolidada. Las
formas altario, otero, soto → doblete de forma, dos soluciones distintas. El
grupo -lt- < altariu / saltu < sauto. Semivocal de la serie velar que se llama au >
souto > soto. Outeiro > otero.
Veica a partir de la forma vaica (=origen prerromano) > veica. Diptongo en etapa
intermedia > vega. Aquilera / Aguilera → doblete, los hablante utilizaban la
sonora.
-Palomares < PALUMBA > paloma. Columba, no ha dejado restos en castellano,
-mb- interior, el leonés conserva el grupo sin evolucionar > en castellano -m-.
/l˯/ LL → monteciello, valle, Cocollos /n/ → lenia.
Defesas < DEFENSAS. La conciencia del prefijo de- interpreta la f como una
inicial, por ello deHesas. El leonés no lo interpreta como prefijo → debesas.
Sancti / santo → conservación del grupo culto / no conservación.
Suas sernas → posesivo en femenino concordando cono el género en femenino.
Duos molinos > numeral dos, diferenciando su género hasta la 2ª mitad del S.
XIII.
Valle, en latín es forma femenina. En castellano se incorpora al masculino.
Mons. La toponimia conserva restos del género antiguo en femenino. Por eso, a
veces se encuentra el recuerdo del género originario.
Casos latinos: declinación latina perdida, prep. + sustantivo. Ej. usque ad illos
palomares → doble preposición. El artículo está presente y regularizado.
Léxico: frecuente en la documentación notarial: dehesas, montes, sernas,
lugares, molonios, sotos, soteros... Luminaria > lumbrera, -m'n- > -mbr. Aria >
eira > era. Tenemos la solución semiculta lumbraria. Grupo epentético.
31
TEXTEO BERCEO
Cuaderna vía. S. XIII – XIV.
Fazienda f- > 1500-20
Non 1470-75
Apócope espontánea: diz, grand.
Avié, tenié.
Avié, amava → el HABERE en toda su conjugación tiene una b intervocálica y su
resultado será el fricativo escrito con u o v. Al igual con AMABAT → amava, forma
fricativa u o v.
Vicaria < *vicata (forma reconstruida). Fricativa > u o v.
Bien < BENE, bueno < BONU. B-, -p-, -bb-, /b/ → resultado B.
Obispo → bispo / obispo < ÉPISCOPU. Resultado fonema oclusivo B. L'obispo →
obispo.
Bailia < BAJULU → baile (=juez), de ahí deriva el bailia.
Fazienda → /z ^/
Mejoría → /z^/ → i, j, g.
Eglesia < ECLESIA.
Do → Forma o que procede de UBI 'donde', junto a este o existen las formas onde y
donde > UNDE, DE UNDE. Junto a ellas de UBI.
Ý < ET / IBI. 'Allí'. Uso de manera sistemática en el período medieval (ý), luego
preferencia por el allí para no confundirle con la conjunción copulativa.
Donde, o < UBI, o < AUT. El UBI al tener un elemento igual con diferente significado
desaparecerá (en ocasiones puede aparecer como arcaísmo poético).
32
Hasta el S. XIV hay un reparto de funciones, de manera que la forma O indica 1. reposo
(lugar donde se está) 2. dirección (por donde, hacia donde). El ONDE → de dónde
venimos. La forma DO se va a hacer sinónimo de ONDE porque DO va a servir para lo
mismo que O y lo mismo de ONDE. Va a asumir todas las funciones y a partir de ahí hay
una confusión de todo ello y de los valores de procedencia y de reposo y de lugar a
donde o hacia donde. La forma habitual más tarde será DONDE y para marcar la
dirección se usarán preposiciones.
En este texto, al igual que los anteriores, aparece una construcción que aparece en
toda la Edad Media, artículo + posesivo + sustantivo, 'la mi casa', el S. XV ya muestra la
decadencia de esta construcción. Esta construcción aparecerá constantemente en los
textos y, en castellano, la construcción se modificará.