Post on 07-Apr-2016
description
LIMA2014
MUESTRA DE CINE
EXPERIMENTAL
El cine experimental explora la materialidad del medio y sus posibilidades. A partir de procesos
como el found footage, multiexposiciones, procesamientos manuales y rupturas narrativas, esta
muestra propone un cine que invita al espectador a convertirse en un sujeto activo frente a lo que
acontece delante de él.
así, en su memoria, lo particular de las sensaciones que experimenta. La muestra que se presenta,
invita al los espectadores a ver con una nueva mirada. Un encuentro con lo inadvertido, que puede
derivar en una experiencia trascendente y distinguida de lo habitual.
Curadoras: Julieta Averbuj y Dana Bonilla
Guy Sherwin (1948), egresado de la Chelsea School of Art en
1960, es uno de los mayores exponentes del cine experimental
inglés. A través de la luz, el sonido y el movimiento como
elementos primordiales en su obra, Sherwin nos devela el
mundo como si lo viéramos por primera vez.
(Reino Unido// 1975-‐2013// 98’)-‐Guy Sherwin
“La aclamada Short Film Series de Guy Sherwin, es una colección
única de películas interconectadas de 16mm, de 3 minutos de
duración que inició en 1975.
"Guy Sherwin's acclaimed Short Film Series, a unique collection
Metronome, 1978
Chimney, 1977
Columns, 1977
Cycle, 1978
Yi Wei, 2011
Mei, 2010
Guy & Kai, 2013
Candle & Clock, 1977
Blink, 1977
Window/Light, 2013
Cat, 1997/8
Treeline, 1976
Maya, 1978
Window, 1976
Breathing, 1978
Light Leaves, 1978
Eye, 1978
Swimming, 1977
Clouds & Wires, 1997/8
Tree & Cloud, 1997/8
Coots, 1997/8
Cat on TV, 1977
Handcrank Clock, 1976
Gnats, 1997/8
HOMENAJE GUY
SHERWIN
SHORT FILM SERIES
Night Train, 1978
Tap, 1978
Track, 1976
Hand/ Shutter, 1976
Clock & Train, 1978
Portrait with Parents,1975
Barn, 1978
Wind & Water, 1980
Piano, 2013
(Reino Unido// 1981-‐1998// 34’) -‐ Guy Sherwin
“(…) Una meditación sobre la infancia y el lenguaje inspirado en
la obra del psicólogo suizo Jean Piaget y la experiencia de Sherwin
del desarrollo de su propia hija.” (Lux artists' moving image)
"(…) A meditation on childhood and language inspired by the
work of Swiss psychologist Jean Piaget and Sherwin's experience
of his own daughter's development." (Lux artists' moving image)
(Reino Unido// 1979 (2009)// 10’// Registro de Performance) -‐
Guy Sherwin
utilizado por el artista tanto para "capturar" la imagen proyectada
movimiento Lux artistas)
"The screen is white one side and mirrored the other, and is used
around the cinema space”. (Lux artists' moving image)
(Reino Unido// 1977// 10’)) -‐ Guy Sherwin
de una serie de películas que investiga las cualidades sonoras
generadas directamente por la pista de la imagen." (Lux artists'
moving image)
image track." (Lux artists' moving image)
MESSAGES
MAN WITH MIRROR
RAILINGS
(España// 2010// 28’)
Escrita y Dirigida por: José Luis Guerin
Producción: Museo de Arte Contemporáneo Esteban Vicente
(Segovia)
Coreografía: Moreno Bernardi
Director de fotografía: Álvaro Fernández Puig
Seducido por las pinturas desaparecidas de la Antigüedad que los
textos clásicos evocan, en particular “La Historia Natural” de Plinio
el Viejo, José Luis Guerin construye un ensayo con forma epistolar
dónde imágenes, palabras, luz y sombras ponen en relación el cine
Corinto”, creada por José Luis Guerin por un encargo del Museo
de Arte Contemporáneo Esteban Vicente de Segovia.
Seduced by the missing paintings of antiquity that evoke the
classic texts, including "The Natural History" by Pliny the Elder,
José Luis Guerin builds an essay with an epistolary form where
pictures, words, light and shadows builds a relationship between
Dama de Corinto", created by José Luis Guerin for the Museum of
Contemporary Art Esteban Vicente in Segovia.
(Argentina// 2005// 8´18´´) -‐ Andrés Denegri
Trabajado en película de Super 8mm y de vídeo, la textura de la
imagen habla sobre los diversos sentimientos desde un mismo
punto de vista.
about diverse feeling from the same view.
DOS CARTAS A ANA
UYUNI
OTRAS MIRADAS
(Argentina//2013//7’ ) -‐ Andrés Denegri
Un poema estructural de despedida para un lugar amado. Las
imágenes fueron tomadas cuadro a cuadro en el transcurso de
autor a través de la variación de la luz proveniente de una ventana.
A farewell structural poem to a beloved place. The images were
shot frame by frame over the course of a year, in order to portray
the author’s home main room through the variation of the light
coming from a window.
(España// 2013// 10’) -‐ -‐Albert Alcoz
Diferentes efectos ópticos transforman el acercamiento a los
abstracto.
abstract.
(Argentina// 2014// 14´) -‐ Pablo Marín
Homenajes rústicos a la vanguardia de comienzos de siglo y a los
Rustic homages to early avant-‐garde landmarks and wild
landscapes, of the 21st Century.
(Argentina// 2013// 5´) -‐ Pablo Marín
Una concentración: Berlín, Buenos Aires y las posibilidades
caóticas de construir algo parecido a una cartografía del recuerdo.
A concentration: Berlin, Buenos Aires and chaotic possibilities to
build something like a mapping of memories.
AULA MAGNA
TRIPLE EXPOSICIÓN
RESISTFILM
DENKBILDER
(EEUU// 2010// 9’) -‐ Ben Russell
A través de un íntimo plano secuencia, el viaje de LSD de una
mujer joven en el Parque Nacional Badlands, desciende a una
abstracción psicodélica y formal. (-‐-‐ Michael Green, Museum of
Contemporary Art, Chicago)
Through an intimate long-‐take, a young woman's LSD trip in
the Badlands National Park, descends into a psychedelic, formal
abstraction. (-‐-‐ Michael Green, Museum of Contemporary Art,
Chicago)
(España// 1999// 50´) -‐ Antoni Pinent
“Experimento teórico que utiliza la técnica de la pictocinematografía,
que permite obtener una nueva visión de una obra pictórica. Es
“la búsqueda del tiempo 'objetivo' de la pintura y el sonido interno
“Theoretical experiment that uses the technique of picto-‐
cinematography, where technique allows us to get “a new vision
(España// 1995-‐1997// 42´) -‐ Antoni Pinent
“A partir de la original “4.200 fotogramas sin salir de casa” realizada
en súper 8, aquí está despedazada y trasladada literalmente a un
“From the original “4,200 fotogramas sin salir de casa” on super
TRYPPS #7 (BADLANDS)
GIOCONDA / FILM
MI PRIMER 35 MM
(España// 1999-‐2000// 55´) -‐ Antoni Pinent
por Jean Mitry y le inauguramos en la esperanza de aplicar
literalmente la partitura de “Claro de Luna” de Beethoven para
“(...) We try to avoid the alleged failure argued by Jean Mitry,
and inaugurate him in the hope of literally applying the score
Aréjula)
(EEUU// 2014// 16´) -‐ Robert Todd
una obra de amor.
Music made by and around the person tuning my piano: a labor
of love.
(Perú// 2013// 9’) -‐ Vincent Moon
Pieza experimental improvisada por el dúo de culto de Lima,
Jardín, actuando en un jardín de infantes en el norte de la ciudad.
Experimental improvised piece by cult duo from Lima, Jardín,
performing in a kindergarten in the north of the city.
(Perú// 2013// 8’) -‐ Vincent Moon
Vagar improvisado alrededor de las ruinas de Pachacamac,
siguiendo el violín de Pauchi Sasaki
the violin of Pauchi Sasaki
MÚSICA VISUAL EN VERTICAL
LOVE SONG
PAUCHI SASAKI
(Australia// 2004// 3´) -‐ Chris Kennedy
8mm no partidos. Tranvías circulan. El ferry se va y vuelve en
un solo gesto. La cámara y los personajes bailan.
8mm unsplit. Streetcars circle. The ferry leaves and returns in
one gesture. Camera and character dance.
(Australia// 2013// 10’) -‐ Chris Kennedy
Tres rejillas se colocan a lo largo del río Credit, en zonas rurales
cual la cámara inmóvil, apuntando río arriba, delinea el paisaje.
They become devices through which the stationary camera,
pointing upstream, delineates the landscape.
(Argentina// 2011// 16´30´´) -‐ Gonzalo Egurza
Un viaje a Pamplona en los 70s. Tras los bellos relatos en los
diarios de viaje, se esconde una historia de amor e intolerancia.
A trip to Pamplona in 1973, behind the lovely diaries, lies a story
of love and intolerance.
(España// 2013// 6´39´´) -‐ Mario Santamaría
observation cameras in real time, and texts from Hollywood
blockbusters.
4X8X3
BRIMSTONE LINE
DIARIOS DE PAMPLONA
D.F.T (DISCOURSES FOR THE END_VIDEO)
(Argentina// 2014// 8´) -‐ Gonzalo Egurza
Una relación indeterminada entre un hombre y una mujer, en
un rollo de película 9.5mm que ha permanecido ocho décadas
en la oscuridad.
An uncertain relationship between a man and a woman, in a
descendió en espiral, después de un accidente de coche en 1956
que dejó su cara llena de cicatrices y parcialmente paralizada.
private life and career spiral downward after a 1956 car crash
that left his face scarred and partially paralyzed.
(Alemania// 1998// 3’30”) -‐ Thorsten Fleisch
Una acumulación de 180 puntos de vista diferentes desde un
skyscraper.
(Alemania// 2014// 5´45´´) -‐ Thorsten Fleisch
Los elementos individuales de un portador de la información
visual se han aislado para construir reactivos visuales alternativos.
been isolated to construct alternative visual reagents.
OCHO DÉCADAS SIN LUZ
POSTFACE
K.I.L.L. – KINETIC IMAGE LABORATORY / LOBOTOMY
PICTURE PARTICLES
(EEUU// 2014// 17´) -‐ Margaret Salmon
“Pyramid” es una obra en única pantalla sobre la teoría de Abraham
a través de los ritmos y coreografía de la clase media del sur de
“Pyramid” is a single screen work on Abraham Maslow's theory
and choreography of middle class South England.
(España// 2013// 2´18´´) -‐ Borja Rodríguez
Usando el buscador de Google para encontrar lo que la gente
se está preguntado acerca de mí, en un sentido categórico,
descubrí abstracciones inquietantes verdades, falacias, deseos y
temores acerca de todos nosotros.
wondering about me using categories, i discovered unsettling
abstractions, truths, fallacies, desires, and fears about all of us.
(España// 2010// 8´41´´) -‐ Javier Loarte
Madrid, zona norte, barrio de nueva construcción. Esta es la calle
dónde vivo...
Madrid, northern area, newly built neighborhood. This is the
PYRAMID
GOOGLE 01 – Y SIN EMBARGO
ME LLAMO ROBERTO DELGADO
“Volver” es un desplazamiento en un paisaje, un camino y una
fuga de transformaciones, de la relación con la materia orgánica
como parte de un proceso de liberación personal.
“Volver” is a shift in a landscape, a road and drain of
transformations, in relation with organic matter as part of a
process of self-‐liberation.
(Japón// 2009// 12’) -‐ Rei Hayama
La secuencia repetida de una niña enterrando insectos muertos y
huyendo.
Repeated sequence of a child burying dead insects and running
away.
(Japón// 2012// 16’) -‐ Rei Hayama
Al igual que un ser humano ha vuelto en abstracciones las ideas
de dios, de tribu, de nación y una virtud en el emblema a través de
lo visual en la naturaleza, esta película muestra otra historia que
habita en ella.
Just as a humans have changed into abstract abstraction like a
god, a tribe, a nation and a virtue into the emblem through the
the nature.
VOLVER
A CHILD GOES BURYING DEAD INSECT
EMBLEM
JAPONÉS㓞Ȉ
(EEUU// 2013// 5’) -‐ Tomonari Nishikawa
Esto se trata de Times Square, los ruidos y los movimientos de esta
intersección tan conocida. La película se rodó en película blanco
tomas se imprimieron ópticamente en película color a través de
en mano agitan las escenas, y los anuncios en las vallas digitales
intentan adelantarse a otros.
This is about Times Square and the noises and movements at this
layered images of shots by handheld camera would agitate the
scenes, and the advertisements on the digital billboards try to pull
ahead of others.
(Japón// 2010// 5’) -‐ Tomonari Nishikawa
JR (Japan Railway Company) Yamanote Line es una de las líneas
ferroviarias más concurridas del Japón. La película muestra las
vistas desde los andenes de 10 estaciones en dicha línea, de la
estación de Tokio a la estación de Ebisu.
JR (Japan Railway Company) Yamanote Line is one of the Japan's
stations in Yamanote Line, from Tokyo Station to Ebisu Station
clockwise.
45 7 BROADWAY
TOKYO -‐ EBISU
(EEUU// 2005// 3’) -‐ Tomonari Nishikawa
(EEUU// 2005// 3’) -‐ Tomonari Nishikawa
(EEUU// 2006// 3’) -‐ Tomonari Nishikawa
(EEUU// 2007// 3’) -‐ Tomonari Nishikawa
(EEUU// 2007// 3’) -‐ Tomonari Nishikawa
Como un pintor lleva un cuaderno de bocetos, yo llevaba una
cámara Super 8 y disparaba cuadro a cuadro como un ejercicio
diário para hacer animaciones de las formas que se encuentran
en el espacio público, con respecto a las formas aparentes y
movimientos. Toda la película fue editada en cámara, y todas
las películas fueron procesadas a mano, excepto Sketch Film #
4, que se rodó en Kodachrome, una película reversible de color.
Center of the Arts.
did single-‐framing as an everyday exercise to make animation of
forms found in the public space, regarding the apparent shapes
SKETCH FILM #1
SKETCH FILM #2
SKETCH FILM #3
SKETCH FILM #4
SKETCH FILM #5
(Perú -‐ Bélgica// 1984// 78’)
Dirección: Mary Jiménez
Ella que hizo todo para ganar el amor de su madre, fue la primera
de la clase, aprendió a pintar, a tocar música, se convirtió en
arquitecto.
of her class, she learned to paint, play music, and became an
architect.
(Perú// 2010// 74’)
Dirección: Juan Daniel Molero
La creación y pérdida de la memoria y la identidad, a través de
amnésica del director en 2009.
The creation and loss of memory and identity though an
instance of amnesia in 2009.
(Uruguay// 2014// 6´15´´) -‐ Horacio Reyes
televisión e intenta comunicárselo a su padre que se niega a mirar
hacia afuera para ver si realmente está ocurriendo.
A daughter witnesses the end of the world broadcasted live on
television and tries to tell her father who refuses to look outside
to see if it is actually happening.
DEL VERBO AMAR
REMINISCENCIAS
CONVERSACIÓN ENTRE PADRE E HIJA SOBRE EL FIN DEL MUNDO
LARGO-‐METRAJES
ARTISTAS EMERGENTES
(Perú// 2014// 3´16´´) -‐ Kino-‐A
Historia de mi mente en un instante Noise.
My mind’s story in a Noise instant.
(Perú// 2014// 2´50´´) -‐ Muriel Holguin
En la disparatada avalancha de imágenes, se ve el ritmo de un
collage lúdico, sarcástico y chamánico en busca de una nueva
dimensión sonica y visual.
shamanic collage in search of a new sonic and visual dimension.
(Perú// 2013// 5´42´´) -‐ Muki Sabogal
Este experimento psicodélico es un acceso a mi memoria
sensitiva: mis personajes de cine y teatro, la animación infantil,
las presencias, los colores y los movimientos.
This psychedelic experiment is an access to my sensitive memory:
presences, colors and movements.
Hablamos con varios habitantes de la ciudad y nos dijeron lo que
era para ellos “laburar”.
We talked to several people in the city and they told us what it
meant for them "laburar (working in argentinian slang)".
CREDO
LA MECÁNICA POPULAR -‐ GUAJIRO
LA ÚLTIMA FIESTA
LABURO
(Perú// 2009// 4´) -‐ Victor Manuel Checa
Lena, simulando su propia muerte, evoca las contradicciones de
nuestra vitalidad.
Lena, simulating its own death, evokes the contradictions of our
vitality.
(Perú// 2014// 3´13´´) -‐ Felipe Esparza
Este trastorno, ocasionado por la pérdida de Sofía, lo llevó a
experimentar disociaciones entre su estado de sueño y vigilia.
his state of dissociation between sleep and wakefulness.
(Perú// 2014// 4´40´´) -‐ Nadir Cárdenas
Porque todo y nada puede explicarse en el amor y porque todo y
nada se explica en nosotros y con nosotros.
For anything and everything can be explained in love and that
explains everything and nothing in us and with us.
(Perú// 2014// 2´06´´) -‐ Mitsuo Maruyama
Este video busca generar sensaciones a partir de la teoría de la
panspermia, la cual plantea que la vida en la tierra no se generó
en la misma, sino que llegó del espacio por medio de meteoritos.
This video seeks to generate sensations from the theory of
panspermia, which posits that life on earth was not generated
in the same, but that came from space via meteorites.
LENA
HIPERSOMNIA
HOY MÁS QUE OTRO DÍA
PANSPERMIA
(Perú// 2014// 8´25´´) -‐ Felipe Esparza
social y ritual. Devoción a cambio de bendición y protección.
Real and magic celebration with deep religious, social and ritual
(España// 2013// 1´21´´) -‐ Jubreva
La planta liberada del grano emerge del suelo.
The plant released from the grain, emerges from the ground.
(Perú// 2013// 2´20´´) -‐ Arturo Juan Alberto Torres Cabrera
Proyecto bipersonal en el que se trabaja con composiciones orales
grabadas de manera independiente y múltiples capas de video
haciendo alusión a los diversos discursos presentes cuando se
sostiene un diálogo.
Two-‐person project which works with oral compositions, recorded
independently and multiple layers of video alluding to the various
discourses present when a dialogue is held.
PAWQARTAMPU
PLANTAS TREPADORAS
UNO
Diseñado por Lucia Seguramente