En Symbol for separate collection applicable in …双眼鏡/BINOCULARS/FERNGLÄSER/...

Post on 25-Aug-2020

1 views 0 download

Transcript of En Symbol for separate collection applicable in …双眼鏡/BINOCULARS/FERNGLÄSER/...

双眼鏡/BINOCULARS/FERNGLÄSER/JUMELLES/BINOCULARES/BINOCOLO

使用説明書/ Instruction manual / Bedienungsanleitung /

Mode d’emploi /Manual de instrucciones / Manuale di istruzioni

Jp En DeFr Es It

各部名称1接眼レンズ2視度調整リング3中心軸4眼幅5接眼目当て6 0ディオプター位置7指標8ストラップ取り付け部9対物レンズ0眼幅目盛a対物キャップbストラップc接眼キャップdピント合わせリングe照明窓※

fコンパス※

g照明スイッチ※

h電池室カバー※

※7×50CFWPGLOBALCOMPASSのみ

NOMENCLATURE

1 Eyepiecelens2 Diopteradjustmentring3 Centralshaft4 Interpupillarydistance5 Eyecup6 0(zero)diopterposition7 Diopterindex8 Strapeyelet9 Objectivelens0 Interpupillarydistancescalea Objectivelenscapb Strapc Eyepiecelenscapd Focusingringe Apertureforlighting*f Compass*g Illuminationswitch*h Batterychamberlid*

* 7×50CFWPGLOBALCOMPASSonly

TEILEBEZEICHNUNG

1 Okular2 Dioptrien-Einstellring3 Zentralachse4 Pupillenabstand5 Augenmuschel6 Dioptrien-Position0(null)7 Dioptrien-Skala8 Riemenösen9 Objektiv0 Pupillenabstand-Skalaa Objektivdeckelb Trageriemenc Okulardeckeld Scharfstellringe ÖffnungfürBeleuchtung*f Kompass*g Beleuchtungsschalter*h Batteriefachdeckel*

* Nurbei7×50CFWPGLOBALCOMPASS

コンパスの使い方(7×50 CF WP GLOBAL COMPASS)本製品に搭載されているコンパスは、世界のどの地域でも磁界の北を指します。コンパスは、一目盛1°を示します。コンパスは次の手順で使用します。1)双眼鏡を水平に持ち、接眼を通して目標物を見ます。2)方位を知りたい目標物に向けて双眼鏡を動かします。3)視野内の下側に見える目盛が動きます。目盛の値は、目標物の方位を示します。

目盛の値 方位

コンパス

360° 北90° 東180° 南270° 西

※双眼鏡は必ず水平に持ってください。水平でない場合、正しい値を得ることができません。※照明窓を指などでふさがないでください。外光が遮られ、コンパスの目盛が暗くなります。※本製品を磁石などの磁気製品(電気製品で磁気を発生するものも含む)に近づけると、正しい値を表示しないことがあります。

電池について(7×50 CF WP GLOBAL COMPASS)暗い場所でコンパスを使用する場合は、照明スイッチを押して使用してください。zz電池の入れ方

1)コインを使い、電池室カバーを反時計回りに回して外します。2)電池(LR432個)を図のように入れます。3)電池室カバーを時計回りに回してねじ込みます。 防水シール用ゴムリングがカバーにはめこんでありますので、重くなりますが最後まで完全にねじ込んでください。

※出荷時には電池はセットされていません。同梱の電池を入れてください。※電池をセットしなくても、コンパスを読むことはできますが、暗いところでは読みにくくなることがあります。

zz電池に関するご注意電池は誤った使い方をすると破裂する恐れがあり、また液モレを起して、双眼鏡を腐食させたり、手や衣類などを汚す原因となります。次のことを必ず守ってください。• +(プラス)と-(マイナス)の方向を確認して、正しくセットしてください。• 電池が消耗したり、長時間(10日以上)使用しないときは、電池を取り出しておいてください。• 電池を水や火の中に入れたり、分解したりしないでください。• 電池を充電しないでください。

スケールの読み方(7×50 CF WP GLOBAL COMPASS)本製品は遠くの物に合わせて視度調整をしますと、視野に図1のような1目盛が5ミルの単位となっているスケールがはっきりと現われます。このスケールは、スケールの目盛を読んで、そこまでの「距離」や「目標物の大きさ」を測るために用います。ただし距離を知りたいときは、目標物の大きさがわかっていなければなりません。反対に目標物の大きさを知りたいときは、距離がわかっていなければなりません。

1)距離を知りたいとき(目標物の大きさはわかっている)

距離= 目標物の大きさ目盛の読み ×1,000 スケール

5mil

コンパス

図1

スケールはmil(ミル)という単位を使います。1milは、おおよそ1000mの距離にある、1mの大きさの物体を見込む角度に相当します。

1m

1,000m

1mil

目標物の大きさを目盛の読みで割り1000倍にします。

例:目標の大きさ 35m 目盛の読み 70mil

距離= 3570 ×1,000=500(m)

2)目標物の大きさを知りたいとき(距離はわかっている)

目標物の大きさ= 距離×目盛の読み1,000

距離に目盛の読みを掛けて1000で割ります。

例:距離 500m 目盛の読み70mil

=35(m)目標物の大きさ= 500×701,000

仕様形式 ポロプリズム単独繰り出し式 ポロプリズム中央繰り出し式

型名 7×50IFWP 7×50CFWP 7×50CFWPGLOBALCOMPASS 10×50CFWP

倍率 (x) 7 7 7 10対物レンズ有効径 (mm) 50 50 50 50実視界 (°) 7.5 7.2 7.2 6.2見掛け視界 (°)* 49.3 47.5 47.5 56.91000mにおける視界 (m) 131 126 126 108ひとみ径 (mm) 7.1 7.1 7.1 5.0明るさ 50.4 50.4 50.4 25.0アイレリーフ (mm) 15.0 22.7 22.7 17.4最短合焦距離 (m)** 25 10 10 17眼幅調整範囲 (mm) 59~ 72 56~ 72 56~ 72 56~ 72高さ (mm) 178 193 193 190幅 (mm) 203 202 202 202厚み (mm) 70 71 81 71質量 (g) 1,115 1,115 1,130 1,070環境 - - RoHs、WEEE -電源 - - LR43電池×2 -構造 防水(2m/5分間)と

窒素ガス充填防水(1m/5分間)と窒素ガス充填

防水(1m/5分間)と窒素ガス充填

防水(1m/5分間)と窒素ガス充填

* 関係式「tanω’=Γxtanω」で算出した値。見掛け視界:2ω’、倍率:Γ、実視界:2ω** 調節をしていない正視眼の場合 

構成•双眼鏡•ストラップ

•対物キャップ•接眼キャップ

•ソフトケース

•電池LR43×2個(7×50CFWPGLOBALCOMPASSのみ)

日本語

• 仕様・外観などは改善のため予告なしに変更する場合があります。• 本「使用説明書」に掲載されている文章・イラストなどの無断転載を禁じます。

アフターサービスについてお買い上げいただきましたニコン双眼鏡を、安心してご愛用いただきますよう、次のとおり修理、アフターサービスを行っております。• 本製品の補修用性能部品(その製品の機能を維持するために必要な部品)は、製造打ち切り後も5年間を目安に保有しております。ご使用いただいております製品が修理可能かどうかにつきましては、ご購入店、またはニコンのサービス機関へお問い合わせください。

• ニコンのサービス機関につきましては、「ニコンサービス機関のご案内」をご覧ください。付記水没、火災、落下などによる故障または破損で全損と認められる場合は、修理が不可能となります。なお、この故障または破損の程度の判定はニコンのサービス機関におまかせください。

防水型についてこの製品は1m(7×50IFWPは2m)の水深に5分間水没させても内部光学系に影響のない防水設計になっています。防水型製品の特性• 雨風の当たる場所や、湿気の多い場所などの悪条件下で使用しても、内部機能を損ねることがありません。• 乾燥窒素の充填により、曇りやカビが生じにくくなっています。

使用上の注意点• 密閉構造ではありませんので水中での使用はできません。また流水などで強い水圧をかけないでください。• 本体可動部に水滴が付いたときは操作することをやめ、水滴を拭き取るようにしてください。なお、防水性能を保持するために、定期的に点検を受けられることをおすすめします。

7×50 IF WP 7×50 CF WP

10×50 CF WP 7×50 CF WP GLOBAL COMPASS

English

• Specificationsanddesignaresubjecttochangewithoutnotice.• Noreproductioninanyformofthis“Instructionmanual”,inwholeorinpart(exceptforbriefquotationincriticalarticlesorreviews),maybemadewithoutwrittenauthorizationfrom

NIKONVISIONCO.,LTD.

Waterproof models:Allmodelsshownarewaterproof,andwillsuffernodamagetotheopticalsystemifsubmergedordroppedinwatertoamaximumdepthof1meter(7×50IFWP:2m)forupto5minutes.

These products offer the following advantages:• Canbeusedinconditionsofhighhumidity,dustandrainwithoutriskofdamage.• Nitrogen-filleddesignmakesthemresistanttocondensationandmold.

Observe the following when using these products:• Astheunitdoesnothaveaperfectlysealedstructure,itshouldnotbeoperatednorheldinrunningwater.• Anymoistureshouldbewipedoffbeforeadjustingmovableparts(focusingring,eyepiece,etc.)oftheseproductstopreventdamageandforsafetyreasons.

Tokeepyourbinocularsinexcellentcondition,NikonVisionrecommendsregularservicingbyanauthorizeddealer.

En Symbol for separate collection applicable in European countries

Thissymbolindicatesthatthisbatteryistobecollectedseparately.ThefollowingapplyonlytousersinEuropeancountries.• Thisbatteryisdesignatedforseparatecollectionatanappropriatecollectionpoint.Donotdisposeofashouseholdwaste.• Formoreinformation,contacttheretailerorthelocalauthoritiesinchargeofwastemanagement.

En Symbol for separate collection applicable in European countries

Thissymbolindicatesthatthisproductistobecollectedseparately.ThefollowingapplyonlytousersinEuropeancountries.• Thisproductisdesignatedforseparatecollectionatanappropriatecollectionpoint.Donotdisposeofashouseholdwaste.• Formoreinformation,contacttheretailerorthelocalauthoritiesinchargeofwastemanagement.

Using the Compass (7×50 CF WP GLOBAL COMPASS)Thecompassbuiltintothesebinocularspointstothemagneticnorth,regardlessofwhatregionoftheworldyouarein.Onescalemarkonthecompassindicatesonedegree.Usethecompassasinthefollowingprocedure.1) Holdthebinocularshorizontallyandlookattheobjectthroughtheeyepieces.2) Movethebinocularstowardstheobjectwhosedirectionyouwanttoknow.3) Thescalemarks,whicharevisibleonthebottomwithinthefieldofview,move.Thevaluesindicatethedirectionoftheobject.

ScalemarkVal. Direction

Compass

360° North

90° East

180° South

270° West

* Besuretoholdthebinocularshorizontally.Otherwise,youcannotobtaincorrectvalues.* Donotcovertheapertureforlightingwithyourfinger.Lightfromtheoutsidewillbeblocked,andthescalemarkswillbecomedarkandillegible.* Thecompassdoesnotindicatethecorrectvaluewhenbroughtnearmagneticproducts(includingelectricalproductsthatgeneratemagneticfields).

Battery (7×50 CF WP GLOBAL COMPASS)Whenusingthecompassindarkplaces,presstheilluminationswitch.

zz BATTERY INSTALLATION1) Usingacoin,removethebatterychamberlidbyturningitcounterclockwise.2) Installthebatteries(twoLR43)asshowninthefigure.3) Replacethebatterychamberlidbyturningitclockwise. Turningthelidmayfeeltightbecauseitisfittedwitharubberringasawaterproofingseal,butscrewitinuntilitfitsintoposition.* Thebatteriesarenotinstalledatthetimeofshipmentfromthefactory.Installthebatteriesincludedwiththebinocularsinthesame

package.* Althoughyoucanreadthecompasswithoutbatteries,itmaybecomehardertoreadindarkplaces.

zz BATTERY PRECAUTIONSIncorrectinstallationmaycausebatteryrupturingorleakagethatresultsincorrosionofthebinocularsorstainsontheuser'shandsorclothes.Makesuretoobservethefollowing.• Confirmthe+and-polaritiesofthebatteriesandinstallthemcorrectly.• Removethebatterieswhentheyaredepletedorwhenyouwillnotusethebinocularsforalongperiodoftime(10daysormore).• Donotthrowthebatteriesintofireorwater.Donottrytodisassemblethem.• Donotrechargethebatteries.

Reading the Scale (7×50 CF WP GLOBAL COMPASS)Whenyoufocusthebinocularstoafarawayobject,thecrossscaleappearsclearlyinthefieldofview.Onescalemarkisequalto5mils(Fig.1).Byreadingthiscrossscale,youcanmeasurethedistancetotheobject,ortherealsizeoftheobject.However,thedistancecanbecalculatedonlywhenyouknowthesizeoftheobject.Conversely,youhavetoknowthedistancetocalculatethesize.

1) Tomeasurethedistance(Sizeoftheobjectisalreadyknown)

Distance=Sizeofobject

Readingonthescale×1,000

Scale

5mil

Compass

Fig.1

Thescaleusesaunitcalled"mil".1milisequivalenttotheangleforanobject1metertallatadistanceof1,000meters.

1m

1,000m

1mil

Dividethesizeoftheobjectbythereadingonthescaleandthenmultiplyby1,000.

Example: Sizeoftheobjectis35meters. Thereadingonthescaleis70mils.

Distance= 3570 ×1,000=500(m)

2) Tomeasurethesizeoftheobject(Distanceisalreadyknown)

Sizeoftheobject=Distance×Readingonthescale

1,000

Multiplythedistancebythereadingonthescaleandthendivideby1,000.

Example: Distanceis500meters. Readingonthescaleis70mils.

=35(m)Sizeoftheobject= 500×701,000

SPECIFICATIONSType Porroprismindividualfocusingtype PorroprismcentralfocusingtypeModel 7×50IFWP 7×50CFWP 7×50CFWPGLOBALCOMPASS 10×50CFWPMagnification (×) 7 7 7 10

Effectivediameterofobjectivelens (mm) 50 50 50 50Angularfieldofview(real) (°) 7.5 7.2 7.2 6.2Angularfieldofview(apparent) (°)* 49.3 47.5 47.5 56.9Fieldofview1,000(m/yd.) (m) 131 126 126 108

(ft) 393 377 377 325Exitpupil (mm) 7.1 7.1 7.1 5.0Brightness 50.4 50.4 50.4 25.0Eyerelief (mm) 15.0 22.7 22.7 17.4Closefocusingdistance (m)** 25 10 10 17

(ft)** 82.0 32.8 32.8 55.8Interpupillarydistanceadjustment (mm) 59-72 56-72 56-72 56-72Length (mm) 178 193 193 190

(in) 7.0 7.6 7.6 7.5Width (mm) 203 202 202 202

(in) 8.0 8.0 8.0 8.0Depth (mm) 70 71 81 71

(in) 2.8 2.8 3.2 2.8Weight (oz) 39.3 39.3 39.9 37.7

(g) 1,115 1,115 1,130 1,070Environment – – RoHs,WEEE –Powersource – – TwoLR43batteries –Structure Waterproof(upto2meterfor5

minutes)andnitrogengasfilledWaterproof(upto1meterfor5minutes)andnitrogengasfilled

Waterproof(upto1meterfor5minutes)andnitrogengasfilled

Waterproof(upto1meterfor5minutes)andnitrogengasfilled

* Calculatedbytherelationalexpression"tanω'=Γxtanω".Apparentangularfieldofview:2ω',Magnification:Γ,Realangularfieldofview:2ω.** Withoutdiopteradjustment.

SUPPLIED ITEMS•Binoculars•Strap

•Objectivelenscap•Eyepiececap

•Softcase

•TwoLR43batteries(7×50CFWPGLOBALCOMPASSonly)

7×50 IF WP

7×50 CF WP/10×50 CF WP/7×50 CF WP GLOBAL COMPASS

Passthestrapthroughasshowninthefigure.BringenSiedenTrageriemenwieinderAbbildunggezeigtan.

4

2

(d)

3

1

a

5 0

6

7

89

b

c

5

2

g

3

1

h

d

e

f

4 0

7

8

9

6

図のようにストラップを通してください。

Deutsch

• ÄnderungenderKonstruktionunddertechnischenDatenbleibenvorbehalten.• AlleRechte,auchdiedesauszugsweisenNachdrucks(mitAusnahmekurzerZitateintechnischenBesprechungen),ohneschriftlicheGenehmigungdurchNIKONVISIONCO.,LTD.bleiben

ausdrücklichvorbehalten.

Wasserdichte Modelle:AllegezeigtenModellesindwasserdichtundbeivölligemEintauchenoderHineinfalleninWasserbiszueinermaximalenTiefevon1Meter(7×50IFWP:2 m)undfürdieDauervonmaximal5MinutenfreivoneinerBeschädigungdesoptischenSystems.

Diese Modelle bieten die folgenden Vorteile:• EinsatzunterhoherLuftfeuchtigkeit,StaubundRegenohneBeschädigungsrisiko• StickstofffüllungverhindertKondensationundSchimmelbildung

Bei Einsatz dieser Modelle zu beachten:• DadasProduktnichthermetischabgedichtetist,darfesunterfließendemWasserwederbetriebennochgehaltenwerden.• ZurVerhinderungvonSchädenundausSicherheitsgründendürfendiebeweglichenTeile(z. B.FokussierringundOkular)dieserModelleerstdannbetätigtwerden,wennetwaige

Feuchtigkeitabgewischtist.DamitSievieleJahreungetrübteFreudeanIhremFernglashaben,empfiehltNikonVisiondieregelmäßigeWartungdurcheinenautorisiertenFachhändler.

De Symbol für getrennte Wertstoff-/Schadstoffsammlung in europäischen Ländern

DiesesSymbolzeigtan,dassdieseBatterieseparatentsorgtwerdenmuss.FolgendesgiltnurfürVerbraucherineuropäischenLändern:• DieseBatteriedarfnurseparatbeieinergeeignetenSammeIsteIIeentsorgtwerden.EineEntsorgungimHausmüIIistunzulässig.• WendenSiesichfürnäherelnformationenbitteanIhrenHändleroderdievorOrtfürAbfaIlentsorgungzuständigenBehörden.

De Symbol für getrennte Wertstoff-/Schadstoffsammlung in europäischen Ländern

DiesesSymbolzeigtan,dassdiesesProduktseparatentsorgtwerdenmuss.FolgendesgiltnurfürVerbraucherineuropäischenLändern:• DieseProduktdarfnurseparatbeieinergeeignetenSammeIsteIIeentsorgtwerden.EineEntsorgungimHausmüIIistunzulässig.• WendenSiesichfürnäherelnformationenbitteanIhrenHändleroderdievorOrtfürAbfaIlentsorgungzuständigenBehörden.

Verwendung des Kompasses (7 × 50 CF WP GLOBAL COMPASS)DerindieseFerngläserintegrierteKompasszeigtimmerzummagnetischenNordpol,undzwarunabhängigvondemOrt,andemSiesichaufhalten.EineSkalenmarkierungaufdemKompassentsprichteinemGrad.VerwendenSiedenKompassentsprechendderfolgendenAnleitung.1) HaltenSiedasFernglaswaagerecht,undblickenSiedurchdieOkulareaufdasObjekt.2) BewegenSiedasFernglasinRichtungdesObjekts,dessenRichtungSiewissenmöchten.3) DieSkalenmarkierungen,diesichuntenimSehfeldbefinden,verschiebensich.DieserWertgibtdieRichtungdesObjektsan.

Skalenmarkierungswert Richtung

Kompass

360° Norden

90° Osten

180° Süden

270° Westen

* AchtenSiedarauf,dasFernglaswaagerechtzuhalten.AndernfallskönnenSiekeinekorrektenWerteerzielen.* BedeckenSiedieÖffnungfürBeleuchtungnichtmitIhrenFingern.Lichtvonaußenwirdabgeblendet,unddieSkalenmarkierungenwerdendunkelundunleserlich.* DerKompasszeigtkeinekorrektenWertean,wennsichdasFernglasinderNähemagnetischerProduktebefindet(einschließlichelektrischerProdukte,dieMagnetfeldererzeugen).

Batterie (7 × 50 CF WP GLOBAL COMPASS)BeiVerwendungdesKompassesindunklerUmgebungkönnenSiedenBeleuchtungsschalterdrücken.

zz EINSETZEN DER BATTERIE1) EntfernenSieunterVerwendungeinerMünzedenBatteriefachdeckel,indemSieihnentgegendemUhrzeigersinndrehen.2) LegenSiedieBatterien(zweiStückvomTypLR43)wieinderAbbildunggezeigtein.3) SetzenSiedenBatteriefachdeckelwiederauf,undbefestigenSieihn,indemSieihnimUhrzeigersinndrehen. DasDrehendesBatteriefachdeckelskannetwasschwergängigsein,weilermiteinemGummiringzurAbdichtunggegenWasser

ausgestattetist.DrehenSieihntrotzdemsolangeweiter,bisersichindervorgesehenenPositionbefindet.* DieBatteriensindbeiAuslieferungabWerknochnichteingesetzt.SetzenSiedieBatterienein,dieimLieferumfangdesFernglases

enthaltensind.* DasAblesendesKompassesistzwarauchohneeingesetzteBatterienmöglich,indunklenUmgebungenkannesjedochschwierigsein.

zz VORSICHTSMASSNAHMEN BEIM UMGANG MIT DER BATTERIEEinfehlerhaftesEinsetzenkannzurBeschädigungoderzumAuslaufenderBatterienführen,wasimFernglasKorrosionverursachenundaufHändenundKleidungdesBenutzersFleckenhinterlassenkann.BeachtenSieunbedingtdiefolgendenPunkte:• AchtenSiebeimEinlegenderBatterienaufdierichtigePolarität(+und-).• EntnehmenSiedieBatterien,wenndieseleersindoderwennSiedasFernglasübereinenlängerenZeitraum(ab10Tagen)nicht

verwenden.• WerfenSiedieBatteriennichtinsFeueroderinsWasser.VersuchenSienicht,dieBatterienauseinanderzubauen.• VersuchenSienicht,dieBatterienwiederaufzuladen.

Ablesen der Skala (7 × 50 CF WP GLOBAL COMPASS)WennSiedasFernglasaufeinweitentferntesObjektrichten,erscheintdieKreuzskaladeutlichsichtbarimSehfeld.EineSkalenmarkierungentsprichdabei5mil(artilleristischenStrichen)(Abb.1).DurchAblesendieserKreuzskalakönnenSiedieEntfernungdesObjektsmessenoderdierealeGrößedesObjektsbestimmen.DieEntfernunglässtsichjedochnurberechnen,wennSiedieGrößedesObjektskennen.UndumgekehrtmüssenSiedieEntfernungkennen,umdieGrößeberechnenzukönnen.

1) SomessenSiedieEntfernung(GrößedesObjektsistbekannt)

Entfernung=

GrößedesObjektsAblesewertaufderSkala

×1.000



Skala

5 mil

Kompass

Abb.1



DieSkalaverwendetdieEinheit„mil“=artilleristischeStriche.1milentsprichtdemWinkelfürein1MeterhohesObjektineinerEntfernungvon1.000Metern.

1m

1,000m

1mil

TeilenSiedieGrößedesObjektsdurchdenAblesewertaufderSkala,undmultiplizierenSiedasErgebnismit1.000.

Beispiel: DieGrößedesObjektsbeträgt35Meter. DerAblesewertaufderSkalabeträgt70 mil.

Entfernung= 35

70 ×1.000=500(m)

2) SomessenSiedieGröße(EntfernungdesObjektsistbekannt)

GrößedesObjekts=

EntfernungxAblesewertaufderSkala1.000

MultiplizierenSiedieEntfernungmitdemAblesewertaufderSkala,unddividierenSiedasErgebnisdanndurch1.000.

Beispiel: DieEntfernungbeträgt500Meter. DerAblesewertaufderSkalabeträt70 mil.

=35(m)GrößedesObjekts= 500×70

1.000

TECHNISCHE DATENTyp Einzel-FokussierungmitPorro-Prisma MittelfokussierungmitPorro-PrismaModell 7×50IFWP 7×50CFWP 7×50CFWPGLOBALCOMPASS 10×50CFWPVergrößerung (×) 7 7 7 10

EffektiverObjektivdurchmesser (mm) 50 50 50 50Winkelsehfeld(objektiv) (°) 7,5 7,2 7,2 6,2Winkelsehfeld(subjektiv) (°)* 49,3 47,5 47,5 56,9Sehfeldauf1.000m/Yard (m) 131 126 126 108

(ft) 393 377 377 325Austrittspupille (mm) 7,1 7,1 7,1 5,0Lichtstärke 50,4 50,4 50,4 25,0AbstandderAustrittspupille (mm) 15,0 22,7 22,7 17,4Mindestdistanz (m)** 25 10 10 17

(ft)** 82,0 32,8 32,8 55,8EinstellungPupillenabstand (mm) 59-72 56-72 56-72 56-72Länge (mm) 178 193 193 190

(in) 7,0 7,6 7,6 7,5Breite (mm) 203 202 202 202

(in) 8,0 8,0 8,0 8,0Tiefe (mm) 70 71 81 71

(in) 2,8 2,8 3,2 2,8Gewicht (oz) 39,3 39,3 39,9 37,7

(g) 1.115 1.115 1.130 1.070Umgebung – – RoHs,WEEE –Stromquelle – – ZweiLR43-Batterien –Struktur Wasserdicht(biszu2Meterfür5

Minuten)undstickstoffgasgefülltWasserdicht(biszu1Meterfür5Minuten)undstickstoffgasgefüllt

Wasserdicht(biszu1Meterfür5Minuten)undstickstoffgasgefüllt

Wasserdicht(biszu1Meterfür5Minuten)undstickstoffgasgefüllt

* WertgemäßdemrelationalenAusdruck„tanω‘=Γxtanω“.SubjektivesWinkelsehfeld:2ω‘,Vergrößerung:Γ,ObjektivesWinkelsehfeld:2ω.** OhneDioptrien-Einstellung

LIEFERUMFANG•Fernglas•Trageriemen

•Objektivdeckel•Okulardeckel

•Weichtasche

•ZweiLR43-Batterien(nurbei7×50CFWPGLOBALCOMPASS)

a

Français

• Lescaractéristiquestechniquesetlaconceptionpeuventêtremodifiéessanspréavis.• Cemoded’emploinepeutêtrereproduitsousquelqueformequecesoit,enpartieouentotalité(saufpourdebrefsextraitsdanslapresse),sansl’autorisationécritedeNIKONVISIONCO.,

LTD.

Étanchéité à l’eau :Touslesmodèlesprésentésétantétanches,leursystèmeoptiquenes’abîmerapass’ilssontimmergésoutombentdansl’eaujusqu’àuneprofondeurmaximalede1 mètre(2 mètrespourlemodèle7×50IFWP)pendant5 minutesmaximum.

Ces modèles offrent les avantages suivants :• Ilssontutilisablessousfortehumidité,poussièreetpluiesansrisquesdedommages.• Leurconceptionàinjectiond’azotelesrendrésistantsàlacondensationetauxmoisissures.

Respectez les consignes suivantes lorsque vous utilisez ces modèles :• Commeleurstructuren’estpasparfaitementétanche,ilsnedoiventpasêtreutilisésoumaintenussousl’eaucourante.• Essuyeztoutetraced’humiditéavantderéglerlespartiesmobiles(molettedemiseaupoint,oculaire,etc.)pourévitertoutdégâtetpourdesraisonsdesécurité.

Pourmaintenirvosjumellesenexcellentétat,NikonVisionvousconseilledelesfaireentretenirrégulièrementparunrevendeuragréé.

Fr Symbole pour la collecte sélective applicable aux pays européens

Cesymboleindiquequecettebatteriedoitêtrecollectéeséparément.Lesmesuressuivantesconcernentuniquementlesutilisateurseuropéens.• Cettebatteriedoitêtrejetéeséparémentdansunpointdecollecteapproprié.Nelajetezpasdansune

poubelleréservéeauxorduresménagères.• Pourplusd’informations,contactezledétaillantoulesautoritéslocalesresponsablesdelagestiondes

ordures.

Fr Symbole pour la collecte sélective applicable aux pays européens

Cesymboleindiquequeceproduitdoitêtrecollectéeséparément.Lesmesuressuivantesconcernentuniquementlesutilisateurseuropéens.• Ceproduitdoitêtrejetéeséparémentdansunpointdecollecteapproprié.Nelajetezpasdansunepoubelleréservéeauxorduresménagères.• Pourplusd’informations,contactezledétaillantoulesautoritéslocalesresponsablesdelagestiondesordures.

Utilisation de la boussole (7×50 CF WP GLOBAL COMPASS)Laboussoleintégréeàcesjumellespointeverslenordmagnétique,quellequesoitlarégiondumondeoùvousvoustrouvez.Unegraduationdelaboussolecorrespondàundegré.Pourutiliserlaboussole,procédezcommesuit.1) Tenezlesjumellesàl’horizontaleetvisezl’objetàtraverslesoculaires.2) Déplacezlesjumellesversl’objetdontvoussouhaitezconnaîtreladirection.3) Lesgraduations,quisontvisiblesàlabasedanslechampdevision,sedéplacent.Cettevaleurindiqueladirectiondel’objet.

Valeurgraduation Direction

Boussole

360° Nord

90° Est

180° Sud

270° Ouest

* Veillezàbientenirlesjumellesàl’horizontale.Sinon,lesvaleursserontfaussées.* N’obturezpaslafenêtrepourlalumièreavecvotredoigt.Lalumièreprovenantdel’extérieurseraitbloquéeetlesgraduationsdeviendraientsombresetillisibles.* Lesvaleursindiquéesparlaboussolesontfausséeslorsqu’ellesetrouveàproximitéd’objetsmagnétiques(notammentd’appareilsélectriquesquiproduisentunchampmagnétique).

Español

• Lasespecificacionesyeldiseñoestánsujetosacambiossinprevioaviso.• Seprohíbelareproduccióntotaloparcialdeeste“Manualdeinstrucciones”(salvoparacitasbrevesenpublicacionesoreseñasespecializadas)sinlapreviaautorizaciónporescritodeNIKON

VISIONCO.,LTD.

Modelos estancos:Todoslosmodelossonsumergibles,ysussistemasópticosnosufrirándañosencasodesumergirseocaerseenelaguadeunaprofundidadmáximade1metro(7×50IFWP:2metros)duranteunmáximode5minutos.

Estos productos ofrecen las siguientes ventajas:• Puedenutilizarseenentornosdealtahumedad,polvoylluviasinriesgosdedaños.• Eldiseñoconcargadenitrógenoloshaceresistentealacondensaciónyelmoho.

Cuando utilice estos productos, tenga en cuenta lo siguiente:• Dadoquelaunidadnotieneunaestructuraperfectamenteestanca,nodebeexponérselaaaguaencirculación.• Esnecesariosecarlahumedadantesdeajustarpiezasmóviles(mandodeenfoque,visor,etc.)deestosproductosparaevitardañosypormotivosdeseguridad.

Paramantenerlosbinocularesenexcelentescondiciones,NikonVisionrecomiendaconfiarsumantenimientoperiódicoaundistribuidorautorizado.

Es Símbolo para recogida separada aplicable en países Europeos

Estesímboloindicaqueestabateríaserecogeráporseparado.Losiguientesóloseaplicaráausuariosenpaíseseuropeos.• Estabateríahasidodesignadaparasurecogidaenunpuntoderecogidaapropiado.Nolatirecomodesechodoméstico.• Paramásinformación,contacteconelvendedoroautoridadeslocalesacargodelagestiónderesiduos.

Es Símbolo para recogida separada aplicable en países Europeos

Estesímboloindicaqueestaproductoserecogeráporseparado.Losiguientesóloseaplicaráausuariosenpaíseseuropeos.• Estaproductohasidodesignadaparasurecogidaenunpuntoderecogidaapropiado.Nolatirecomodesechodoméstico.• Paramásinformación,contacteconelvendedoroautoridadeslocalesacargodelagestiónderesiduos.

Italiano

• Designedaticaratteristicisonosoggettiavariazionisenzapreavviso.• SenzaautorizzazionescrittadiNIKONVISIONCO.,LTD.,nonèpossibileriprodurreinnessunmodo,intuttooinparte,ilpresentemanuale(salvobrevicitazioniinrecensionioarticolicritici).

Modelli impermeabili:Tuttiimodelliindicatisonoimpermeabili,epertantoilsistemaotticononsidanneggianemmenoselisiimmergeolisilasciacadereinacquasinoaunaprofonditàmassimadi1metro(perilmodello7×50IFWP:2m)perunmassimodi5minuti.

Questi prodotti offrono i seguenti vantaggi:• Possonoessereusatiincondizionidielevataumidità,polvereepioggiasenzarischididanni.• Lastrutturariempitadiazotolirenderesistentiacondensaemuffa.

Rispettare quanto segue quando si utilizzano questi prodotti:• Datochel’unitànonhaunastrutturaperfettamenteatenuta,nondeveesserenéutilizzatanétenutainacquacorrente.• Rimuovereeventualitraccedicondensaprimadisistemarelepartimobili(manopoladimessaafuoco,oculari,ecc.)diquestiprodotti,inmododaprevenirel’insorgeredidanniepermotivi

disicurezza.Perconservareilbinocoloincondizioniottimali,NikonVisionraccomandadifareseguireunamanutenzioneregolaredaunrivenditoreautorizzato.

NOMENCLATURE

1 Oculaire2 Baguederéglagedioptrique3 Axecentral4 Distanceinterpupillaire5 Œilleton6 Positionde0(zéro)dioptrique7 Indexdioptrique8 Œilletpourlacourroie9 Objectif0 Échellededistanceinterpupillairea Capuchond’objectifb Courroiec Capuchond’oculaired Baguedemiseaupointe Fenêtrepourlalumière*f Boussole*g Commutateurd’éclairage*h Couvercledulogementdespiles*

* 7×50CFWPGLOBALCOMPASSuniquement

NOMENCLATURA

1 Lentedelvisor2 Anillodeajustededioptrías3 Ejecentral4 Distanciainterpupilar5 Cubreojostipocopa6 Posicióndecero(0)dioptrías7 Índicededioptrías8 Ojoparalacorrea9 Lentedelobjetivo0 Escaladedistanciainterpupilara Tapadelalentedelobjetivob Correac Tapadelalentedelvisord Arodeenfoquee Aberturadeiluminación*f Brújula*g Interruptordeiluminación*h Tapadelcompartimentodebaterías*

* 7×50CFWPGLOBALCOMPASSsolamente

NOMENCLATURA

1 Lentedell’oculare2 Anellodiregolazionediottrica3 Alberocentrale4 Distanzainterpupillare5 Paraocchio6 Posizionediottricadi0(zero)7 Indicediregolazionediottrica8 Occhiellodellacinghiettaatracolla9 Obiettivo0 Scaladelladistanzainterpupillarea Copriobiettivob Cinghiettaatracollac Cappuccioperocularid Anellodimessaafuocoe Aperturadiilluminazione*f Bussola*g Interruttorediilluminazione*h Coperchiodell’alloggiamentodellabatteria*

* SoloperilMODELLO7×50CFWPGLOBALCOMPASS

7×50 IF WP

7×50 CF WP/10×50 CF WP/7×50 CF WP GLOBAL COMPASS

4

2

(d)

3

1

a

5 0

6

7

89

b

c

5

2

g

3

1

h

d

e

f

4 0

7

8

9

6

Printed in Japan (828C)3DE/1601

Piles (7×50 CF WP GLOBAL COMPASS)Lorsquevousutilisezlaboussoledansl’obscurité,appuyezsurlecommutateurd’éclairage.

zz INSTALLATION DES PILES1) Àl’aided’unepiècedemonnaie,retirezlecouvercledulogementdespilesenledévissantdanslesensantihoraire.2) Installezlespiles(deuxLR43)commel’illustrelafigure.3) Revissezlecouvercledulogementdespilesdanslesenshoraire. Ilsepeutquelecouverclesoitunpeuduràtournercarilestmunid’unjointd’étanchéitéencaoutchouc,maisvissez-lejusqu’àcequ’il

soitbienenplace.* Lespilesnesontpasinstalléesaumomentdel’expéditionaudépartdel’usine.Installezvous-mêmelespileslivréesdansl’emballage

desjumelles.* Vouspouveztoutefoislirelaboussolesanslespiles,maiscelarisqued’êtredifficiledansl’obscurité.

zz PRÉCAUTIONS À PRENDRE AVEC LES PILESSilespilessontmalinstallées,ellesrisquentdesefissureroudefuir,cequipourraitfairerouillerlesjumellesettacherlesmainsoulesvêtementsdel’utilisateur.Veillezàrespecterlesconsignessuivantes.• Vérifiezlespolarités+et–despilesetinstallez-lescorrectement.• Retirezlespileslorsqu’ellessontàplatetlorsquevousneprévoyezpasd’utiliserpaslesjumellespendantunlongmoment(10 joursouplus).• Nejetezpaslespilesdanslefeuoudansl’eau.N’essayezpasdelesdémonter.• Nerechargezpaslespiles.

Lecture de l’échelle (7×50 CF WP GLOBAL COMPASS)Lorsquevousfaiteslamiseaupointdesjumellessurunobjetlointain,l’échelleencroixapparaîtclairementdanslechampdevision.Unegraduationéquivautà5 mils(Fig.1).Enlisantcetteéchelle,vouspouvezmesurerladistanceàl’objet,oubiensatailleréelle.Cependant,vousnepouvezcalculercettedistancequesivousconnaissezlatailledel’objet.Inversement,vousdevezconnaîtreladistancepourpouvoircalculersataille.

1) Pourmesurerladistance(latailledel'objetestdéjàconnue)

Distance=

Tailledel'objetValeurmesuréesurl'échelle

×1000



Échelle

5 mils

Boussole

Fig.1



L'échelleutiliseuneunitéappeléemillièmeangulaireetabrégéeen"mil".1milcorrespondàl'anglesouslequelonvoitunobjetde1 mètredehautàunedistancede1 000 mètres.

1m

1,000m

1mil

Divisezlatailledel'objetparlavaleurindiquéesurl'échelleetmultipliezpar1 000.

Exemple:Latailledel'objetestde35 mètres. Lavaleurmesuréesurl'échelleestde70 mils.

Distance= 35

70 ×1 000=500(m)

2) Pourmesurerlatailledel'objet(ladistanceestdéjàconnue)

Tailledel'objet=

DistancexValeurmesuréesurl'échelle1000

Multipliezladistanceparlavaleurindiquéesurl'échelleetdivisezpar1 000.

Exemple:ladistanceestde500 mètres. Lavaleurmesuréesurl'échelleestde70mils.

=35(m)Tailledel'objet= 500×70

1000

CARACTÉRISTIQUESType ÀprismedePorroetmiseaupoint

individuelleÀprismedePorroetmiseaupointcentrale

Modèle 7×50IFWP 7×50CFWP 7×50CFWPGLOBALCOMPASS 10×50CFWPGrossissement (×) 7 7 7 10

Diamètreeffectifdel'objectif (mm) 50 50 50 50Champdevisionangulaire(réel) (°) 7,5 7,2 7,2 6,2Champdevisionangulaire(apparent) (°)* 49,3 47,5 47,5 56,9Champdevisionà1 000(m/yards) (m) 131 126 126 108

(pieds) 393 377 377 325Pupilledesortie (mm) 7,1 7,1 7,1 5,0Luminosité 50,4 50,4 50,4 25,0Dégagementoculaire (mm) 15,0 22,7 22,7 17,4Distanceminimaledemiseaupoint (m)** 25 10 10 17

(pieds)** 82,0 32,8 32,8 55,8Réglagedeladistanceinterpupillaire (mm) 59-72 56-72 56-72 56-72Longueur (mm) 178 193 193 190

(pouces) 7,0 7,6 7,6 7,5Largeur (mm) 203 202 202 202

(pouces) 8,0 8,0 8,0 8,0Profondeur (mm) 70 71 81 71

(pouces) 2,8 2,8 3,2 2,8Poids (oz) 39,3 39,3 39,9 37,7

(g) 1115 1115 1130 1070Conformité – – RoHs,WEEE –Alimentation – – DeuxpilesLR43 –Structure Étancheàl'eau(jusqu'à2 mètre

pendant5 minutes)etremplied'azoteÉtancheàl'eau(jusqu'à1 mètre

pendant5 minutes)etremplied'azoteÉtancheàl'eau(jusqu'à1 mètre

pendant5 minutes)etremplied'azoteÉtancheàl'eau(jusqu'à1 mètre

pendant5 minutes)etremplied'azote

* Calculéselonlaformule:«tanω’=Γxtanω».Champdevisionapparent=2ω’,Grossissement=Γ,Champdevisionréel=2ω.** Sansréglagedioptrique.

ÉLÉMENTS FOURNIS•Jumelles•Courroie

•Capuchond'objectif•Capuchonsd'oculaire

•Étuisouple

•DeuxpilesLR43(7×50CFWPGLOBALCOMPASSuniquement)

Faitespasserlacourroiecommeindiquésurlafigure.Paselacorreacomoseindicaenlafigura.Fatepassarelacinghiettaatracollacomemostratonellafigura.

Uso de la brújula (GLOBAL COMPASS 7 × 50 CF WP)Labrújulaincorporadaaestosbinocularesapuntaalnortemagnético,independientementedecuálsealaregióndelmundoenqueseencuentre.Unamarcaenlaescaladelabrújulaindicaungrado.Parautilizarlabrújula,efectúeelsiguienteprocedimiento.1) Sostengalosbinocularesenposiciónhorizontalyobservealobjetoatravésdelosvisores.2) Muevalosbinoculareshaciaelobjetocuyosentidodeseeconocer.3) Lasmarcasdeescala,visiblesenlaparteinferiordelcampodevisión,semueven.Estosvaloresindicanelsentidodelobjeto.

Valorenlamarcadeescala Sentido

Brújula

360° Norte

90° Este

180° Sur

270° Oeste

* Asegúresedesostenerlosbinoculareshorizontalmente.Delocontrarionoleseráposibleobtenervalorescorrectos.* Nocubralaaberturadeiluminaciónconeldedo.Laluzexteriorquedarábloqueada,ylasmarcasdeescalaseoscureceránytornaránilegibles.* Labrújulanoindicaráelvalorcorrectosiselaaproximaaproductosmagnéticos(incluyendoproductoseléctricosquegenerencamposmagnéticos).

Baterías (GLOBAL COMPASS 7 x 50 CF WP)Siutilizalabrújulaenlugaresoscuros,pulseelinterruptordeiluminación.

zz INSTALACIÓN DE LAS BATERÍAS1) Utilizandounamoneda,retirelatapadelcompartimentodelasbateríasgirándolaensentidocontrarioalasagujasdelreloj.2) Instalelasbaterías(dosLR43),comoseindicaenlafigura.3) Vuelvaacolocarlatapadelcompartimentodelasbateríasgirándolaenelsentidodelasagujasdelreloj. Esposiblequetengaqueesforzarseparagirarlatapa,yaqueestáequipadaconunarodegomacomojuntaestanca.Noobstante,

gírelahastaencajarlaensuposición.* Lasbateríasnolleganinstaladasdefábrica.Instalelasbateríasincluidasconlosbinocularesenelmismopaquete.* Aunqueesposiblerealizarlecturasdelabrújulasinbaterías,puederesultarlemásdifícilenlugaresoscuros.

zz PRECAUCIONES CON LAS BATERÍASUnainstalaciónincorrectapuedeprovocarlaroturadelasbaterías,ofugasdesdelasmismasqueconllevanlacorrosióndelosbinocularesomanchasenlasmanosoprendasdelusuario.Asegúresedetenerencuentalosiguiente.• Confirmelaspolaridades+y-delasbaterías,einstálelascorrectamente.• Retirelasbateríascuandosehayanagotadoosinovaautilizarlosbinocularesduranteunperíodoprolongado(10omásdías).• Notirelasbateríasalfuegooalagua.Nointentedesmontarlas.• Norecarguelasbaterías.

Lectura de la escala (7×50 CF WP GLOBAL COMPASS)Alenfocarlosbinocularesenunobjetolejano,laescaladecruzaparecerclaramenteenelcampodevisión.Unamarcadeescalaequivalea5mils(Fig.1).Leyendolaescalapodrámedirladistanciahastaelobjeto,obienconocereltamañorealdelmismo.Sinembargo,ladistanciasolamentepodrásercalculadasiconoceeltamañodelobjeto.Yviceversa,tendráqueconocerladistanciaparacalculareltamaño.

1) Paramedirladistancia(yaseconoceeltamañodelobjeto)

Distancia=

TamañodelobjetoLecturadelaescala

×1.000



Escala

5mils

Brújula

Fig.1



Laescalautilizaunaunidaddenominada"mil".1milequivalealángulodeunobjetode1metrodealturaaunadistanciade1.000metros.

1m

1,000m

1mil

Dividaeltamañodelobjetoporlalecturadelaescalaymultiplicandoelvalorpor1.000.

Ejemplo: Elobjetotieneuntamañode35metros. Lalecturadelaescalaesde70mils.

Distancia= 35

70 ×1.000=500(m)

2) Paramedireltamañodelobjeto(yaseconoceladistancia)

Tamañodelobjeto=

Distanciaxlecturadelaescala1.000

Multipliqueladistanciaporlalecturadelaescalay,acontinuación,dividaelresultadoen1.000.

Ejemplo: Ladistanciason500metros. Lalecturadelaescalaesde70mils.

=35(m)Tamañodelobjeto= 500×70

1.000

ESPECIFICACIONESTipo TipodeenfoqueindividualdeprismaPorro TipodeenfoquecentralizadodeprismaPorroModelo 7×50IFWP 7×50CFWP 7x50CFWPGLOBALCOMPASS 10×50CFWPAmpliación (×) 7 7 7 10

Diámetroefectivodelalentedelobjetivo

(mm) 50 50 50 50

Campodevisiónangular(real) (°) 7,5 7,2 7,2 6,2Campodevisiónangular(aparente) (°)* 49,3 47,5 47,5 56,9Campodevisión1.000(m/yd.) (m) 131 126 126 108

(pies) 393 377 377 325Pupiladesalida (mm) 7,1 7,1 7,1 5,0Brillo 50,4 50,4 50,4 25,0Descansoocular (mm) 15,0 22,7 22,7 17,4Distanciacercanadeenfoque (m)** 25 10 10 17

(pies)** 82,0 32,8 32,8 55,8Ajustededistanciainterpupilar (mm) 59-72 56-72 56-72 56-72Longitud (mm) 178 193 193 190

(pulg) 7,0 7,6 7,6 7,5Anchura (mm) 203 202 202 202

(pulg) 8,0 8,0 8,0 8,0Profundidad (mm) 70 71 81 71

(pulg) 2,8 2,8 3,2 2,8Peso (oz) 39,3 39,3 39,9 37,7

(g) 1.115 1.115 1.130 1.070Medioambiente – – RoHs,WEEE –Alimentacióneléctrica – – DosbateríasLR43 –Estructura Sumergible(hasta2metrosen5

minutos)ycargadadegasnitrógenoSumergible(hasta1metrosen5

minutos)ycargadadegasnitrógenoSumergible(hasta1metrosen5

minutos)ycargadadegasnitrógenoSumergible(hasta1metrosen5

minutos)ycargadadegasnitrógeno

* Calculadomediantelaexpresiónrelacional“tanω’=Γxtanω”.Campodevisiónangularaparente:2ω’,ampliación:Γ,campodevisiónangularreal:2ω.** Sinajustededioptrías.

ARTÍCULOS INCLUIDOS•Binoculares•Correa

•Tapadelalentedelobjetivo•Tapadelalentedelvisor

•Estucheflexible

•DosbateríasLR43(soloGLOBALCOMPASS7x50CFWP)

It Simbolo per la raccolta differenziata applicabile nei paesi europei

Questosimboloindicachelabatteriavasmaltitaseparatamente.Lanormativacheseguesiapplicasoltantoagliutentideipaesieuropei.• LabatteriaèdesignataperIosmaltimentoseparatonegliappositipuntidiraccolta.Nongettareinsiemeairifiutidomestici.• Permaggioriinformazioni,consultareilrivenditoreogIientilocaliincaricatidellagestionedeirifiuti.

It Simbolo per la raccolta differenziata applicabile nei paesi europei

Questosimboloindicacheilprodottovasmaltitoseparatamente.Lanormativacheseguesiapplicasoltantoagliutentideipaesieuropei.• IlprodottoèdesignataperIosmaltimentoseparatonegliappositipuntidiraccolta.Nongettareinsiemeairifiutidomestici.• Permaggioriinformazioni,consultareilrivenditoreogIientilocaliincaricatidellagestionedeirifiuti.

Utilizzo della bussola (7×50 CF WP GLOBAL COMPASS)Labussolaintegratainquestobinocolopuntaversoilnordmagnetico,indipendentementedallaregionedelmondoincuivitrovate.Unataccadellascalasullabussolacorrispondeaungrado.Utilizzatelabussolaapplicandolaseguenteprocedura.1) Teneteilbinocoloorizzontaleeguardatel’oggettoattraversoglioculari.2) Spostateilbinocoloversol’oggettodicuidesideratesapereladirezione.3) Letacchedellascalavisibilinellapartebassadelcampovisivosimuovono.Ivaloriindicanoladirezionedell’oggetto.

Valoritacchedellascala Direzione

Bussola

360° Nord

90° Est

180° Sud

270° Ovest

* Assicurarsiditenereilbinocoloorizzontale.Incasocontrariononsiriesconoadottenerevaloricorretti.* Noncopriteconledital’aperturadiilluminazione.Lalucedall’esternovienebloccatarendendoscureeilleggibililetacchedellascala.* Labussolanonindicailvalorecorrettoseavvicinataaoggettimagnetici(compresiprodottielettricichegeneranocampimagnetici).

Batteria (7×50 CF WP GLOBAL COMPASS)Quandoutilizzatelabussolainluoghiscarsamenteilluminati,premetel’interruttorediilluminazione.

zz INSTALLAZIONE DELLA BATTERIA1) Utilizzandounamoneta,rimuoveteilcoperchiodell’alloggiamentodellabatteriaruotandoloinsensoantiorario.2) Installatelebatterie(dueLR43)comeindicatonellafigura.3) Rimontateilcoperchiodell’alloggiamentodellabatteriagirandoloinsensoorario. Durantelarotazioneèpossibileavvertireunacertaresistenza,perchéilcoperchioèdotatodiunanelloingommaper

l’impermeabilizzazione;avvitatelocomunquefinoabloccarloinposizione.* Almomentodellaspedizionedallafabbrica,lebatterienonsonoinstallate.Installatelebatteriefornitenellaconfezioneconilbinocolo.* Ancheseèpossibileleggerelabussolasenzalebatterie,potrebberisultaredifficilefarloinluoghiscarsamenteilluminati.

zz PRECAUZIONI NELL’USO DELLA BATTERIAInserendoinmodoerratolebatterie,questepotrebberorompersioaveredelleperdite,conconseguentecorrosionedelbinocolooformazionedimacchiesullemaniesuivestitidell’utente.Assicurarsidirispettarequantosegue:• Verificatel’esattaposizionedeipoli+e-dellebatterieeinstallatelecorrettamente.• Rimuovetelebatteriequandosonoscaricheoquandononsiutilizzailbinocoloperunperiododitempoprolungato(10opiùgiorni).• Nongettatelebatterienell’acquaonelfuoco.Nonprovateasmontarle.• Nonricaricatelebatterie.

Lettura della scala (7×50 CF WP GLOBAL COMPASS)Quandosimetteafuocoilbinocolosuunoggettosituatoagrandedistanza,nelcampovisivoapparechiaramentelascalaacroce.Unataccadellascalaequivalea5mil.(fig.1).Laletturadiquestascalaacroceconsentedimisurareladistanzadell’oggettoolasuadimensionereale.Tuttavia,ladistanzapuòesserecalcolatasoloconoscendoladimensionedell’oggetto.Viceversa,percalcolarneladimensioneènecessarioconoscereladistanzaacuiessositrova.

1) Permisurareladistanza(conoscendoladimensionedell'oggetto)

Distanza=

Dimensionedell'oggettoLetturasullascalagraduata

×1.000



Scala

5mil

Bussola

Fig.1



Lascalautilizzaun'unitàdenominata"mil".1milequivaleall'angolosottesodaunoggettoalto1metroalladistanzadi1.000metri.

1m

1,000m

1mil

Divideteladimensionedell'oggettoperilvalorelettosullascalaequindimoltiplicateper1.000.

Esempio: Ladimensionedell'oggettoè35metri. Laletturasullascalagraduataè70mil.

Distanza= 35

70 ×1.000=500(m)

2) Permisurareladimensionedell'oggetto(conoscendoladistanzacuil'oggettositrova)

Dimensionedell'oggetto=

Distanza×Letturadellascala1.000

Moltiplicateladistanzaperilvalorelettosullascalaequindidivideteper1.000.

Esempio: L'oggettositrovaalladistanzadi500metri. Laletturasullascalagraduataè70mil.

=35(m)Dimensionedell'oggetto= 500×70

1.000

SPECIFICHETipo Prismaticodiporroconmessaafuoco

individualePrismaticodiporroconmessaafuococentralizzata

Modello 7×50IFWP 7×50CFWP 7×50CFWPGLOBALCOMPASS 10×50CFWPIngrandimento (×) 7 7 7 10

Diametroeffettivodell'obiettivo (mm) 50 50 50 50Campovisivoangolare(reale) (°) 7,5 7,2 7,2 6,2Campovisivoangolare(apparente) (°)* 49,3 47,5 47,5 56,9Campovisivo1.000(m/yd). (m) 131 126 126 108

(piedi) 393 377 377 325Pupilladiuscita (mm) 7,1 7,1 7,1 5,0Luminosità 50,4 50,4 50,4 25,0Accomodamentodell'occhio (mm) 15,0 22,7 22,7 17,4Distanzamessaafuocoprimipiani (m)** 25 10 10 17

(piedi)** 82,0 32,8 32,8 55,8Regolazionedistanzainterpupillare (mm) 59-72 56-72 56-72 56-72Lunghezza (mm) 178 193 193 190

(pollici) 7,0 7,6 7,6 7,5Larghezza (mm) 203 202 202 202

(pollici) 8,0 8,0 8,0 8,0Profondità (mm) 70 71 81 71

(pollici) 2,8 2,8 3,2 2,8Peso (once) 39,3 39,3 39,9 37,7

(g) 1.115 1.115 1.130 1.070Ambiente – – RoHs,WEEE –Sorgentedialimentazione – – DuebatterieLR43 –Struttura Impermeabile(finoa2mper5minuti)

eriempitaconazotoImpermeabile(finoa1mper5minuti)

eriempitaconazotoImpermeabile(finoa1mper5minuti)

eriempitaconazotoImpermeabile(finoa1mper5minuti)

eriempitaconazoto

* Calcolatoconl’espressionerelazionale“tanω’=Γxtanω”.Campovisivoangolareapparente:2ω’,Ingrandimento:Γ,Campovisivoangolarereale:2ω.** Senzaregolazionediottrica.

ARTICOLI FORNITI•Binocolo•Cinghiettaatracolla

•Copriobiettivo•Cappuccioperoculari

•Custodiamorbida

•DuebatterieLR43(soloperilmodello7×50CFWPGLOBALCOMPASS)