Post on 26-Jul-2016
description
SETELa rivista sulla ristorazione dell’impresa Feldschlösschen – www.giornalesete.chN. 4 | Aprile 2016
Birre specialiGrimbergen e Brooklynsono ideali per ampliarel’assortimento
Pagine 25+29
Eve Mango MargaritaLa nuova interpretazionedell’amato cocktail classico,perfetta per le serateal femminile Pagina 7
Più clienti, più fatturato
La varietàbirraia conviene
Pagina 10
HITFranziskanernaturtrüb
Prezzo netto 2.12invece di 2.42VC cassa | 20×0,50 |Art. 10800
Scopri l’altrosapore rinfrescante
Feldschlösschen BraufrischFeldschlösschen unisce gli curiosi
Prodotto in Svizzera
Adesso disponibilenella bottiglia contappo meccanico 33cl
MENU 3SE TE N. 4 | Apr i l e 2016
Editoriale
La varietà birraia ha senso anche per voiCare lettrici, cari lettori,
«Una grande offerta di birre consente ai ristoratori di differenziarsi dalla con-correnza e conquistare nuovi clienti con la competenza birraia», dice MarcelKreber a pagina 19 di questo numero di SETE. Il direttore dell’Associazionesvizzera delle birrerie lo sa: «Le specialità birraie, con il loro valore aggiunto,fanno tintinnare di più la cassa.» Per questo il vostro partner Feldschlösschensostiene la varietà birraia. Continuiamo a stupire i nostri clienti e i consuma-tori con innovazioni che, oggi, coprono ben 14 stili birrai. Leggete da pagina 10quanto facciamo per la cultura birraia e quanto voi ristoratori possiate appro-fittare della tendenza delle specialità birraie.
Anche Eve, prodotta dalle donne per le donne, offre sempre nuovi prodottia voi ristoratori. Ora Eve ha reinterpretato il cocktail messicano più noto. Apagina 7 scoprirete perché Eve Mango Margarita conquisterà anche le donnedel vostro locale.
Per stimolare la cultura e la varietà birraie, Feldschlösschen aprirà le proprieporte nella «Giornata della birra svizzera». A pagina 15 leggerete ciò cheoffriamo in questa giornata alla popolazione interessata.
Fabio Pagnamenta,Sales Manager
Grimbergen 29 Novità 7
COLOFONE
SETELa rivista sulla ristorazione dell’impresaFeldschlösschenwww.giornalesete.chPubblicato daFeldschlösschen Bibite SATheophil-Roniger-Strasse4310 RheinfeldenTelefono 0848 125 000www.feldschloesschen.comCoordinamento generaleDaniela FernándezResponsabile di redazioneDaniela FernándezInserzionidurst@fgg.chDaniela FernándezRedazione, layout, litografia,correzione, traduzione,stampa e spedizioneImpresa generaleVogt-Schild Druck AGGutenbergstrasse 14552 DerendingenResponsabile progetto Pamela GüllerCapo-redazione Marcel Siegenthaler/Textension GmbH, www.textension.chPeriodicitàMensile, edito in italiano, tedesco efranceseAnno Decimo annoTiraturaItaliano 2000, tedesco 24000, francese10000Diritti d’autoreI contributi contenuti in questa rivistasono protetti da diritti d’autore. Tuttii diritti riservati.CopyrightFreshfocus, Textension, Markus Raub,Feldschlösschen
neutralStampato
01-16-258974myclimate.org
PERFORMANCE
Atlante delle birre allegato
4 NOVITÀ&PRODOTTISE TE N. 4 | Apr i l e 2016
Birra ricca
Gli aromi dell’Italiain cubettiAglio, zucchine, parmigiano, timo: questi cubettiracchiudono gli aromi dell’Italia. In nostri vicini delsud sono sinonimo di sole e calore. Fate brindare ivostri clienti alla primavera con birra e stuzzichini.
Cubetti di verdura e polentaINGREDIENTI PER 16 PEZZI: 120g di carote, 120g di zucchine,500ml di brodo, 100g di polenta, 6 rami di timo, 50g di parmigiano,burro.
PREPARAZIONE: tagliare a dadini carote e zucchine e aggiunge-re al brodo bollente. Aggiungere la polenta, mescolare e lasciarecrescere a fuoco basso per 5 minuti. Aromatizzare con timotritato, sale e pepe. Cospargere di parmigiano la massa raffred-data e pillottare con il burro. Infornare a 200°C per 10–15 minuti.
Grimbergen Blanche
Birra perfettaper la primavera
VENDITA ATTIVA
Sapevate che Feldschlösschenoffre oltre 45 birre alla spina e chel’assortimento è completato daoltre 60 birre in bottiglia?
Il consiglio del meseVisitate myfeldschloesschen.ch. Allavoce Training/Centro di competenza/Produzione birraia troverete ancorapiù informazioni sulla sfaccettataofferta di birre di Feldschlösschen.
La birra d’abbazia belga Grimbergenaffascina gli amanti delle birre parti-colari fin dal 1128.
La Grimbergen Blanche riunisce sot-tilmente il carattere forte di una birrad’abbazia con la freschezza di una bir-ra di frumento finemente aromatica.Appena spillata dal fusto, con la suafresca nota fruttata, è la birra giustaper la primavera. Convince gli intendi-tori birrai con un sapore dolce-amaroe corposo.
Voi ristoratori, con Grimbergen Blan-che, potete generare incassi aggiun-tivi. La birra d’abbazia è adatta adampliare al meglio l’offerta di birre allaspina, per consentirvi di dimostrarevarietà e cultura birraie nel vostrolocale.
Inoltre, con Grimbergen Blanche, po-tete offrire qualcosa di esclusivo aivostri clienti, dato che questa birradi frumento non è disponibile al det-taglio.
Ordinare subito!
5.09 CHF
Grimbergen BlancheArt. 11508 fusto da 20 litriArt. 11461 fusto da 20 litri PETperDraughtMaster Regular
al litro
www.myfeldschloesschen.ch
IL VINO DEL MESE
ChantemerleDOMAINE DE CHANTEMERLE
Il Chantemerle Grand Cru Réserve è un vinobianco che svela il suo profilo e il suo caratterenel finale perdurante. Nel bouquet si svelano in-tensi aromi di frutta (pera, cotogna, pesca, melo-ne), accentuati da una delicata nota di miele.A questi si sommano aromi floreali, gradevoli findall’inizio.
È perfetto con...Il Chantemerle è un ottimo accompagnamentoleggero per l’aperitivo o al bar.
«THE BOTTLE» – Food&Wine:www.bottle.ch
Ordinare subito!
www.myfeldschloesschen.ch
8.90 CHF
ChantemerleArt.135786×70cl VP cartone
la bottiglia
NOVITÀ&PRODOTTI 5SE TE N. 4 | Apr i l e 2016
Nel numero di marzo di SETE abbiamo presentatoi nuovi prodotti Queen’s e la bevanda energeticaBattery. Grazie alla loro qualità e all’eccellente rapporto qualità/prezzo sono perfetti per la ristorazione.
Recipienti accattivantiUn’altra novità: l’amato Queen’s Ice Tea Lemon, pervoi clienti ristoratori, è disponibile da subito non solonelle note bottiglie PET (150e 50cl) e nelle container da20 litri, ma anche nelle bottiglie di vetro a rendere da35cl. Un recipiente accattivante per la ristorazione.
Prezzo nettoIl prezzo indicato è netto(senza rimborso).
Il Bulldog è prodotto nellapiù antica distilleria inglese – che da 250 anni creaquesto gin vincente. Dallancio, avvenuto nel 2007,la notorietà del gin premium nella bottiglia colcollare appuntito crescesenza freni. I suoi dodiciingredienti vegetali vengono raccolti a mano nellestesse regioni ogni anno.Gli ingredienti vegetali – inparte esotici, come il cinese «occhio del drago» –conferiscono al gin un carattere fresco e bilanciato.Disponibile anche in bottiglie singole.
Ordinare subito!
www.myfeldschloesschen.ch
27.50 CHF
Bulldog Dry Gin 40%Art. 154736 ×70cl VP vetro
la bottiglia
Ordinare subito!
www.myfeldschloesschen.ch
0.89 CHF
Queen’s Ice Tea LemonArt.1490524×35 cl VR vetro
la bottiglia
Nuovo gin premium
Bulldoginglese
Novità per la ristorazione
Queen’s Ice Teain bottiglia di vetro
NEWSLETTER
Due abbonatipernottano nell’iglù
Nella newsletter di gennaio erano in palio due premi speciali:due pernottamenti in un iglù per due persone. Il premio comprendevauna cena a base di fonduta, una passeggiata con le racchette daneve e la colazione. Hanno vinto Christine Koch-Küpfer (ristoranteSonne, Moosleerau) e Frédéric Guinnard (ristorante Croix Fédérale,Gletterens).
www.iglu-dorf.com
Volete sfruttare anche voi mese dopo mese le grandi offerte dellanewsletter e partecipare a concorsi esclusivi? Allora abbonatevi allanewsletter su myfeldschloesschen.ch.
N
W
E
S
La partecipazione al concorso SETE di dicembre hadato i suoi frutti: tre clientiFeldschlösschen hanno vintodue posti ciascuno nel palcodell’Hallenstadion di Zurigoper una rappresentazione diArt on Ice. Con gli accompagnatori hanno gustato la
cena prelibata, le bevande ela splendida vista sullo spettacolo sul ghiaccio.
Ecco i vincitori:Rolf Probst (ristoranteGambrinusTräff di Roggwil)Ruedi Gautschi (Winterthur)Markus Plüss (Eschlikon)
Art on Ice
I clienti sigustano il palco
I vincitori del concorso SETE nel palco dell’Hallenstadion.
GET MORE FOR LESS.
ORDINATE & APPROFITTATEwww.myfeldschloesschen.ch 0848 805 010
Grandi bottiglie a un piccolo prezzo. Scoprite lepratiche bottiglie da 100 cl della House Selection Spirits.
TANTO SONO GRANDILE NOSTRE BOTTIGLIE,TANTO SONO PICCOLII NOSTRI PREZZI.
BOTTIGLIA DA 100 CL19.9070 CL = 13.93
BOTTIGLIA DA 100 CL18.9070 CL = 13.23
BOTTIGLIA DA 100 CL18.9070 CL = 13.23
BOTTIGLIA DA 100 CL18.9070 CL = 13.23
BOTTIGLIA DA 100 CL18.9070 CL = 13.23
BOTTIGLIA DA 100 CL20.9070 CL = 14.63
BOTTIGLIA DA 100 CL17.9070 CL = 12.53
BOTTIGLIA DA 100 CL17.9070 CL = 12.53
NOVITÀ&PRODOTTI 7SE TE N. 4 | Apr i l e 2016
Eve ha reinterpretato il piùamato di tutti i cocktail classici messicani. Eve MangoMargarita conquista in tuttele stagioni grazie al gusto esotico di mango dolce e alla discreta nota di tequila. Si tratta di una variante a base dibirra della famosa Eve, che sipresenta lievemente frizzante, rinfrescante e fruttata.Ideale per le serate fra donne:voi potete risparmiare il tempo necessario alla preparazione di un cocktail, mentre iclienti potranno sperimentareun’emozionante esperienzasensoriale.
Nuova edizione limitata
Eve Mango Margarita,direttamente dal Messico
Ordinare subito!
www.myfeldschloesschen.ch
1.97CHF
EveMangoMargaritaArt. 146556×4 ×27,5 cl VP pacco
la bottiglia
Vodka Lemon50ml Aicy Vodka Limone,Schweppes Bitter Lemon,cubetti di ghiaccio,scorza di limone
Preparazione:Versare la vodka in unbicchiere con cubetti dighiaccio.Riempire di SchweppesBitter Lemon.
LA BEVANDA DEL MESE
Una bevanda frescaper momenti spensierati
FELDSCHLÖSSCHENFESTEGGIA
Eve: spirito pionieristicotutto al femminileNel 2006, il birrificio Feldschlösschen ha datonuovamente prova del suo spirito pionieristico lanciando sul mercato Eve, la nuova birrasvizzera pensata appositamente per le donne. Secondo le statistiche, infatti, il 78% delle donne non beveva mai la birra classica o lofaceva soltanto raramente, perché la trovavatroppo amara. Feldschlösschen è stato il primo birrificio a scoprire questa lacuna di mercato e ha fondato così un team di progettocomposto da sole donne che doveva occuparsi del marketing e dello sviluppo dei prodotti, prefiggendosi l’obiettivo di creare unabevanda poco alcolica dedicata a donne adulte e sicure di sé. Eve viene prodotta con malto, riso e uno speciale luppolo aromatico. Il ridotto contenuto alcolico, pari ad appena il3,1%, la rende particolarmente leggera.
Un successo fin da subitoEve Litchi ha conquistato subito il pubblicofemminile con la sua incredibile leggerezza ela dolcezza unica. Il prodotto è stato poi declinato in altre varianti di gusto e, ancora oggi,Eve lancia regolarmente nuovi gusti in edizione limitata, come Eve Mango Margarita, l’ultimo in ordine di tempo. Dopo appena cinqueanni dal suo lancio, Eve è leader sul mercatodei cocktail svizzeri a base di birra.
Grazie al sapore aspro e fresco, laVodka Lemon è una bevanda sempreamata. Aicy Vodka Limone le dà un
forte sapore di limone che stimolal’allegria. Un pizzico d’umorismo nonè mai fuori posto.
Ordinare subito!
www.myfeldschloesschen.ch
17.90CHF
Aicy Vodka LimoneArt. 120286×1l o bottiglie singole
la bottiglia
Ordinare subito!
www.myfeldschloesschen.ch
1.19CHF
Schweppes Bitter LemonArt. 1000430×20cl VR vetro
la bottiglia
L’ultimacampagnadi Eve.
Il team del progetto e le ambasciatrici Eve allacerimonia di inaugurazione nel 2006.
NOVITÀ
SIMPATICA. CON V ENIENTE. AUTENTICA.
w w w.SwISS -Pr EMIUM-SElECTION.Ch
la gastroNomia
alberghiero.
Nuovo perla gastroNoraffiNatae settorealberghie
NOVITÀ&PRODOTTI 9SE TE N. 4 | Apr i l e 2016
Markus Möhl e lo specialista di bevande Axel Oberstrass appurano nella cantina dei fusti l’altaqualità del succo, ottenibile con lo stoccaggio nei grandi fusti di rovere.
Tradizione e regionalità deiprodotti hanno una grandeimportanza alla MostereiMöhl di Arbon. Tutte le meleper la produzione del succovengono da una distanzamassima di 40 chilometri.Questo fa sì che tutti i pro-dotti possano essere ven-duti con le diciture «SuisseGarantie» e «CulinariumOstschweiz».
Grande assortimentoper voiAll’accettazione si controlla-no la maturazione, la puliziae la salute delle materie pri-me, che vengono quindi la-vate e preparate. Per voi ri-storatori nasce alla fine uneccellente assortimento nelsettore dei succhi di mela edei sidri (vedere la serie dibottiglie a destra).Il «Saft vom Fass» Möhl coltradizionale tappomeccani-co è leggendario.
Mosterei Möhl
Succo dal fusto di legnodell’azienda familiareÈ una rarità in Europa che un grande pigiatore di sidro conserviil sidro fermentato in enormi fusti di rovere. Per la Mosterei Möhl èun’ovvietà che fa parte dell’immagine aziendale. Così nasconoprodotti di qualità ineguagliabile.
Stoccaggio in fustidi rovereL’ineguagliabile qualità èraggiunta dalla fabbrica disidro con lo stoccaggio infusti di rovere. Anche i28 grandi fusti di legno ven-gono dalla regione e sonostati tutti prodotti pressoi bottai Thurnheer di Ber-neck.Il succo è stoccato da duea tre mesi nei fusti di legno,la cui capienza raggiunge i
20000 litri, prima di esseremiscelato con il 30% di suc-co di mela dolce e di essereimbottigliato. Il succo risultacosì delicato e armonioso.
Tradizione e futuroLa Mosterei Möhl, negli ul-timi 40 anni, è stata gestitadai fratelli Ernst e MarkusMöhl e ha oggi 70 dipen-denti. Ora è in corso il pas-saggio delle consegne allaquinta generazione di Möhl:
Christoph, Georges e Lukas.La Mosterei Möhl non curasolo la tradizione, ma inve-ste anche nel futuro: dopole ferie estive inizierà lanuova costruzione di unacantina per i fusti di legnoper 20 nuovi fusti, con unmuseo della fabbrica disidro e un centro per i visi-tatori. Ne risulterà un gran-de progetto per il futurodelle marche di sidro dellaMosterei Möhl.
Il prodottogiusto pertutti:l’assortimentoMöhl per laristorazione.
Inserat Mai-Aktion
Mosterei Möhl AG, 9320 Arbon I s i d r i M ö h l
ogni cassa.ogni cassa.ogni cassa.
In maggio, un raffiIn maggio, un raffi-nato canovaccio perogni cassa.ogni cassa.
In maggio, per ogni cassa di «Saftvom Fass» torbido e «Möhl-Saft»filtrato nella tradizionale bottigliacon tappo meccanico riceverete unraffinato canovaccio.Sfruttate l’offerta. Disponibile inmaggio da Feldschlösschen BibiteSA (fino ad esaurimento scorte).
TRADIZIONE DAL 1895
SE TE N. 4 | Apr i l e 201610 CULTURA&VARIETÀ BIRRAIE
I consumatori amano sempre di più provare nuove birre e sono pronti a pagare di piùper le specialità. Per approfittare di questa tendenza nel vostro locale è importante checonosciate le birre. Leggete questo articolo di SETE e procuratevi la competenzanecessaria ad aumentare il fatturato.
L’atlante birraio completo ditutti i dettagli è allegato aquesto numero di SETE.
Una grande varietà birraia rappresenta una possibilità per la gastronomia
I segreti per aumentare il fatturato
Ormai nei locali non si ordinapiù «una piccola». Le specialità sono chiaramente dimoda. Vi sono oltre 100 stilibirrai, divisi in tre gruppi principali (riquadri blu):
• Birre a bassa fermentazione• Birre ad alta fermentazione• Birre fermentate spontaneamente
Gli ingredienti sono decisiviCon la scelta del lievito, delluppolo, del malto e dell’acqua è possibile influenzare lostile e, quindi, il sapore di unabirra. Le possibilità di birrificare diverse birre con diversi ingredienti sono quasi infinite.
Approfittatene anche voiUna buona parte della competenza necessaria a vendere attivamente la birra èacquisibile con la lettura diquesto numero di SETE. Sumyfeldschloesschen.ch scoprirete ancora di più. Approfittate anche voi della tendenza delle specialità birraiee aumentate il fatturato conla varietà birraia!
Birre ad altafermentazioneLe birre weizen, come la ValaisanneÄmrich Weizen, e le Ale, come la Valaisanne Pale Ale o l’India Pale Ale diBrooklyn, sono birre ad alta fermentazione. Sono prodotte ad alta temperatura con lievito ad alta fermentazione,che sale in superficie e viene scrematodurante la fermentazione principale.
Birre fermentatespontaneamenteDi questa categoria fannoparte le Lambic, comeGueuze e Kriek. Sono prodotte con il lievito selvatico, che non viene aggiunto,ma è presente nell’aria.Il lievito fermenta spontaneamente. Le Lambic sonobirre aspre, prodotte soprattutto in Belgio.
WitbiereLe Witbiere, come la Hoegaarden, vengono dal Belgioe sono un tipo particolaredi birra weizen non filtrata.Vengono spesso prodottecon spezie come il coriandolo e la buccia d’arancia,sono delicate, fruttate e rinfrescanti. Le Witbiere sonoad alta fermentazione e abasso contenuto alcolico.
Birre d’abbaziaLe birre d’abbazia, come le Grimbergen,sono prodotte nei monasteri o in basea ricette monastiche tramandate. Sonoad alta fermentazione, con un contenuto alcolico tra il 6,5% vol. (double) e il10,5% vol. (triple).
Stout e PorterLe Stout, come la celebre Guinness, sono birre nerissime ad altafermentazione, con un contenutoalcolico dal 3 al 10% vol. e unapronunciata corona di schiumabeige. Sono prodotte occasionalmente anche con orzo non germinato fortemente tostato e conmalto d’orzo.Le birre Porter hanno un coloreda rosso a nero chiaro. Mentreil luppolo è quasi impercettibile, ilsapore dolce e maltato è evidente. Le Porter sono originarie dell’Inghilterra.
Pale Ale eIndia Pale AleAle è la denominazione tradizionale di una bevandaalcolica fermentata, prodotta dall’orzo germinato. LeAle sono birre ad alta fermentazione.Le Pale Ale, come la Valaisanne, sono prodotte conmalto chiaro. Oltre alle PaleAle britanniche, il movimento delle birre artigianali statunitensi ha dato vita alleAmerican Pale Ale, con unaluppolatura più intensa.Le India Pale Ale (I.P.A.),come le Brooklyn, sono PaleAle chiare birrificate con piùforza. Erano prodotte inInghilterra e Scozia nel XIXsecolo per le colonie indiane della corona. L’elevatocontenuto di alcol e luppoloera necessario per affrontare il lungo viaggio in nave.
Birre ad altafermentazione
Witbiere(birre weizen
belghe)
Birred’abbazia
India Pale Ale(IPA)
Stout ePorter
Pale Ale
Aletedesche
Ale belghe/francesi
Lambic
Birrefermentatespontanea-
mente
SE TE N. 4 | Apr i l e 2016CULTURA&VARIETÀ BIRRAIE 11
I 14 stili birrai diFeldschlösschenFeldschlösschen, con le sue birre autoprodotte, copre ben14 stili birrai – più di qualsiasi altro birrificio svizzero. Diecianni fa vi erano questi nove stili birrai:
• Birre Lager • Birre Lager leggere• Birre leggere • Birre forti• Birre speciali • Märzen• Birre analcoliche • Kellerbiere (Zwickel)• Birre scure
Feldschlösschen lancia sempre delle innovazioni. I cinque stilibirrai seguenti sono una novità degli ultimi anni:
• Birre affinate in botte (Amber)• Brown Ale (Cardinal Brunette)• Red Ale (Cardinal Rousse)• Pale Ale (Valaisanne Pale Ale)• Birre weizen (Valaisanne Ämrich Weizen)
con la varietà birraia
Birre a bassafermentazioneLe birre Lager, come la Feldschlösschen Original, e le birrespeciali, come la CardinalSpéciale, sono a bassa fermentazione. Sono prodotte con lievito a bassa fermentazione chesi deposita sul fondo dopo labirrificazione. La produzionetutto l’anno delle birre a bassafermentazione è possibiledall’invenzione della macchinafrigorifera nel 1876, in quanto labirrificazione avviene a bassatemperatura.
Birre LagerLe birre Lager sono a bassa fermentazione, armoniose e moderatamenteluppolate. Hanno un contenuto alcolicodal 4,2 al 5,3% vol., una gravità dal 10 al12% e sono filtrate e trasparenti. Lebirre Lager sono molto amate, con unaquota pari a circa l’80% del volume dibirra totale in Svizzera.
Birre specialie PilsnerLe birre speciali, come la Feldschlösschen Hopfenperle, sonofortemente luppolate e con unamaggiore gravità (dall’11,5 al14%) rispetto alle Lager. Sonoaromatiche, nobilmente amaree a bassa fermentazione. Il lorocontenuto alcolico va dal 4,8 al5,7% vol.Le birre Pilsner, chiamate anchePils, devono il loro nome alla città boema di Pilsen. Sono a bassa fermentazione e hanno unelevato contenuto di luppolo. Lebirre Pilsner rappresentano lamaggioranza delle birre prodottein Germania.
Birre BockLe birre Bock fanno parte delle birreforti e sono in gran parte a bassafermentazione. Il loro contenuto alcolico è almeno del 6,6% vol. e hanno una gravità superiore al 16%. Lebirre Bock possono essere chiare,scure o birre weizen forti.
KellerbiereLe Kellerbiere sono chiamate anche Zwickelbiere.Sono torbide e non filtrate, aromatiche e corpose.Contengono tutte le sostanze torbide e sospese. La Zwickelbier, comela Valaisanne Zwickel, haun’inalterabilità ridotta edeve essere consumataappena prodotta.
Birre WeizenLe birre weizen (o bianche), come le SchneiderWeisse, sono prodottecon un’elevata quantitàdi malto di fumento anziché d’orzo. Il loro contenuto alcolico varia dal 4,8al 5,8% vol. Le birre weizen sono filtrate (Kristallweizen) e non filtrate(Hefeweizen). La patriadelle birre weizen è laBaviera.
Birre a bassafermentazione
Kellerbier
Birre BockBirre weizen
Pilsner/Specialità
Lagereuropee
Lagertedesche
SE TE N. 4 | Apr i l e 201612 CULTURA&VARIETÀ BIRRAIE
Perché i ristoratoridovrebbero essere informatisulla birra?La birra fa parte del patrimo-nio culturale, la cui varietàviene sempre più conosciutae apprezzata. Ecco perché airistoratori conviene puntaresu un’ampia scelta di birre, apatto che siano in grado divenderle attivamente. I came-rieri, ad esempio, dovrebberosapere quali birre abbinare aivari piatti. Le specialità dispo-nibili sono moltissime: la no-stra red ale Cardinal Rousse,ad esempio, è una birra com-pletamente diversa dallaBrooklyn Blast, caratterizzatada 11 varietà di luppolo diver-se, o dalla rinfrescante birraprimaverile Feldschlösschen.Ogni birra ha i propri estima-
tori. Non esiste nessuno a cuinon piaccia la birra, soltantopersone che non hanno anco-ra trovato la loro birra.
Quali sono state le tendenzepiù importanti degli ultimianni?Con la moda delle birre arti-gianali, anche le Indian paleale, come quella di Brooklyn,hanno accresciuto il proprioprestigio. Sono particolarmen-te luppolate e, grazie al luppo-lo aromatico, vantano un gu-sto fruttato. Anche le pale aleclassiche, come quella di Va-laisanne, sono molto gettona-te. Sono più maltate e menoamare delle Indian pale ale.
Quali saranno le tendenzedel prossimo futuro?
Saranno in voga le birre scuremaltate. Le potenzialità delmalto, per quanto riguarda ivari aromi della birra, sono in-fatti tanto rilevanti quantoquelle del luppolo. Con la scel-
ta del malto, i birrai possonocreare gli aromi più disparati:dall’affumicato al caffè, pas-sando per cioccolato e cara-mello. Anche le nutrienti portersono birre scure e di tenden-za, provenienti dall’Inghilterra– proprio come le altrettantoamate stout – dove una voltavenivano prodotte per i portua-li. Un’altra tendenza che pre-vedo per il futuro è belga: lebirre a fermentazione sponta-nea Lambic e Kriek inizierannoa diffondersi anche da noi.
La varietà di birre diventeràcosì ancora più ricca. Inquesto scenario cosa pensadelle birre lager?Mi fa piacere vedere che lavarietà di birre si arricchiscesempre più, ma devo spezza-re una lancia per le lager, chesono da sempre le birre piùbevute. In Svizzera rappresen-tano circa l’80% del volume dibirre consumate. Se ho moltasete, preferisco bere una birralager.
«Saranno in vogale porter scuremaltate e le birrebelghe acide.»Matthias Grossniklaus,sommelier birraio professionista
In questa intervista con SETE, Matthias Grossniklaussvela quali birre vanno di moda e quali saranno ditendenza in futuro. Lo chef provetto con attestatoprofessionale federale è Sales Manager Feldschlöss-chen e sommelier birraio professionista.
Matthias Grossniklaus, sommelier birraio professionista
Quali sono le tendenze birraie
Feldschlösschen stimola lavarietà di birre e, con le birredi sua produzione, proponeniente meno che 14 stilidiversi. Naturalmente, anchel’offerta di birre allaspina è ampia.
SE TE N. 4 | Apr i l e 2016CULTURA&VARIETÀ BIRRAIE 13
In gioventù il ticinese ha viaggia-to in tutto il mondo e ha imparatoa conoscere e apprezzare moltebirre speciali nei vari paesi. Torna-to in Svizzera, Rudy Carpineti ave-va le idee chiare: «Volevo avere ache fare con le persone – e con labirra.»
Offerta di birre variabileDa quasi quattro anni è ammini-stratore del «Kaiser Franz». Il barcalcistico è dedicato non solo alpallone di cuoio, ma anche alla cul-tura e alla varietà birraie. I clientipossono scegliere tra 8 birre allaspina e 40 in bottiglia, con un’of-ferta che cambia regolarmente.Dalle Pale Ale all Fruit Lambic e alleaspre e nobili birre weizen specia-li Schneider Weisse Cuvée Barrique– tutto per gli appassionati.
Grande impegnoRudy Carpineti e il suo team visi-tano regolarmente le fiere e siimpegnano molto per rinnovarecostantemente l’assortimento edessere in grado di stupire i clienticon nuove specialità. Così, adesempio, si sono posti l’obiettivodi offrire ognuna delle birre spilla-te nei 18 stadi delle squadre delcampionato di calcio tedesco.«Alla fine siamo andati a Dort-mund, alla caccia della Brinkhoff’s,
adorata dai tifosi locali», raccontaRudy Carpineti.
Partner importanteNonostante il suo spirito d’iniziati-va, Rudy Carpineti apprezza il par-tenariato con Feldschlösschen: «Ilservizio è eccellente e Feldschlöss-chen offre molte specialità.» L’in-tenditore adora la Valaisanne PaleAle («speciale e corposa») e offreanche la Valaisanne Zwickel («mol-to amata») e le specialità stagio-nali, come la Grimbergen Rouge(«una birra estiva in stile kriek»).
Specialità di tendenza«Le specialità fanno tendenza. Lagente ama conoscere nuove birre,anche le donne se ne interessanosempre di più», dice Rudy Carpine-ti, co-organizzatore del festivalbirraio zurighese «ProBier». Il tici-nese è convinto: «La nostra va-rietà birraia si ripaga. Oltre la metàdei clienti viene per la grande of-ferta di birre.»
Offerta stagionaleRudy Carpineti raccomanda di ade-guare le birre alle stagioni e aglieventi: «L’estate, ad esempio, nonè adatta alle birre troppo forti.»Durante i campionati europei inFrancia proporrà la birra biancafrancese 1664 Blanc: «È corposaed è adatta tanto all’estate, quan-to al calcio e alla Francia.»
Belle storie«Voglio raccontare alla gente lastoria di ogni birra», dice Rudy Car-pineti. Al «Kaiser Franz» lo fa an-che quale oracolo birraio in occa-sione delle degustazioni, sempreben frequentate.
www.kaiserfranz.li
Il locale zurighese «Kaiser Franz» è un bar calcistico e unparadiso per gli amanti della birra. SETE ha visitato l’amministratore e oracolo birraio Rudy Carpineti nel suo impero.
«Kaiser Franz» nella zona 4 di Zurigo
Un imperodi birre speciali
Sottobicchieri al «Kaiser Franz».
In alto:Rudy Carpinetie il suo impero:migliaia disottobicchierie adesiviadornano il«Kaiser Franz»nella zona 4.
A destra:Rudy Carpineticon la nuovaValaisanneZwickelbier.
SUNSHINE’S HERE.
drink responsibly
SE TE N. 4 | Apr i l e 2016
Giornata della birra svizzera
Feldschlösschen apre le portee propone attrazioni e storia
Visitatrici e visitatori interessati in occasione del «Giorno delle porte aperte» 2015.
La birra è più che semplice-mente «una piccola». Labirra è emozione e cultura,varietà e sorpresa, creati-vità e spirito pionieristico.A partire da questo presup-posto, visitatrici e visitatorinel «Giorno delle porteaperte» presso il birrificiodi Rheinfelden troverannoun vasto programma pertutta la famiglia.
Una lunga storiaDato che Feldschlösschenfesteggia il suo 140° anni-versario, la storia del birri-ficio sarà al centro dellascena. Sarà resa familiarecon molte attrazioni a visi-tatrici e visitatori, che po-tranno fare un tuffo nelpassato.
Esperienze nostalgicheChi arriva in treno alla sta-zione di Rheinfelden può
CULTURA&VARIETÀ BIRRAIE 15
Feldschlösschen, nella «Giornata della birrasvizzera», invita anche quest’anno nelle areedel birrificio di Rheinfelden. Il «Giorno delleporte aperte» di sabato 30 aprile sarà dedi-cato al 140° anniversario del più grandebirrificio svizzero.
L’Associazione delle birrerieassegna l’ordine della birraLa Svizzera festeggia e celebra la sua birra nella «Gior-nata della birra svizzera» del 29 aprile. Questo giornocoincide inoltre con l’apertura della stagione birraia. Allasera, l’Associazione svizzera delle birrerie terrà la sua ce-rimonia di ordinazione e assegnerà l’ordine della birra auna celebrità.
Chi succederà a Kiki Maeder?L’ordine è stato conferito al meteorologo SRF ThomasBucheli, all’attore Mike Müller e al consigliere federaleUeli Maurer. Lo scorso anno è stato conferito a KikiMaeder. La grande domanda prima della cerimonia è: chisuccederà all’attrice?
www.bier.ch
raggiungere il più bel ca-stello della Svizzera con lastorica locomotiva a vapo-re. Anche gli oldtimer sa-ranno a disposizione peressere ammirati e provati.
Vettovaglie a volontàIl «Giorno delle porte aper-te» sarà ovviamente dedi-cato anche agli ultimiprodotti dell’ampio assorti-mento Feldschlösschen, tracui la bevanda alla melaSomersby, Eve Mango Mar-garita e FeldschlösschenBraufrisch. I punti di ristoropermetteran-no ai visitatoridi rifocillarsi.Il «Giorno delleporte aperte»durerà dalleore 10 alle ore 17. Per tut-to il tempo i visitatori sa-ranno intrattenuti dallamusica dal vivo, e anche
Baschi si esibirà sul palco.Vi saranno inoltre visitetematiche al castello, una«via birraia» e attività
speciali per ibambini. L’o-biettivo delpiù grandebirrificio delpaese, nel
«Giorno delle porte aperte»,è di avvicinare le svizzere egli svizzeri alla varietà e allacultura birraia.
La locomotiva a vapore collega la stazione diRheinfelden al birrificio.
Titolari dell’ordine della birra: il consigliere federale Ueli Maurer (2013)e l’attrice Kiki Maeder (2015).
Baschi saràpresente al«Giornodelle porteaperte».
16 PEOPLE&ENTERTAINMENTSE TE N. 4 | Apr i l e 2016
Ecco i vincitori
Swiss Nightlife Award
Carlsberg presenta i migliori animali notturniLa birra premium per la vitanotturna Carlsberg ha presentato anche lo scorsofebbraio i vincitori degliSwiss Nightlife Award. L’assegnazione delle ambitecivette alle personalità piùeffervescenti della vita notturna svizzera si è tenuta –per la prima volta di domenica – presso lo zurighese«Komplex 457».
Serata piacevoleLa serata è stata condottada Serap Yavuz e MarcoFritsche. I due sono statiaiutati da Midi Gottet e GuyLandolt, che, quali spallecomiche, hanno messo sulla graticola in modo moltodivertente i singoli lodatori,tra cui Miss Svizzera Lauriane Sallin, Miriam Rickli,Martin Stricker, Alex Flach oDani König.
Nomi famosiTra i vincitori si annoveranonomi famosi come il Montreux Jazz Festival e DJ Antoine. Per la prima volta inassoluto è stato assegnato il premioWhite Owl. Il premio per giovani talenti completa i dodici premi noti peri migliori animali notturni edè deciso dal CO degli SwissNightlife Award. Il primo vincitore è il giovane produttore Nicolas Haelg.
Serap Yavuz e Marco Fritschehanno condotto al meglio la serata,aiutati dai comici Midi Gottet eGuy Landolt (foto a DX).
Una presenza simpatica:Miss Svizzera Lauriane Sallinpresenta i vincitori.
A sinistra:le ambitecivette.
A destra:gli ospiti sidivertono.
Due delle ambite civette sono andate aBasilea – a DJ Antoine (Best EDM DJ) eal Club Nordstern (Best Club), che ha vinto il suo quarto premio. Quattro vincitori vengono dalla Svizzera romanda, addirittura cinque da Zurigo, tra cui Adriatiquenella categoria Best Electronica DJ.Anche il Liftetime Award è andato a unozurighese: al cinquantenne padre dellatechno Arnold «Nöldi» Meyer.
Tre clienti di FeldschlösschenBen tre clienti Feldschlösschen hannopotuto festeggiare la vincita di un premio: l’Electrosanne Festival, il Club Nordstern e il Big Club Plaza.
I 13 VINCITORI
Lifetime Award: «Nöldi» Meyer (ZH)
Best Event Serie: Terrazza (ZH)
Best Event: People In The City (VD)
Best Big Event: Electrosanne Festival (VD)
Best Open Format DJ: Green Giant (VD)
Best EDM DJ: DJ Antoine (BS)
Best Electronica DJ: Adriatique (ZH)
Best Nightlife Bar: Kapitel Bollwerk (BE)
Best Club: Nordstern (BS)
Best Festival: Montreux Jazz Festival (VD)
Best Big Club: Plaza (ZH)
Best New Location: Härterei (ZH)
White Owl Award: Nicolas Haelg (ZH)
PEOPLE&ENTERTAINMENT 17SE TE N. 4 | Apr i l e 2016
notturni
Mostra «agrischa – Vivere l’agricoltura»
Nostalgia e animali a IlanzQuest’anno «agrischa – Viverel’agricoltura» è dedicata al «centenario dell’associazione di agricoltori di Surselva». La settima edizionedella mostra agricola dei Grigioni siterrà a Ilanz il 23 e 24 aprile. Le attrazioni previste per i visitatori ditutte le età comprendono presentazioni di animali, una fattoriadidattica, le olimpiadi dellefamiglie, la possibilità diguidare piccole ruspe e uncaseificio dimostrativo, checonsentirà a tutti di conoscere meglio questo mestiere. L’appuntamento più importante di domenica saràil corteo nostalgico, cheben si adatta alla tematica
principale dell’evento, il «centenariodell’associazione di agricoltori diSurselva», e che rappresenterà lastoria dell’associazione e i mutamenti attraversati nel tempo dall’agricoltura.
Feldschlösschen è partnerEsattamente come l’associazione di agricoltori diSurselva, anche Feldschlösschen festeggia il suo anniversario. Il birrificio, che compie 140 anni, è ancora unavolta partner di «agrischa –Vivere l’agricoltura» e forniràai suoi visitatori le bevandeadatte.www.agrischa-erlebnis.ch Gli agricoltori di Surselva nel passato.
A SX: The BossHoss al Kursaal di Engelberg.In alto: i due frontmen Sascha «Hoss Power»Vollmer e Alec «Boss Burns» Völkel.
ProSieben Mountain Jam a Engelberg
Montagne, neve, BossHoss e CarlsbergIn febbraio, ProSieben ha organizzato la quarta edizione del festival alpino «ProSieben Mountain Jam» incollaborazione con EngelbergTitlisTurismo. I sette giovani della rockband country «The BossHoss»,originaria di Berlino e fondata dagliex giudici di «The Voice of Germany»Boss Burns e Hoss Power, sono statil’anima dell’evento animando il Kursaal con le loro canzoni.
Organizzazione soddisfatta«Un festival con i grandi della musica country circondato da splendide
montagne è un evento più che raro»,dichiara Karin Bardohl, responsabilemarketing di ProSieben Schweiz. Anche Frédéric Füssenich, responsabileturismo di Engelberg, è entusiasta: «Èstato fantastico ospitare le star della musica country rock!»
Carlsberg è partnerCarlsberg, birra premium della vitanotturna, è stata un’altra presenzaimportante a Engelberg e, in qualitàdi partner, ha calmato la sete deipartecipanti.www.prosiebenmountainjam.ch Apprezzata dai fan: Carlsberg.
Sete incolmabile?
Se è così visiti subito larivoluzionaria piattaforma onlineche unisce tutti questi servizi:www.myfeldschloesschen.ch!
Si registri subito e appr
ofitti !
Desidera ...•migliorare la gestione e aumentare il fatturato?
•acquistare comodamente online in qualsiasi momento?
• eseguire analisi dell’assortimento?
•materiale pubblicitario personalizzato con il Suo logo?
• statistiche informative che garantiscono la massimatrasparenza?
•addestramento personale con un sommelier di birre?
•avere tutto questo insieme e molto altro ancora?
PEOPLE&ENTERTAINMENT 19SE TE N. 4 | Apr i l e 2016
SETE: Un quarto di secolo fa è statoeliminato il cartello birraio. Come si èsviluppata la varietà birraia svizzera dal1991 in poi?Marcel Kreber: Massicciamente. La possibilità di birrificare concessa a tutti ha portato alla nascita di nuovi birrifici e di nuove birre. Sono giunti inoltre degli influssidall’estero, come il movimento delle birreartigianali dagli USA. Sono comunque sempre gli appassionati a richiedere continuamente nuove birre speciali e a stimolare lavarietà. La birra ha smesso da tempo diessere solo «una piccola». Oggi la genteritiene la birra un bene culturale sfaccettato e ha voglia di novità. Questa consapevolezza, negli ultimi anni, ha portato inSvizzera a un autentico boom.
Quali nuove tendenze si attende per ilprossimo futuro?Il movimento è molto intenso, grazie amolte idee creative; questo va a vantaggio del mercato birraio svizzero. La passione dei consumatori per le birre speciali fa sì che anche le birre tradizionalmentepiù difficili, come la Lambic, abbiano orauna possibilità.
Come contribuisce a quest’atmosferaeuforica Feldschlösschen, il più grandebirrificio svizzero?Feldschlösschen, negli ultimi anni, ha lanciato moltissime nuove birre e, oggi, copre molti più stili birrai rispetto al secoloscorso. L’impresa, quale maggior birrificiodel Paese, offre un importante contributo alla pregevolezza della birra. La birra èaffascinante tanto quanto il vino, la suavasta gamma va dalle varietà dissetantia quelle da intenditori.
Vale la pena anche per i ristoratoripuntare sulla cultura e sulla varietàbirraie?Assolutamente! I ristoratori, con una vasta offerta di birra, possono distinguersidalla concorrenza e conquistare nuoviclienti grazie alla competenza. Le specia
lità birraie, con il loro valore aggiunto, garantiscono poi maggiori guadagni.
A cosa dovrebbero prestare particolareattenzione i ristoratori che offrono dellespecialità birraie?La vendita attiva èmolto importante; comunicare al cliente quali birre speciali siano disponibili. Il personale dovrebbe conoscerele diverse birre e saperle descrivere al cliente. In Svizzera vi sono oltre 200 sommelierbirrai, che insegnano queste competenze eviaggiano quali ambasciatori della birra.
Per sostenere la cultura birraia, l’Asso-ciazione svizzera delle birrerie ha datovita nel 2012 alla «Giornata della birrasvizzera». Cosa ne pensa?Nella «Giornata della birra svizzera» inauguriamo la stagione birraia l’ultimo venerdì di aprile. L’ordine della birra è conferitoin un’apposita cerimonia; molti birrifici organizzano degli eventi in questa giornata. Feldschlösschen, ad esempio, invita ilpubblico interessato al «giorno delle porte aperte» presso le aree del birrificio diRheinfelden. È difficile stimare gli effettidi tutto ciò, ma una cosa è certa: tuttequeste attività rendono accessibile a tutti l’arte birraia svizzera.
«Oggi la gente ritiene la birra unbene culturale e ha voglia di novità»
UNA BIRRA CON MARCEL KREBER
MARCEL KREBER, DIRETTOREDELL’ASSOCIAZIONE SVIZZERADELLE BIRRERIE
Il giurista è il direttore dell’Associazione svizzera delle birrerie (ASB) dal2008. Marcel Kreber ha 47 anni, èsposato e padre di due figli.Vive con la sua famiglia a Niederwil,presso Bremgarten.
Marcel Kreber(SX) con latitolaredell’ordineKiki Maederallo stappodel fusto inoccasione dellacerimonia diordinazione2015 a Zurigo.
Ordinare adesso sumyfeldschloesschen.ch
facebook.com/carlsbergswitzerland
CARLSBERG NOW: FESTA AL 100%Consegnate il cellulare e festeggiate indisturbati
+ =
CarlsbergNOW
Prestoinlocali selezionati!
PEOPLE&ENTERTAINMENT 21SE TE N. 4 | Apr i l e 2016
Per partecipareInviate la soluzione e i vostri dati via fax allo058 123 42 80 o via e-mail a durst@fgg.ch.
Con un pizzico di fortuna potrete vinceredue biciclette Hoegaarden.
Termine ultimo di spedizione:10 aprile 2016.
1. Quanti stili di birra esistono?A Da 6 a 10R Da 40 a 50W Più di 100
2. Le birre lager sono…S ... birre ad alta fermentazioneE ... birre a bassa fermentazioneP ... birre a fermentazione spontanea
3. Chi ha scoperto la prima forma dibirra durante la panificazione?
R I romani circa 2000 anni faD Gli egizi circa 4000 anni faI I sumeri circa 6000 anni fa
4. Quali sono i tre ingredienti di base dellabirra?
T Aromi, malto e luppoloZ Acqua, malto e luppoloS Anidride carbonica, malto e luppolo
5. Quale birra belga viene prodotta confermentazione spontanea?
E LambicR Birra di risoZ Zwickelbier
6. La Cardinal Brunette è una…C Red AleB Pale AleN Brown Ale
La soluzione è:
Siete esperti della cultura birraia e avete letto con attenzione questo numero di SETE? Se sì, il quizsarà un gioco da ragazzi. Le sei lettere corrispondenti alle risposte corrette forniranno la soluzione.
Concorso
Due biciclette Hoegaarden per unaprimavera all’insegna del divertimento
Bicicletta Hoegaarden
Una bicicletta classica e al tempo stesso modernaLa Hoegaarden Wit è un classico rinfre-scante e fruttato. Gli appassionati amanogustare questa birra weizen fiammingaall’aperto in una bella giornata di sole. An-che per questo il birrificio Hoegaarden èmolto legato al ciclismo e offre proprio lasua bicicletta personalizzata, classica e al
tempo stesso moderna, come la birra. Ri-solvete il quiz di questa pagina e, con unpizzico di fortuna, potrete aggiudicarvi duebiciclette Hoegaarden.Tra l’altro, la Hoegaarden Wit è disponibilealla House of Beer di Feldschlösschen.www.houseofbeer.ch
I vincitori del concorso SETE, febbraio 2016140 anni di Feldschlösschen – SETEdi febbraio metteva in palio un litro diFeldschlösschen alla spina per ognianno.
Hanno vinto 140 litri di Feldschlösschenalla spina a testa Hans-Ueli Leisi(hôtel-restaurant de la Gare, Sugiez)e Orlando Grandi (ristorante Hirschen,Fiesch).
Congratulazioni!
I sapori irresistibilie rinfrescanti di Eve
Ordinate
subito!
NuOvO
SE TE N. 4 | Apr i l e 2016MERCATO&TENDENZE 23
Molti ristoratori hanno scoperto l’Oktoberfest per attirare clienti, mentre le feste diprimavera non sono ancora così affermate. Eppure, l’esempio di Stoccarda, dove si svolgela più grande festa di primavera d’Europa, ci dimostra che quest’idea può funzionarebenissimo anche su scala ridotta. Per la gioia di ristoratori e clienti.
Festeggiamo la primavera!
Quando le giornate inizia-no a farsi più lunghe e so-leggiate, a Stoccarda – lacittà principale del vicinoBaden-Württemberg – ini-zia la stagione delle feste.Difatti, dal 16 aprile, alla78a festa primaverile diStoccarda ci saranno circa240 padiglioni, ristoratori ebancarelle che offrono dabere, da mangiare e buonumore.
Sempre più visitatoriLa più grande festa di pri-mavera d’Europa attira ognianno circa 1,5 milioni di vi-sitatori. Viene spesso cita-ta come la «sorella minore»della festa popolare diCannstatt (una sorta diOktoberfest di Stoccarda)e ha sempre più fan che laseguono. Oltre alle giostree al mercatino dell’antiqua-riato, i visitatori troverannotre grandi tendoni, una ri-produzione di un paesag-gio alpino e 40 piccoli risto-ranti/bar.
E birra a non finireNaturalmente la birra è laregina della festa. «La birraè il prodotto più importan-te e ci garantisce una gran-de fetta dell’incasso», cispiega il ristoratore KarlMaierdel tendoneGöckeles-maier. Lager, pils, weizen obevande a base di birra,come la radler: la varietànon manca di certo. Duran-te la festa di primavera, soloin questo tendone si bevo-no all’incirca 2500 ettolitridi birra, mentre il consumototale della festa sarà paria 10000 ettolitri di birra, se-condo Karl Maier.
Ampia scelta di pietanzeOltre alla musica, agli alle-stimenti tradizionali e alledecorazioni curate, nonmancano neppure piatti de-liziosi, ci svela Karl Maier.La scelta è ricca come quel-la delle birre e spazia daspecialità regionali, griglia-te e cucina tex-mex fino apiatti vegetariani o vegani.
Vendere più birreE perché non sfruttare laprimavera anche nel proprioesercizio e brindare con iclienti al suo arrivo? Di si-curo venderete più birre.Forse non tante quante aStoccarda, ma sempre ab-bastanza per farvi chiude-re la sera soddisfatti.
Grazie allegiostre, aimercatinidell’antiquariatoe alla variegataoffertaristorativa, lafesta diprimavera diStoccarda attiracirca 1,5 milionidi visitatoril’anno.
È quasi comeall’Oktober-fest: i clientibrindano peròalla primavera.
Le feste di primaverain GermaniaIn tutta la Germania, l’inizio della stagioneprimaverile viene festeggiato come si deve.Per chi vuole partecipare a una festa diprimavera, ecco alcuni degli appuntamentipiù famosi:
Festa di primavera di Amburgodal 18 marzo al 17 aprile 2016Festa di primavera di Berlinodal 23 marzo al 17 aprile 2016Festa di primavera di Hannoverdal 26 marzo al 17 aprile 2016Festa di primavera di Monacodal 15 aprile al 1° maggio 2016Festa di primavera di Stoccardadal 16 aprile all’8 maggio 2016
www.stuttgarter-fruehlingsfest.de
UNO SGUARDO OLTRE CONFINE
Per un sorso di vitalità: battery energy drinkà: ba
the family
le nuove bevande dissetanti in sei diverse varietà,in bottiglie di 1.5l, con un ottimo raPPorto qualità/Prezzo
Per la ristorazione svizzera.
Presenta
*Listino prezzi gastronomia / Fornitura direttamente daL FeLdschLösschen BiBite sa
www.queens.ch
le nuove bevande dissetanti in sei diverse varietà,in bottiglie di 1.5l, con un ottimo raPPorto qualità/Prezzo
0.99chf P
er litro*0.99
MERCATO&TENDENZE 25SE TE N. 4 | Apr i l e 2016
Tutto ebbe inizio nel 1984,quando il corrisponde dal Medio Oriente Steve Hindy rientròa New York da Beirut per produrre la sua birra. Già durantela sua permanenza in paesiislamici, nei quali le bevande alcoliche sono severamente proibite, Steve Hindy era rifornitoregolarmente di birra da diplomatici e birrai hobbisti suoiamici. La passione per la «birrificazione domestica» lo accompagnò a New York, dovefondò la Brooklyn Brewery conil vicino Tom Potter.
Brooklyn è sinonimo di varietàL’obiettivo era quello di ridare alquartiere di Brooklyn una birraeccellente – fatta in casa e dagustare in casa. Allo stessotempo ci si voleva opporre alconsolidamento del mercato birraio e all’unificazione delle birre;
questo fenomeno era molto diffuso al tempo, al punto che, intutto il Paese delle infinite possibilità, si trovavano praticamente ovunque le stesse birreindustriali. Brooklyn, oggi più chemai, è sinonimo di varietà birraia. I birrai newyorkesi, anima
ti dal motto «Defend Beer», lottano con successo per la varietàbirraia e per la salvaguardia delle tipiche birrerie americane.
Quasi 50 tipi di birraNel complesso sono prodottequasi 50 diverse varietà di bir
ra, la maggior parte quali produzioni stagionali o edizioni speciali. Quattro delle dodici varietàdisponibili tutto l’anno sono reperibili per voi ristoratori svizzeri nella House of Beer di Feldschlösschen (vedere sotto).www.houseofbeer.ch
La Brooklyn Brewery si basa su un vasto assortimento stagionale. La birra dellametropoli newyorkese è nata nei primi anni ’80 dalla passione di due birrai hobbisti.Brooklyn si è affermata da tempo nella ristorazione svizzera e gode di grande popolarità.
Brooklyn
La birra fai da te di New Yorkè popolarissima anche in Svizzera
Queste birre Brooklyn sono disponibili alla House of BeerBrooklyn LagerDal colore ambrato e dall’aroma di luppolo floreale. Una birra Lager bilanciata con grandesapore e carattere. Perfetta peraccompagnare la cucina americana classica.
Brooklyn East India Pale AleColore pieno e dorato e profumo di agrumi e citronella. Questa India Pale Ale di classemondiale si abbina alle pietanze speziate, alle polpette digranchio e ai pesci grassi.
Brooklyn Brown AleProdotta da sei tipi di malto, alcuni dei quali tostati ulteriormente. Questo conferisce allabirra il suo colore brunito e gliaromi complessi di caramello,cioccolato e toffee. Perfettacon bistecche, hamburger, grigliate americane e stufati.
Brooklyn Blast!Di colore giallomarrone e diprofumo fruttato. L’olfatto èstuzzicato da note di citronella e floreali. La Blast! è perfetta per i cibi piccanti, come i curry tailandesi, e per il formaggiocheddar ben stagionato.
Art.1198024×35,5cl VP vetro2.33 franchi/bottiglia
Art. 12169fusto da 30 litri5.43 franchi/litro
Art.1198224×35,5cl VP vetro2.37 franchi/bottiglia
Art.1198124×35,5cl VP vetro2.37 franchi/bottiglia
Art.1252224×35,5cl VP vetro2.45 franchi/bottiglia
Le birre Brooklynsono prodottea New York contanta passionee grande amoreartigiano.
26 MERCATO&TENDENZESE TE N. 4 | Apr i l e 2016
Feldschlösschen è stata partner dei primiquattro Tattoo di Basilea, dal 2006 al 2009,offrendo il proprio supporto anche per iltanto amato Christmas Tattoo. Dopo set-te anni di pausa, il più grande birrificiosvizzero è nuovamente partner di questoimportante evento.Secondo Tom Ackermann, responsabilevendite e marketing alla Basel TattooProductions, si tratterebbe di un moltepli-ce arricchimento:
• «Feldschlösschen è una birra regionaleconosciuta in tutta la Svizzera. Questoci aiuterà a far conoscere e consolidarel’evento in tutto il Paese.»
• «La fornitura per i dieci giorni di kermes-se, comprendente bevande, frigoriferi emateriale di altro tipo, rappresenta unagrande sfida che Feldschlösschen, graziealla sua esperienza nel campo della logi-stica per eventi sul territorio nazionale,può affrontare al meglio. Al contempo, ilTattoo di Basilea porterà numerosi cliential settore alberghiero e parecchie migliaiadi visitatori sulla Tattoo Street. E anchein questo caso Feldschlösschen fornirà lebevande e importanti materiali.»
• «Infine, non possiamo dimenticare i ca-valli del birrificio Feldschlösschen, che bensi adattano al nostro evento. La presenza
dell’imponente tiro a sei nella Tattoo Are-na lascerà certamente a bocca aperta ivisitatori.»www.baseltattoo.ch
Uno scattodel Tattoo diBasileadell’annoscorso.
Tattoo di Basilea
La gioia per il ritornodi Feldschlösschen
Feel the BeatL’XI Tattoo di Basilea si terrà dal 21al 30 luglio all’insegna del motto «Feelthe Beat!». Sono attesi circa 100000ospiti che ammireranno i maestosischieramenti, gli aggraziati spettaco-li di danza e i fantastici concerti te-nuti da band di tutto il mondo. Tra letante attrazioni ricordiamo i Canadia-na Celtic Highland Dancers.
Eleganza regaleDal 2006, il Tattoo di Basilea ha con-tribuito alla rinascita della musicamilitare: in dieci anni, quasi 900000spettatori hanno sperimentato il fa-scino della ritirata, mentre i suoni del-le Highlands scozzesi stuzzicano ildesiderio di partire per Paesi lontanie le bande delle case reali rappresen-tanti i rispettivi sovrani conferisconoun’eleganza regale al Tattoo. E allenote classiche si affiancano anche lesonorità rock e pop.
Feldschlösschen è di nuovo partner del Tattoo di Basilea. Gli organizzatori spiegano a SETEperché il suo ritorno rappresenta un molteplice arricchimento per questo grande evento.
Sempre una gioia per gli occhi:Highland Dancers al Tattoo di Basilea.
Il tiro a sei Feldschlösschen al Christmas Tattoo.
MERCATO&TENDENZE 27SE TE N. 4 | Apr i l e 2016
Manuela Maurer è attiva da oltre20 anni nel campo della ristorazione e ha lavorato saltuariamenteall’Angel Pub di Lachen. Dall’iniziodi gennaio si è messa in proprio egestisce proprio questo pub, situato nel cuore del Canton Svitto.«L’Angel Pub è molto affermato inpaese. È frequentato da diversiclienti abituali che si e mi conoscono», afferma la Maurer, madredi tre figli.
«Nessun asilo»Quando Manuela Maurer apre ilpub alle 16.30, i primi ad arrivaresono i clienti più attempati, chevengono qui dopo il lavoro. Più tardi si aggiungono anche clienti piùgiovani, ma quasi mai al di sottodei trent’anni. «Non siamo un asilo», afferma ridendo ManuelaMaurer, «per fortuna.» Il pub godedi un’atmosfera rilassata: «È facile attaccare bottone, nessunodeve starsene da solo, anzi, qui cisi può godere una bella conversazione.»
La birra va per la maggioreOltre alle patatine, l’Angel Pub nonserve cibo. «Più del 70% del fatturato proviene dalla birra», dichiara la titolare. Ha scelto Feldschlösschen come partner per lebevande «perché questo birrificiooffre l’offerta di prodotti più inte
ressante e anche il livello dellaconsulenza è molto alto.»
Ampia scelta di birreInsieme alla SalesManager Stefanie Gruber, che conosce già daanni, Manuela Maurer ha raggruppato un’ampia scelta di birre allaspina che, oltre alla Feldschlösschen Original e alla Dunkle Perle,comprende anche Kilkenny e Grimbergen Blanche. A queste si aggiungono le birre in bottiglia, comela Feldschlösschen Braufrisch e laSchneider Weisse.
«Tutte le birre sono moltoapprezzate»«Tutte le birre sonomolto apprezzate», afferma Manuela Maurerridendo, mentre spilla un’altraGrimbergen Blanche per un cliente abituale.
Il simpatico ristorante «AlDente» con pizzeria e rosticceria si trova a Losanna, nel cuore del nuovissimoquartiere Maillefer. QuandoDavid e Silvia Marques hanno aperto il locale, lo scorso agosto, sapevano che laposizione era perfetta.«Abbiamo distribuito dei sofisticati volantini ai nostripotenziali clienti per informarli che l’‹Al Dente› è unristorante conveniente e accogliente per gli abitanti delquartiere», così ricorda gliinizi David Marques.
Serate a tema moltoapprezzateIl locale è ben presto diventato un punto di ritrovo permolti dei quasi 1500 abitanti del nuovo quartiere Maillefer. Nel frattempo, anchenumerosi passanti sono diventati dei clienti abituali. Lacucina dà il suo meglio nelle serate a tema organizzate regolarmente, come leGrillade à Gogo e Gauchos
Ristorante Al Dente a Losanna
Punto di ritrovo nelnuovo quartiere
In alto: Silvia eDavid Marquesnel loro«Al Dente»
Sotto:David Marquesnell’accoglien-te sala.
Angel Pub di Lachen
Ampia scelta di birree ottime conversazioni
à Gogo e quelle dedicate aglihamburger con patatine.
Partner prezioso«Per la scelta professionaledelle birre, la consulenza diFeldschlösschen ci è statautilissima», afferma DavidMarques, che ricorda anche«le vantaggiose condizioniproposte da Feldschlösschen», che gli hanno reso ancora più semplice la sceltadel partner per le bevande.
Una grande sfidaIl futuro del ristorante «AlDente», caratterizzato daun gradevole ambiente interno e un’invitante terrazza, è radioso. Infatti, il nuovoquartiere Maillefer continuerà a crescere nei prossimi anni. «Per noi rappresenta un’interessante sfidache siamo ben lieti di raccogliere», dichiara la coppia digestori formata da David eSilvia Marques.
www.restaurantaldente.ch
Manuela Maurer, titolare di un pub, dietro all’impianto di spillatura.
Manuela Maurer (DX) e la Sales ManagerStefanie Gruber.
NEWSLETTER
ABBONATEVISUBIT
O!
www.my
feldschloe
sschen.ch
Come clienti gastronomici beneficiate inesclusiva di:• Offerte attraenti• Novità sui prodotti• Consigli utili
• Tendenze attuali• Fantastici concorsi• Ispirazioni culinarie
MERCATO&TENDENZE 29SE TE N. 4 | Apr i l e 2016
Le perle prodotte dai monacidell’abbazia di Grimbergen sonodisponibili in tre varietà:
• Grimbergen Blonde è il capolavoro – delicata, ad alta fermentazione e senza torbidezza.
• Anche la birra di frumentoGrimbergen Blanche, fruttatae leggermente torbida, è moltoamata.
• La Grimbergen Rouge, fruttata e dolceamara, stuzzica ipalati degli amanti della birra.
Storia e incendiLa storia di successo della birra di tendenza belga risale al1128, anno di fondazione dell’abbazia di Grimbergen. Nelcorso dei secoli, questa è stata colpita ripetutamente dagravi incendi, per risorgere sempre dalle proprie ceneri, comeun’araba fenice.
Meditazione e ricettaQuale luogo di meditazione, lasede belga di Grimbergen è ancora molto amata dai fratellimonaci. Anche la ricetta dellabirra monastica ha superato leprove del tempo; la birrificazione è sottoposta ancora oggialla severa sorveglianza deicomponenti dell’ordine.
Forza e passioneLa forza unica e la passioneinconfondibile, riscontrabili inogni sorso di Grimbergen, affascinano i conoscitori di birra ditutto il mondo. Le direzioni digusto ispiratrici sono abbinabili in modo interessante e accattivante con le pietanze sostanziose o, perché no, leggere. Conle loro note raffinate, le birred’abbazia di Grimbergen offrono in tutte le stagioni un fresco
e fruttato stimolo per il palato,che completa in modo bilanciato le creazioni culinarie.
Menù e GrimbergenEcco come voi ristoratori potete combinare perfettamente lebirre d’abbazia e i vostri menù:
• La ale Grimbergen Blonde èperfetta per i formaggi e lericette a base di carne.
• La birra di frumentoGrimber-gen Blanche accompagna elegantemente i piatti leggeri e ilpesce.
• La red ale Grimbergen Rou-ge è eccellente con i dolci allafrutta.
Anche voi ristoratori poteteapprofittare del successo dellespecialità birraie Grimbergen.Scoprite gli altri prodotti di que
stamarca amata, come la Grimbergen Double ambrata o le birre stagionali.www.grimbergen.ch
Le amate birre belghe d’abbazia
Spillate Grimbergen esfruttate la nuova tendenzaGrimbergen è vincente. Sempre più bar e ristoranti approfittano della birrabelga d’abbazia e del crescente desiderio di nuovi sapori dei clienti. Sorprendeteanche voi i vostri clienti con l’affascinate gioia del palato di Grimbergen.Queste birre accompagnano perfettamente i cibi.
Le birreGrimbergenaccompagnanoperfettamentemolti cibi.
Ordinate subito:
le birred’abbaziaGrimbergenin breveGrimbergen Blonde(6,7% vol. di alcol)
Art. 11363 24×33cl VP vetro2.77 franchi/bottiglia
Art. 14703 4×6×25cl VP vetro1.94 franchi/bottiglia
Art. 11646 Fusto da 20 litri5.09 franchi/litro
Art. 13145 Fusto PET da 20 litri5.09 franchi/litro
Grimbergen Blanche(6% vol. di alcol)
Art. 22866 24×33cl VP vetro2.77 franchi/bottiglia
Art. 15182 4×6×25cl VP vetro1.94 franchi/bottiglia
Art. 11508 Fusto da 20 litri5.09 franchi/litro
Art. 11461 Fusto PET da 20 litri5.09 franchi/litro
Grimbergen Rouge(6% vol. di alcol)
Art. 12616 Fusto da 20 litri5.09 franchi/litro
Grimbergen Blanche, Grimbergen Blonde e Grimbergen Rouge (da SX).
LOFT5ZÜRICH
30 MERCATO&TENDENZESE TE N. 4 | Apr i l e 2016
Insalata di asparagisu frutto dellapassione e vinaigrettecon prosciuttodi ParmaIngredienti per 4 persone
4 asparagi verdi4 asparagi bianchi4 frutti della passione240 g di prosciutto di Parma affettato1 cipolla piccola2 rapanelli15 g di zucchero a velo10 g di sale20 g di zucchero1 dl di olio d’oliva2 cl di aceto di vino bianco1 limone
Preparazione
Pulire gli asparagi.Sbollentare gli asparagi verdi in acquasalata (devono essere croccanti).Cuocere gli asparagi bianchi in acqua conlimone, sale e zucchero.Raffreddarli in acqua ghiacciata.Asciugarli e disporli su carta da cucina.Lavare i rapanelli e tagliarli a fette sottili.Tagliare gli asparagi in parti uguali (4–5 cm).Tagliare a metà i frutti della passione eprelevare la polpa.Mescolare insieme polpa, zucchero a velo,sale, olio d’oliva, cipolla e aceto.Sciacquare gli asparagi nella vinaigrette edisporli su un piatto in posizione verticalealternandoli per colore.Dare forma al prosciutto crudo e disporloaccanto agli asparagi.Mettere le fette di rapanello sopraagli asparagi. Guarnire con cime di insalata.
L’inverno ha posto le basiper tanti cambiamentiall’Hotel Ramada di Soletta, che si prepara così adaffrontare la primavera el’estate col vento in poppa.Da un paio di mesi, il teamdirigenziale composto daldirettore Thorsten Brandt,dallo chef Steffen Runge edall’F&B Manager Kim Mylincerca di dare un nuovoslancio a hotel, ristorantee cucina.
La birra guarda al futuroIl team può contare su unaposizione unica: l’HotelRamada si trova infatti apochi passi dall’Aar. Quando il tempo lo consente, iclienti si gustano una birra fresca sulla terrazzadello «Schänzli» con vistasul fiume e sulla cattedrale di St. Ursen, mentre lasera il Penthouse Bar del7° piano offre il medesimopanorama ma da una prospettiva a volo d’uccello,da cui è possibile ammirare anche la città barocca,il Massiccio del Giura e ilmonte locale, il Weissenstein.
Nuovo menù e tante ideeIl nuovo menù primaveriledello chef Steffen Rungeverrà presentato in questigiorni. «L’offerta è giovane,moderna e originale», spiega il cuoco. Anche per gli interni del ristorante e dell’esercizio partner «PalaisBesenval», situato sull’altra
sponda dell’Aar, il trio ha inmente alcune idee. La ricetta a sinistra è solo un assaggio delle belle novità inarrivo.www.h-hotels.com/solothurn
La ricetta primaverile del ristorante «Schänzli» dell’Hotel Ramada
Una fresca brezza primaverilesoffia sul Ramada di SolettaNuovo direttore, nuovo chef, nuovo F&B Manager: il nuovo team dirigenziale dell’Hotel Ramadadi Soletta e del relativo ristorante Schänzli porta un’aria di rinnovamento... anche nel menù.Lo chef Steffen Runge ci svela una delle ricette del nuovo menù primaverile da lui ideato.
Lo chef Steffen Runge (SX) e il F&B Manager Kim Mylin brindano nelPenthouse Bar alla loro nuova collaborazione e alle tante nuove idee.
Una Hoegaarden fruttatacon un piatto leggero abase di asparagiKim Mylin consiglia di abbinare una Hoegaarden alla ricetta di Steffen Runge. Questa witbier belga di colore giallo pallido tendente albianco vanta un aroma seducente di agrumi, coriandolo e scorze d’arancia. È importante anche pronunciare correttamente questoclassico belga: Hu – char – den.
DIGESTIVO 31SE TE N. 4 | Apr i l e 2016
Agenda presentata da
100 anni di Muba, VerbierHigh Five e «Böögg» a Zurigo
• Anniversario della Muba: la più grandefiera svizzera aperta al pubblico festeggiaun anniversario importante. A Basilea, dal15 al 24 aprile si terrà infatti la sua centesima edizione. Anche quest’anno Feldschlösschen si prenderà cura dei visitatorioffrendo loro le bevande adatte e numerose attrazioni.www.muba.ch
• Verbier High Five: a Verbier, il 16 aprile sicelebrerà nuovamente la fine della stagione sciistica. Per i numerosi campioni dellosci attesi nel Vallese e i loro tifosi, questoevento presentato da Carlsberg ha in serbo musica e divertimento in abbondanza.www.verbierhighfivebycarlsberg.com
• Sächsilüüte: l’estate 2016 sarà calda esoleggiata oppure fredda e piovosa? Ce lodirà il «Böögg» lunedì 18 aprile. E al tradizionale Sächsilüüte di Zurigo non puòmancare la Hürlimann, la birra zurighese pereccellenza.www.sechselaeuten.ch
UNO SGUARDO
DIETRO LE QUINTE
JEAN-PIERREDELVASales Manager esommelier birraio
«Il cliente apprezzail servizio competente.»
«Durante la formazione quale sommelier birraio ho scoperto il mon
do della birra nel dettaglio. Noi sommelier birrai siamo in grado di spiegarechiaramente le caratteristiche delle diverse birre, in modo che il cliente possafare la scelta giusta per il suo esercizio.La birra era un tempo solo un dissetante, oggi è sempre più una bevanda daaperitivo e da tavola. Al ristorante il cliente apprezza il servizio competente. Perquesto noi sommelier birrai Feldschlösschen ci impegniamo nella formazione delpersonale dei nostri clienti.»
Beat: Da quanto seifedele a Hürlimann?Cosimo: Bevo birra Hürlimann dal settembre 1960 ela vendo da 43 anni. Proponiamo la birra zurighese intutti i nostri quattro ristoranti. In questi 43 anni sisono presentati dei rappre
sentanti che mi hanno proposto di passare ad altremarche di birra. Ho semprerifiutato, perché Hürlimannè la birra della quale mi fido.
Beat: Quanti litri diHürlimann hai vendutofinora, più o meno?Cosimo: Non saprei. Però soche nel 1989, quando la«Cantina» di Niederdorf eraancora nostra, in occasionedel carnevale abbiamo venduto un’autocisterna pienadi Hürlimann al giorno. Ilmotto del carnevale zurighese recita ancora oggi«stare e bere assieme».
Beat: Abito a Niederdorf eora ho capito perché ipochi suonatori di Guggen-musik che ci sono quisuonano così male. Forseè per questo che moltizurighesi non accolgono ilcarnevale a braccia aperte.Cosimo: A proposito di tolleranza a Zurigo: due giornifa ero a passeggio sull’Uet
liberg. Da lontano ho sentito qualcuno suonare il corno alpino. Poco dopo hoincontrato due poliziotti sulsentiero. Parlando con loromi hanno raccontato chesono dovuti intervenire perché qualcuno si era lamentato del rumore prodottodal corno alpino. Siamo arrivati a questo punto.
Beat Schlatter(SX) e CosimoMoliterno del«Commihalle».
In birreria con Beat Schlatter
Hürlimannper la vitaLuogo:ristorante Commihalle,8001 ZurigoInterlocutore:Cosimo Moliterno,ristoratore e membro delladirezione dei ristorantiCommercioPiccadillyGruppe AG
Come rinfreschi iltuo tempo con gli amici?
Con
4,5%vol. d
i alcol
con una
piramide um
ana
e Somersby
?
Somersby, servitelo ghiacciato.