Post on 18-Feb-2019
So
mm
ario1
Documentazione Prodotto
Primi Pass
Impostazioni Base
Tecniche Fotografiche Avanzate
Playback
Camera Setup
Collegamenti
Guida alla Fotografia Digitale
con la
COOLPIX 990DIGITAL CAMERA
Edizione Elettronica
Annotazioni Tecniche
Cliccaper proseguire
Documentazione ProdottoGrazie per aver scelto la fotocamera digitale COOLPIX 990!La documentazione relativa a questo apparecchio comprendei manuali elencati sotto. Per trarre il massimo dalla vostrafotocamera, vi consigliamo vivamente di leggere tutte le istru-zioni con la massima attenzione.
Guida di Accesso Rapido / Per la Vostra SicurezzaOltre a seguire passo passo il principiante nelle proceduredi preparazione e di impiego della fotocamera, la Guida diAccesso Rapido fornisce un veloce sguardo d’insieme sulleimpostazioni dell’apparecchio. Per la Vostra Sicurezza, stam-pato sul retro della Guida di Accesso Rapido, elenca inveceavvertenze e attenzioni da osservare nell’impiego e nellaconservazione della fotocamera, oltre a informazioni di ca-rattere legale. Tenete questo documento insieme allafotocamera, in modo che chiunque la utilizzi abbia modo dileggerlo.
Guida ai MenuQuesta guida a stampa spiega brevemente i menu di cuidispone la fotocamera.
Guida alla Fotografia DigitaleLa Guida alla Fotografia Digitale (il presente manuale, di-sponibile sia su supporto elettronico sia a stampa), fornisceinformazioni dettagliate sulla fotocamera. L’edizione elet-tronica contiene dei link cliccabili, non disponbili nell’edi-zione a stampa; per il resto, i contenuti dei due manuali sonoidentici. Entrambi sono suddivisi nelle seguenti sezioni:
Primi PassiVi guida passo passo nelle procedure necessarie per la pre-parazione della fotocamera e per eseguire la vostra primaripresa.
Impostazioni BasePresenta le opzioni disponibili per la ripresa in A-REC, lamodalità “inquadra e scatta” che, pur consentendo di inter-venire su flash, messa a fuoco e qualità di immagine, si occu-pa automaticamente di tutte le altre impostazioni che assi-curano i migliori risultati.
Tecniche Fotografiche AvanzateTratta dettagliatamente le opzioni di ripresa presenti in M-REC, la modalità che offre il completo controllo sulle fun-zioni della fotocamera.
Playback Spiega come visionare e cancellare le fotografie immagazzi-nate nella memoria della fotocamera.
Camera Setup Si occupa delle opzioni offerte dai menu di setup.
CollegamentiDescrive le connessioni da eseguire per l’impiego dellafotocamera abbinata ad un apparecchio TV o al computer.
Annotazioni TecnicheFornisce informazioni sulle cure da dedicare alla vostrafotocamera, una dettagliata scheda tecnica e una tabella conproblemi e soluzioni.
Do
cumentazio
ne Pro
dotto
2
Per agevolare la ricerca delle informazioni desiderate, vengonoimpiegati i simboli e le convenzioni seguenti:
Il sommario si trova nella prima pagina della Guidaalla Fotografia Digitale edizione elettronica. In ag-giunta, ogni capitolo inizia con un profilo degli ar-gomenti trattati. Per aprire la guida al capitolo oalla sezione indicati, fate click sull’intestazione.
Per una spiegazione dei simboli e delle convenzio-ni utilizzati in questo manuale, cliccate l’icona nell’angolo in basso a destra di ogni pagina.
Per spiegazioni su come utilizzare i menu dellafotocamera, cliccate l’icona in fondo ad ognipagina.
Per un rapido sommario dei menu della fotocamera,cliccate l’icona in fondo ad ogni pagina.
Cliccando l’icona in fondo ad ogni pagina com-pare l’illustrazione che permette di identificare icomponenti della fotocamera.
I testi in colore blu segnalano un collegamento adun’altra parte della Guida alla Fotografia Digitale.Per seguire il collegamento, fate click sul testo inblu.
Questa icona segnala avvertenze e informazioni cheè necessario leggere per evitare danni allafotocamera.
Questa icona indica note e informazioni da leggereprima di utilizzare la fotocamera.
Questa icona identifica suggerimenti e informazio-ni aggiuntive utili durante l’impiego dellafotocamera.
Questa icona rimanda ad altra documentazione oad un’altra parte del presente manuale.
Questa icona viene utilizzata nell’ambito dei manualiper indicare riferimenti incrociati alla Guida di AccessoRapido.
Questa icona viene utilizzata nell’ambito dei ma-nuali per indicare riferimenti incrociati a Per la Vo-stra Sicurezza.
Questa icona viene utilizzata nell’ambito dei ma-nuali per indicare riferimenti incrociati a Guida allaFotografia Digitale.
Pur essendo disponibile anche la versione stampata di questo manuale, sereputate opportuno procedere alla stampa di determinate parti dell’edi-zione elettronica per comodità di consultazione, lo potete fare utilizzandoil comando Print… nel menu File di Abobe Acrobat Reader.
Per stampare il manuale
Do
cumentazio
ne Pro
dotto
L’“aggiornamento continuo” dell’utente fa parte dell’impegno Nikon a for-nire un supporto di lungo termine e nuove opportunità di apprendimento.A questo scopo le informazioni più recenti sono sempre disponibili on-line sul sito www.nikon-euro.com. dove, oltre alle notizie relative ai pro-dotti, potrete trovare suggerimenti, risposte alle domande più frequenti econsulenza in tema di Digital Imaging e ripresa fotografica.
Aggiornamento Continuo
3
Aprposito
Primi PassiQuesto capitolo:• vi presenta i componenti e i comandi della COOLPIX 990,
e i menu della fotocamera• vi conduce per mano attraverso le procedure di prepara-
zione della fotocamera• delinea i passi relativi alla ripresa fotografica e alla visione
delle immagini scattate
Facciamo Conoscenza con la COOLPIX 990
Installazione delle Batterie nella Fotocamera
Inserimento della Scheda di Memoria
Scelta della Lingua per i Menu
Impostazione di Ora e Data
La Ripresa Fotografica
Visione e Cancellazione delle Immagini
Prim
i Passi
4
Cliccaper proseguire
Cliccaper maggiori informazioni
Pulsante di scatto
Ghiera deimodi
Pulsante di compensazio-ne dell’esposizione
(FUNC 2)
Ghieraprincipale
Facciamo Conoscenza con la COOLPIX 990
Prendete un po’ di tempo per familiarizzare con il vostro nuovoapparecchio, i suoi comandi, i display, i menu.
Pulsante MODE(FUNC 1)
Pulsante MENU
PulsanteMONITOR
Pulsante Zoom-indietro
(grandangolo)
PulsanteZoom-avanti
(tele)
Multi-selettore
Pulsante Dimensione/Qualità di immagine
Pulsante Flash/Sensibili-tà (Miniature)
Pulsante mododi messa a fuoco(Cancellazione)
Spia di caricaflash
Spia autofocus
Oculare delmirino
Schermo LCD(monitor)
Prim
i Passi: Facciam
o C
ono
scenza con la C
OO
LP
IX 990
5
La sezione-obiettivo è incernierata al corpo camera, in modo da consen-tirne la rotazione a 270°. Per maggiori informazioni, vedi:
“Primi Passi: La Ripresa Fotografica”
Display
Obiettivo
Mirino
ConnettoreDC-IN
Presa USB/seriale
Ghiera diregolazione
diottrica
Sensore diesposizione
Connettoreper flash
esterno
Chiavetta diapertura del vano
batterie
Occhielloper cinghia
Coperchio delvano batterie
Feritoia dialloggiamento
card
Filettatura perattacco sucavalletto
Flashincorporato
VIDEO-OUT
Lampadaanti occhi-rossi
Display All’interno del mirinoP
rimi P
assi: Facciamo
Co
noscenza co
n la CO
OL
PIX
9906
Cornice AF (A-REC) /Riferimento di messa a fuoco
centrale per la selezione manuale oautomatica dell’area AF (M-REC)
Servitevi di quest’areaper eseguire inquadratu-
re di soggetti ad unadistanza inferiore a 90cm
Sintonizzate il mirino sulle condizioni della vostra vista tramite la ghiera diregolazione diottrica.
Indicatore dimessa a fuocomanuale
Indicatore di sensibilità(equivalenza ISO)
Visualizzazione tempo/diaframma (premere percommutare tra la modalità conpriorità ai tempi e la modalitàcon priorità ai diaframmi)
Modo di messaa fuoco
Ripresa insequenza
Modo flash
Indicatore dicompensazio-
ne inserita
Conteggio fotogrammi(mostra il numero discatti rimanenti)
Qualità diimmagineDimensione
di immagine
Modo diesposizione
Indicatorescheda di
memoria
Checkbatterie
Modo dimisurazione
Indicatore dibilanciamento
del bianco(FUNC 1/
FUNC 2)
Cliccaper maggiori informazioni
I menu della fotocameraLe modifiche ad alcune impostazioni sono effettuabili tramite imenu che appaiono sullo schermo LCD. Ogni modalità opera-tiva dispone di propri menu:
Lo Schermo LCD
27
30
28WB-LAE-L
P 1/60 F2.7FINEFINEVGAGA
NONOV
[ 10]
BSS
X2.0
ISOISO
+0.7
31
22
24
20
15
11
9
1 2 3 54
67
8
10
12
1314161718
19
21
23
25
26
29
1 Indicatore zoom2 Zoom digitale3 Modo di messa a fuoco/Distan-
za di m.a f. in manuale4 Indicatore flash esterno5 Modo flash (lampeggiatore in-
corporato)6 Check batterie7 Definizione dettaglio (Sharpening)8 Programma di bilanciamento
del bianco9 Sensibilità (equivalenza ISO)
10 Regolazione immagine11 Dimensione di immagine12 Qualità di immagine13 Numero scatti rimanenti con le
impostazioni in atto14 Compensazione dell’esposizione15 Diaframma (numero f/)
16 Tempo di posa17 Modo di esposizione18 Modo di misurazione19 Modalità di ripresa in sequenza
(multi-shot)20 Indicatore bracketing21 Blocco memoria di esposizione22 Blocco bilanciamento del bianco23 Funzione Best Shot Selection24 Indicatore di converter ottico25 Cartella in uso26 Numero utente selezionato27 Indicatore autoscatto28 Riferimento per esposizione
automatica (misurazione spot)29 Aree di misurazione AF30 Display di esposizione (modali-
tà manuale)31 Indicatore “data non inserita”
Prim
i Passi: Facciam
o C
ono
scenza con la C
OO
LP
IX 990
7
Controlli
Opzioni per la visione immagini
Opzioni di ripresa avanzate (es.bilanciamento del bianco, misura-zione esposimetrica)
Impostazioni base della fotocamera(es. formattazione scheda di me-moria, correzione data/ora). MenuSET-UP per M-REC e PLAY accessi-bili dai menu SHOOTING ePLAYBACK rispettivamente. Leopzioni disponibili dipendono dallamodalità operativa.mode.
Menu
PLAYBACK
SHOOTING
SET-UP
Modo
PLAY
M-REC
A-REC,M-REC,PLAY
Gli interventi sui menu si eseguono tramite il multi-selettore, ilpulsante MENU, e la ghiera principale, con le procedure de-scritte alle pagine seguenti.
Evidenziatel’opzione
Fate compari-re le opzioni
Per eseguire una selezioneA questo scopo, servitevi del multi-selettore.
31
2
S
MENU O F F
METERING
MatrixSpotCenter-WeightedSpot AF Area
A
SELECT SET
AA
21
2
S
MENU O F F
METERING
MatrixSpotCenter-WeightedSpot AF Area
A
SELECT SET
AA
41
2
S
A
SELECT SET
METERING
AA
MENU PA G E 2
• Per tornare indietro di un passo, premete il multi-selettore verso sinistra.• Per determinate opzioni di menu la selezione viene eseguita da un sub-menu. Ripe-
tete i passi 3 e 4 per richiamare l’impostazione desiderata dal sub-menu.• I cambiamenti di impostazione si applicano non appena viene eseguita la selezione.• In modalità M-REC, l’inquadratura attraverso l’obiettivo è visibile dietro al menu
principale. Azionando il pulsante di scatto, la fotografia viene eseguita anche mentreil monitor è occupato dal menu.
• In modalità A-REC, per ripristinare la visione attraverso l’obiettivo è sufficientepremere a metà corsa il pulsante di scatto. Azionando il pulsante di scatto a fondocorsa, è possibile eseguire la ripresa in qualunque momento. Il menu A-REC verràripristinato non appena si rilascia il pulsante di scatto.
1
MENU PA G E 2
1
2
S
A
SELECT SET
METERING
AAEvidenziate la
voce di menu
Prim
i Passi: Facciam
o C
ono
scenza con la C
OO
LP
IX 990
8
Eseguite laselezione
1
2
S
MENU PA G E 2
WHITE BALANCEA
SELECT SET
AA
Visione dei menuPer visualizzare il menu relativo alla modalità in atto, premete il pulsante MENU.
• E’ possibile nascondere il menu premendo il pulsante MENU quando nell’angolo inbasso a sinistra dello schermo LCD è presente l’indicazione (per elimi-nare il menu M-REC dal monitor quando questo è visualizzato sulla sinistra, preme-te il pulsante menù due volte : la prima per visualizzare la seconda pagina del menuM-REC, la seconda per eliminare il menu).
Menu multi-paginaTramite il multi-selettore, si può scorrere tra le pagine del menu M-REC oppure accedere al menu SET-UP dai menu M-RECe playback.
4
MENU O F F
1
2
S
USER SETTING
SELECT SETS
• Potete andare da Pag.1 a Pag.2 del menu M-REC anche premendo una volta ilpulsante MENU.
• Al menu SET-UP per la modalità playback si può accedere anche dal menu principa-le di playback. Al menu SET-UP per M-REC si può accedere dalla seconda pagina delmenu M-REC.
Prim
i Passi: Facciam
o C
ono
scenza con la C
OO
LP
IX 990
9
Visualizzate lapagina
selezionata
11
2
S
MENU PA G E 2
WHITE BALANCEA
SELECT SET
AA
Posizionate ilcursore nelmenu princi-
pale
Evidenziate lalinguetta delle
pagine
21
2
S
MENU PA G E 2
SHOOTING MENU 1A
SELECT SET
AA
3
MENU O F F
1
2
S
SHOOTING MENU 2
SELECT SETSEvidenziate il
numero dipagina (S permenu SET-UP)
Utilizzo della ghiera principale per eseguire una selezioneL’icona a fianco di una voce di menu indica che per eseguire una selezione è possibile utilizzare la ghiera principale invecedel multi-selettore.
1
2
S
MENU PA G E 2
WHITE BALANCE
SELECT SET
AA
2 Fermatevi nonappena
comparel’opzionedesiderata
1
2
S
MENU PA G E 2
WHITE BALANCEA
SELECT SET
AA
1
Ruotate la ghieraprincipale
• I cambiamenti di impostazione si appli-cano non appena viene eseguita la se-lezione. Si possono quindi porre in attoulteriori modificazioni ad altreimpostazioni, come descritto sopra,oppure premere il pulsante MENU percancellare la visualizzazione.
MENU O F F
S
SET-UPFoldersMonitor OptionsShutter SoundAuto OffSeq. NumbersCF Card FormatDate
SELECT SET
DATE
2 0 0 0 . 0 1 . 0 1
0 0 : 0 0
Y M D
Prim
i Passi: Facciam
o C
ono
scenza con la C
OO
LP
IX 990
10Il menu A-REC
CF CARD FORMAT
NoFormat
WARNING!All images willbe deleted!
3 0 S1 M5 M3 0 M
BrightnessHue
ONOFFReset
OptionsN I K O N
ONOFF
OPTIONSNew
Delete
Rename
BRIGHTNESS
HUE
NEWLM
N I K O N
OP
RENAMEN O VS H O W
DELETE
S H O WN O V
RENAMEQR
S H O W
TU
DELETE
YesNo
S H O Wdeleting folder?
Cliccaper maggiori informazioni
MENU O F F
1
2
S
USER SETTING
SELECT SETS
1
2
S
MENU PA G E 2
WHITE BALANCEA
SELECT SET
AA
Prim
i Passi: Facciam
o C
ono
scenza con la C
OO
LP
IX 990
11
USER SETTING
RESET ALL
NoReset
Reset all settingsto default values?
FOCUS OPTIONSAF Area ModeAuto Focus ModeFocus ConfirmationDistance Units
ZOOM OPTIONSDigital TeleStartup PositionFixed Aperture
SPEEDLIGHT OPT.Variable PowerSpeedlight Cntrl
Il menu A-REC, Pagina 1 Il menu A-REC, Pagina 2
IMAGE SHARPENING
HighNormalLow
Auto
Off
A IMAGE ADJUSTMENT
NormalAuto
More ContrastLess ContrastLighten ImageDarken Image
0
Black&White
A
LENSNormalWide AdapterTelephoto 1Telephoto 2Fisheye 1Fisheye 2
METERINGMatrixSpotCenter-WeightedSpot AF Area
BSSOFFON
CONTINUOUSSingleContinuousMulti-shot 16VGA SequenceUltra HSMovie
WHITE BALANCEAutoWhi tehi te Bal PresetetFineIncandescentIncandescentFluorescentFluorescentCloudyloudySpeedlight
A
EXPOSURE OPTIONSAE LockAuto BracketingExp +/–
WHITE BALANCE PRESET
CancelMeasure
MFONOFF
mft
AutoManualOff
Continuous AFSingle AF
OFFON
Last PositionWideTele
ONOFF
+ 0.3
– 0.3
0
ble PowerInt & Ext ActiveInt Flash Off
OFFONReset
OFFON
+ 0.3
– 0.3
0
Cliccaper maggiori informazioni
SET-UPFoldersMonitor OptionsControlsAuto OffSeq. NumbersCF Card Format
Shutter SoundShot Confirm LampDateVideo ModeLanguage
Prim
i Passi: Facciam
o C
ono
scenza con la C
OO
LP
IX 990
12Il menu Set-up di M-REC
DATE
2 0 0 0 . 0 1 . 0 1
0 0 : 0 0
Y M D
CF CARD FORMAT
NoFormat
WARNING!All images willbe deleted!
3 0 S1 M5 M3 0 M
Display ModeBrightnessHue
ONOFFResetON
OFF
NTSCPAL
DEFJ
MemorizeFunc.1Func.2
OptionsN I K O N
ONOFF
BRIGHTNESS DISPLAY MODEONReview OnlyPreview OnlyMonitor Off
HUE
MEMORIZEMode
Done
FUNC. 1Mode
Metering
White Balance
FUNC. 2Mode
Metering
White Balance
OPTIONSNew
Delete
Rename
NEWLM
N I K O N
OP
RENAMEN O VS H O W
DELETE
S H O WN O V
RENAMEQR
S H O W
TU
DELETE
YesNo
S H O Wdeleting folder?
Cliccaper maggiori informazioni
MENU O F F
1
S
SET-UPMonitor OptionsShutter SoundAuto Off
DateVideo Mode
CF Card Format
LanguageSELECT SET
MENU O F F
1
S
PLAY BACK MENUDeleteFoldersSlide ShowProtectHide ImagePrint SetSet-up
SELECT SETS
Prim
i Passi: Facciam
o C
ono
scenza con la C
OO
LP
IX 990
13Il menu Playback Il menu Set-up di Playback
DATE
2 0 0 0 . 0 1 . 0 1
0 0 : 0 0
Y M D
CF CARD FORMAT
NoFormat
WARNING!All images willbe deleted!
3 0 S1 M5 M3 0 M
BrightnessHue
ONOFF
NTSCPAL
DEFJ
DELETE
Print Set
Selected Images
FolderAll Images
SLIDE SHOW
(Pause ➞ )
StartFrame Intvl
HIDE IMAGE
FOLDERS
N O V
Options
N I K O NAll Folders
PROTECTPRINT
DELETE
DELETE
S H O WN O V
ERASE ALL IMAGES
YesNo
Erasing all images( excluded)
OPTIONSNew
Delete
Rename
PRINT SET
InfoDate
Done
BRIGHTNESS
HUE
Cliccaper maggiori informazioni
Prim
i Passi: Installazio
ne delle Batterie nella Fo
tocam
era14
Per maggiori informazioni su:
Le batterie possono essere rimosse senza arrecare danni alle fotografieimmagazzinate sulla scheda di memoria installata nella fotocamera. Tutte leimpostazioni M-REC eccetto data e lingua, verranno però azzerate.
L’orologio-calendario della fotocamera è alimentato da un accumulatorericaricabile separato. Quando installate le batterie nell’apparecchio per la primavolta o dopo un prolungato periodo di non utilizzo, attendete alcune oreprima di rimuoverle, in modo che l’alimentatore dell’orologio possa ricaricarsi.
Installazione delle Batterie nella Fotocamera
1 Spegnete la fotocameraRuotate la ghiera dei modi in posizione OFF.Se l’apparecchio è montato sul cavalletto,rimuovetelo prima di procedere oltre.
2 Aprite il coperchio del vanobatterieDopo aver premuto a fondo il pulsan-te di blocco al centro del cursore, fatescorrere il cursore verso la posizione
, quindi aprite il coperchiodell’alloggiamento come mostra la figura a lato.
3 Inserite le batterieInstallate quattro batterie formato AA(LR6) con le polarità + e – orientate comeindicato dalla grafica all’interno del coper-chio.
4 Richiudete e bloccate il coperchio dell’alloggiamentoChiudete il coperchio e, premendolo con decisione in cor-rispondenza della dicitura “▼Push”, riportate il cursorenella posizione di blocco . Per evitare che le batterie pos-sano fuoriuscire durante l’impiego della fotocamera, assicu-ratevi che il coperchio sia ben chiuso.
5 Verificate lo stato di caricaRuotate la ghiera dei modi su A-REC e verificate il livello dicarica nel display.
Le batterie sono completamente cariche
Carica residua deboleSostituite le batterie non appena possibile
Batterie esauriteNon è più possibile fotografare finchè non si è pro-ceduto alla sostituzione delle batterie.
Batterie approvate per l’impiego nella vostra fotocamera
Conservazione e manipolazione delle batterie in piena sicurezza
Pur essendo le normali batterie alcaline adatte all’impiego nella COOLPIX990, è possibile ottenere una durata utile superiore utilizzando batterie al litioad alta capacità o accumulatori ricaricabili al nickel metal-idrato (Ni-MH).
Allo scopo di prolungare la vita utile delle batterie, valgono le seguenti avvertenze:• Spegnete lo schermo LCD ogniqualvolta è possibile (vedi a destra). Il
monitor è, tra tutti i componenti della fotocamera, quello che consumadurante il suo funzionamento la maggior quantità di energia.
• Quando le batterie si approssimano all’esaurimento, provate a spegnerela fotocamera e a scaldarle leggermente, ad esempio tenendole per qual-che tempo nella tasca di un vestito. Questa procedura può far loro recu-perare la carica sufficiente per eseguire alcuni scatti con monitor spento.
• Quando utilizzate la fotocamera collegata al computer, o visionate leimmagini oppure vi servite della funzione slide show, alimentatela a retetramite l’apposito adattatore acquistabile separatamente.
In modalità M-REC, il consumo di energia è anche influenzato dalle opzio-ni preselezionate nei sub-menu OPZIONI DI MESSA A FUOCO > Moda-lità Autofocus e SET-UP > Opzioni Monitor > Modalità divisualizzazione (vedi tavola seguente).
Per prolungare la durata di utilizzo delleP
rimi P
assi: Installazione delle B
atterie nella Foto
camera
15
Per maggiori informazioni su:
Collegamento al computer
Playback
Modo AF
Opzioni di messa a fuoco
Modalità di visualizzazione
Il pulsante MONITOR
Il pulsante MONITOR controlla le funzioni dello schermo LCD. Premeteloper commutarne in senso circolare le impostazioni, come mostrato sotto.
Monitor acceso,impostazioni visualizzate
Monitor acceso,impostazioni nascoste
Monitor spento
Premete
Premete
Premete
Consumo dienergia
Modo Autofocus
Maggiore
Minore
Review Only Non disponibile*
Monitor Off Non disponibile*
On/Preview OnlyAF Singolo
AF Continuo
* Quando l’apparecchio è su Review Only o Monitor Off, utilizzasoltanto l’autofocus singolo.
Modo divisualizzazione
16
Per maggiori informazioni su:
Inserimento della Scheda di Memoria
1 Spegnete la fotocameraRuotate la ghiera dei modi in posizioneOFF.
2 Inserite la schedaAprite il coperchio dell’alloggiamento card(1) e inserite la scheda (2) orientata comeindica l’etichetta ▲ INSERT sul lato inter-no del coperchio, spingendola a fondofinchè si blocca in posizione e il tasto diespulsione card scatta in fuori (3).
3 Chiudete il coperchiodell’alloggiamentoFate rientrare il tasto di espulsione (4) echiudete il coperchio dell’alloggiamentocard (5). Se il tasto non vieneriposizionato, la chiusura del coperchiopuò provocare la fuoriuscita parziale dellacard e causare errori nella registrazionedelle immagini o durante la loro visione.
Impiego in sicurezza delle schede di memoria
Schede di memoria appovate
Lettura delle schede di memoria sul computer
Formattazione delle schede di memoria
Per l’impiego nella COOLPIX 990, la scheda di memoria va formattataprima dell’uso. Per far ciò:
Selezionate A-REC
1
Premete MENU O F F
S
SET-UPFoldersMonitor OptionsShutter SoundAuto OffSeq. NumbersCF Card FormatDate
SELECT SET
2 Compare ilmenu di setupA-REC
Rimozione della scheda di memoria
Le memory card possono essere rimosse senza per-dita di dati quando la fotocamera è spenta. Prima diprocedere alla rimozione spegnete la fotocamera,quindi aprite il coperchio dell’alloggiamento. Fateuscire il tasto di espulsione (6) quindi premetelo inbasso (7) per espellere la card.
Evidenziate CFCard Format
MENU O F F
S
SET-UPFoldersMonitor OptionsShutter SoundAuto OffSeq. NumbersCF Card FormatDate
SELECT SET
3
Premete
4
Compare un dialogo di conferma. Premete il multi-selettore in basso per evidenziare Format, quindi adestra per eseguire la formattazione. Non spegnetela fotocamera e non rimuovete la scheda finchè ilmessaggio “FORMATTING” non è scomparso daldisplay. Con la formattazione, tutti i dati presentisulla card vengono cancellati definitivamente.
MENU O F F
S
CF CARD FORMAT
SELECT SET
NoFormat
WARNING!All images willbe deleted!
5
Prim
i Passi: Installazio
ne delle Batterie nella Fo
tocam
era
MENU O F F
1
S
PLAY BACK MENUDeleteFoldersSlide ShowProtectHide ImagePrint SetSet-up
SELECT SETSEvidenziate
Set-up
Prim
i Passi: S
celta della Lingua per i M
enu17
Scelta della Lingua per i Menu
La lingua in cui vengono visualizzati menu e messaggi può essereselezionata tramite il sub-menu Language.
1 Ruotate la ghiera dei modi su PLAY
2 Premete il pulsante MENUCompare il menu di playback (la sua configurazione varia inbase alla lingua selezionata al momento).
3 Richiamate il menu SET-UP
4 Scegliete una lingua dal sub-menu Language
MENU O F F
1
S
PLAY BACK MENUDeleteFoldersSlide ShowProtectHide ImagePrint SetSet-up
SELECT SETS
A
B
MENU O F F
1
S
SET-UPMonitor OptionsShutter SoundAuto Off
DateVideo Mode
CF Card Format
LanguageSELECT SETPremete
MENU O F F
1
S
SET-UPMonitor OptionsShutter SoundAuto Off
DateVideo Mode
CF Card Format
LanguageSELECT SETEvidenziate
Language
A
B
MENU O F F
1
S
LANGUAGE
SELECT SET
Monitor OptionsShutter SoundAuto Off
DateVideo Mode
CF Card Format
Language
DEFJ
Le lingue disponibili nel sub-menu Language sono:D TedescoE IngleseF FranceseJ Giapponese
Premete
PremeteMENU O F F
1
S
LANGUAGE
SELECT SET
Monitor OptionsShutter SoundAuto Off
DateVideo Mode
CF Card Format
Language
DEFJEvidenziate
l’opzione
C D
Prim
i Passi: Im
postazio
ne di Ora e D
ata18
Impostazione di Ora e Data
1 Ruotate la ghiera dei modi su PLAY
2 Premete il pulsante MENUCompare il menu di playback.
3 Richiamate il menu SET-UP
4 Richiamate il menu DATE
MENU O F F
1
S
PLAY BACK MENUDeleteFoldersSlide ShowProtectHide ImagePrint SetSet-up
SELECT SETS
Tutte le fotografie riprese prima di aver impostato ora e data avranno ilriferimento orario “2000/1/1 0:00”. Finchè non avrete selezionato ora e datacorrenti, con fotocamera regolata su A-REC o M-REC nell’angolo in alto adestra dello schermo LCD comparirà l’icona lampeggiante di un orologio.
L’orologio-calendario è alimentato da un accumulatore ricaricabile sepa-rato, che viene caricato (quando è necessario) dalle batterie dellafotocamera. Se l’apparecchio rimane per lungo tempo privo di batterie,può essere necessario reimpostare l’orologio. Una volta reinstallate le bat-terie, l’alimentatore dell’orologio impiega diverse ore a ricaricarsi, e du-rante questo intervallo è necessario lasciare le batterie nella fotocamera.
MENU O F F
1
S
PLAY BACK MENUDeleteFoldersSlide ShowProtectHide ImagePrint SetSet-up
SELECT SETSEvidenziate
Set-up
A
B
MENU O F F
1
S
SET-UPMonitor OptionsShutter SoundAuto Off
DateVideo Mode
CF Card Format
LanguageSELECT SETPremete
MENU O F F
1
S
SET-UPMonitor OptionsShutter SoundAuto Off
DateVideo Mode
CF Card Format
LanguageSELECT SETEvidenziate
Date
A
B
MENU O F F
1
S
DATE
2 0 0 0 . 0 1 . 0 1
0 0 : 0 0
Y M D
SELECT SETPremete
Prim
i Passi: S
celta della Lingua per i M
enu19
B
MENU O F F
1
S
DATE
2 0 0 0 . 0 2 . 0 1
0 0 : 0 0
Y M D
SELECT SETInserite ilvalore corretto
A
MENU O F F
1
S
DATE
2 0 0 0 . 0 1 . 0 1
0 0 : 0 0
Y M D
SELECT SETEvidenziate lavoce desiderata
MENU O F F
1
S
DATE
2 0 0 0 . 0 4 . 2 4
2 0 : 1 6
Y M D
SETSELECT
5 Impostate ora e data servendovi del multi-selettore 6 Uscite dal menu DATEPer impostare ora e data ai valori visualizzati, evidenziate YM D e premete il multi-selettore verso destra.
Per uscire senza introdurre mo-difiche a ora e data, premete il pul-sante Menu.
• Per cambiare l’ordinein cui compaionoanno, mese e giorno,evidenziate Y M D epremete il multi-selettore in alto o inbasso per scorrerecircolarmente tra lediverse opzioni, nel-l’ordine seguente:
Y M D(anno/mese/
giorno)
M D Y(mese/giorno/anno)
D M Y(giorno/mese/anno)
Prim
i Passi: L
a Ripresa Fo
tografica20
La Ripresa Fotografica
La COOLPIX 990 offre due modalità di ripresa, A-REC ed M-REC. In A-REC, la maggior parte delle impostazioni viene con-trollata dalla fotocamera in funzione del miglior risultato pos-sibile, e in base alle condizioni di luminosità e alla distanza dimessa a fuoco. La lodalità M-REC offre invece maggiori possi-bilità di intervento da parte del fotografo su vari parametri,quali il tempo di posa, l’apertura di diaframma, il bilanciamentodel bianco.
In
A-REC
è possibileintervenire su
• Zoom ottico e digitale• Impostazioni flash• Modo di messa a
fuoco (autofocus,Macro/primi piani,infinito, autoscatto)
• Dimensione e qualitàdi immagine
• Compensazionedell’esposizione
la fotocamera sioccupa di
• Tempo• Diaframma• Messa a fuoco (nei modi
AF e Macro/primi piani)• Misurazione dell’espo-
sizione• Bilanciamento del
bianco• Contrasto• Sharpening
M-REC
Oltre alle impostazionielencate sopra, anche:• Area di messa a fuoco• Distanza di messa a
fuoco (m.a f. manuale)• Sensibilità (equivalenza
ISO)• Cadenza di avanza-
mento (fot.singolo,continuo, filmato)
• Selezione best shotper immagini piùbrillanti e nitide
• Altre regolazioni
In base al modo diesposizione selezionato,la fotocamera puòcontrollare o menotempo, diaframma edistanza di messa afuoco in riferimento adaltre regolazioni intro-dotte dall’utente
P 1/601/60 F2.72.7NORMALNORMAL
[ 1010]
Questa sezione delinea i passi basilari da eseguire per scattareuna fotografia in modalità A-REC.
1 Rimuovete il copriobiettivoTogliete il copriobiettivo, come mostrato sotto.
2 Ruotate la ghiera dei modi su A-RECDopo una breve pausa, udrete un bipacustico quindi su schermo LCD e displayappariranno le impostazioni in atto.
3 Verificate il numero di esposizioni rimanentiSchermo LCD e display mostrano il numero di riprese chepotete ancora eseguire con riferimento alle impostazioni inatto per quanto concerne dimensione e qualità di immagine.
Prim
i Passi: L
a Ripresa Fo
tografica21
Il pulsante MONITOR
Il pulsante MONITOR controlla le funzioni dello schermo LCD. Premeteloper commutarne in senso circolare le impostazioni, come mostrato sotto.
Monitor acceso,impostazioni visualizzate
Monitor acceso,impostazioni nascoste
Monitor spento
P 1/601/60 F2.72.7NORMALNORMAL
[ 1010]
Quando il numero raggiunge lo zero, per eseguire altre fo-tografie sarà necessario cancellare alcune immagini oppureinstallare una nuova scheda di memoria nell’apparecchio. Puòrisultare possibile la ripresa di ulteriori fotografie a dimen-sione e qualità di immagine diverse.
Premete
Numero di esposizioni rimanenti
Premete la molladi tenuta etogliete il
coperchietto
Per maggiori informazioni su:
Cancellazione di immagini
Qualità e dimensione di immagine Premete
Premete
Modo di messa a fuoco
4 Regolate le impostazioni della fotocameraQuando si predispone l’apparecchio in modalità A-REC, le seguentifunzioni vengono ripristinate alla regolazione predefinita (default):
Per maggiori informazioni su:
Uso del flash
Modo di messa a fuoco
Qualità e dimensione di immagine
Compensazione dell’esposizione
Prim
i Passi: L
a Ripresa Fo
tografica22Prima di eseguire una ripresa, tramite i pulsanti e la ghiera princi-
pale della fotocamera è possibile modificare queste impostazioni.
OperazionePulsante Funzioni
Premete
Premete
Premete
Dimensione di immagine
Full ⇔ XGA ⇔VGA ⇔ 3 : 2
Premete ruotandola ghiera
principaledial
Compensazionedell’esposizione
(da –2 EV a +2 EV apassi di 1/3 EV)
Premete ruotandola ghiera
principaledial
Le icone illustrate sopra sono visualizzate nel display.
Qualità di immagine
FINE
BASICNORMAL
Modo flash
Autofocus
* Queste impostazioni si applicano la prima volta che si accende lafotocamera. Riposizionando successivamente la ghiera dei modi su A-REC, dimensione e qualità di immagine non vengono resettate (laregolazione di qualità HI viene commutata su FINE passando in A-REC).
Impostazione
Modo flash
Messa a fuoco
Qualità diimmagine
Dimensione diimmagine
Compensazionedell’esposizione
Descrizione
Il flash entra in funzione automa-ticamente in luce debole
La fotocamera mette a fuocoautomaticamente a distanzecomprese tra 30cm e infinito
Le immagini vengono com-presse in funzione di unequilibrio ottimale tra dimen-sione file e resa qualitativa
Le fotografie hanno unadimensione pixel 2048 × 1536
Nessuna compensazione inatto
Default
Auto
Autofocus
Normal*
Full*
±0 EV
5 Preparatevi alla ripresaPer evitare rischi di mosso, l’apparecchio va tenuto salda-mente con entrambe le mani. La composizione dell’inqua-dratura può essere eseguita sullo schermo LCD (A) otraguardando nel mirino ottico (B).
Prim
i Passi: L
a Ripresa Fo
tografica23
Quando scattate, fate attenzione a non coprire obiettivo e parabola flashcon le dita, i capelli o altro.
Quando utilizzate il mirino ottico per riprendere un soggettoad una distanza inferiore a 90cm, componete l’inquadratura al-l’interno dei trattini di riferimento per la compensazione dellaparallasse nelle riprese ravvicinate (l’area ombreggiata in color porporanell’illustrazione a fianco).
Componete l’inquadratura sullo schermo LCD quando:• vi servite della funzione Macro/primi piani• state utilizzando lo zoom digitale• l’obiettivo monta un converter ottico• la dimensione d’immagine è regolata su 3:2• volete conferma diretta delle impostazioni in atto o de-
siderate vedere l’immagine esattamente come la “vede”l’obiettivo
Servitevi del mirino ottico quando:• desiderate risparmiare la carica delle batterie tenendo
lo schermo LCD spento• l’elevata luminosità ambiente impedisce di vedere chia-
ramente le indicazioni sullo schermo
A B
Prim
i Passi: L
a Ripresa Fo
tografica24
Pulsante Operazione Funzione
6 Scegliete l’inquadraturaInquadrate il soggetto come desiderate, azionando i pulsanti zoom.
Per maggiori informazioni su:
Funzione Macro/primi piani
Zoom ottico e digitale
Converter ottici
Dimensione di immagine
Inquadrando sullo schermo LCD, potete avvalervi della pos-sibilità di ruotare la sezione obiettivo, per sistemare l’appa-recchio praticamente a qualsiasi angolazione. Potrete persi-no puntare l’obiettivo verso di voi e inquadrare unautoritratto sul monitor, come nella figura sotto (in tal casotutti gli indicatori vengono nascosti e lo schermo mostraun’immagine speculare di come apparirà la fotografia finale).
Premete
L’obiettivo zooma indietro(la posizione zoom è
visualizzata sullo schermo LCD)
P 1/601/60 F2.72.7NORMALNORMAL
[ 1010]
Premete
L’obiettivo zooma avanti
P 1/601/60 F2.72.7NORMALNORMAL
[ 1010]
Tieni premu-to per 2 sec.alla focalemassima
dello zoomottico
L’apparecchio entra in modalità“zoom digitale”
P
X2.0X2.0
1/601/60 F2.72.7NORMALNORMAL
[ 1010]
L’entità di zoom digitale può essereregolata tramite i pulsanti e
. Per ritornare allo zoomottico, premete il pulsante alvalore minimo di zoom digitale.
Prim
i Passi: L
a Ripresa Fo
tografica25
Per maggiori informazioni su:
Autofocus
Blocco AF
Area di messa a fuoco
Uso del flash
8 Eseguite la ripresaPer riprendere l’immagine, premete afondo il pulsante di scatto. Dopo l’espo-sizione, un bip acustico vi conferma chela ripresa è stata eseguita e la spia AFlampeggia lentamente durante il salva-taggio dell’immagine nella scheda dimemoria.
7 Mettete a fuocoIn A-REC la fotocamera mette a fuocoil soggetto su cui è puntata la corniceAF al centro del mirino. Prima di ese-guire la ripresa, premete a metà corsail pulsante di scatto per attivare il fun-zionamento autofocus, e verificate lostato delle spie AF (verde) e flash (ros-sa) a fianco del mirino.
SignificatoStato
Il funzionamento autofocus non èpossibile. Azionate il blocco AF inriferimento ad un altro soggettoalla stessa distanza, quindiricomponete l’inquadratura
Messa a fuoco eseguita
Spi
a A
F Lampeggiarapidamente
Accesa stabilmente
Spi
a F
lash
Accesa stabilmente Il flash entrerà in funzione almomento dello scatto
Il flash è in carica. Rilasciatebrevemente il pulsante di scatto,quindi premetelo di nuovo ametà corsa
Lampeggia
Il flash non è necessario oppureè disattivato
Spenta
▼ ▼
Prim
i Passi: L
a Ripresa Fo
tografica269 Verificate il risultato
Dopo l’esposizione, la spia AF lampeggia e durante la regi-strazione dell’immagine, compare sullo schermo LCD l’ico-na di una clessidra ( ). Prima di essere trasferita nella sche-da di memoria, l’immagine viene mostrata brevemente sulloschermo LCD.
10 Spegnete la fotocameraQuando avete terminato di usare lafotocamera, non dimenticate di riporta-re la ghiera dei modi su OFF. Per evitaresprechi di batterie, controllate sempreche l’apparecchio sia spento prima diriporlo.
11 Riposizionate il copriobiettivoInserite il coperchietto sull’obiettivo, come mostrato sotto.
Premete percancellare la
fotografia
Premete per fermare lavisualizzazione 20 secondi.
Premete di nuovo per registrare, opremete ( ) per cancella-re, come mostrato a sinistra. La
registrazione viene eseguitaautomaticamente dopo 20 sec.
MENU O F F
DELETE
SELECT
YesNo
SET
erase images?
Compare il dialogo di cancellazione(delete). Premete il multi-selettore inalto o in basso per evidenziare l’opzio-ne, a destra per selezionarla.• Selezionate Yes per cancellare la
fotografia• Selezionate No per salvare l’immagine
e tornare alla modalità di ripresa.
Durante la registrazione dell’immagine, la spia AF lampeggia. Finchè noncessa il lampeggio, non rimuovete la scheda di memoria o le batterie, e nonscollegate l’adattatore a rete (opzionale) evntualmente in uso. La rimozio-ne della card o l’interruzione dell’alimentazione durante la registrazionepuò provocare una perdita di dati.
Premete la molladi tenuta einstallate il
coperchietto
Prim
i Passi: V
isione e C
ancellazione delle Im
magini
27Visione e Cancellazione delle Immagini
Le immagini contenute nella scheda di memoria possono esse-re richiamate per la visione o la cancellazione.
1 Ruotate la ghiera dei modi su PLAYSullo schermo LCD comparirà l’ultimaimmagine memoriz-zata in ordine di tempo.
2000.04.252000.04.2514:20
NORMAL 5/5][
100NIKON0005.JPG
Playback di immagini singole
Il pulsante MONITOR controlla le funzioni dello schermo LCD. Premeteloper commutarne in senso circolare le impostazioni, come mostrato sotto.
Monitor acceso, info-foto visualizzate
Monitor acceso,info-foto nascoste
Monitor spento
Premete
Premete
Premete
Il pulsante MONITOR
OperazionePulsante Funzione
Premete
Zooma “dentro” all’im-magine in visione (usate il
multi-selettore pervedere altre porzioni
dell’immagine)
( )
Cancella lo zoomPremete
Seleziona l’immagine invisione per la cancella-
zionePremete( )
Avvia o interrompe lavisione di un filmatoPremete
Premete in alto o asinistra per vedere
immaginiprecedenti, in basso
o a destra perimmagini successive
Visione di altre fotografiein memoria, una alla volta
(tieni premuto perscorrere rapidamente alnumero di fotogramma
desiderato)
Ruotate
Visione di informazioneaddizionali sull’immagi-
ne in visione
Prim
i Passi: V
isione e C
ancellazione delle Im
magini
28
OperazionePulsante Funzione
Playback di immagini-miniatura Cancellazione di immaginiPlayback diimmagini
singole
Playback diimmagini-miniatura
2000.04.252000.04.2514:2014:20
NORMALNORMAL 5/5][
100NIK100NIKONON0005.JPG
( ) Premete
Premete il pulsante
( )
MENU O F F
DELETE
SELECT
YesNo
SET
erase images?
Compare il dialogo di cancellazione(delete). Premete il multi-selettore inalto o in basso per evidenziarel’opzione, a destra per selezionarla.• Selezionate Yes per cancellare la
fotografia• Selezionate No per salvare
l’immagine e tornare alla modalitàdi ripresa.
Evidenzia unaminiatura. Usate ( ) per portarel’immagine a pieno
schermo
Premete in alto, asinistra, in basso
o a destra
Seleziona la miniaturaevidenziata per la
cancellazionePremete( )
Ruotate
Scorre tra le miniature,pagina per pagina
Premete una volta pervisionare nove minia-ture, due volte per
visionarne quattro, unaterza volta per tornare
alla visione diun’immagine singola
Impo
stazioni B
ase29
Zoom Ottico e Digitale
Uso del Flash
Messa a Fuoco
Uso dell’Autoscatto
Qualità e Dimensione di Immagine
Compensazione dell’Esposizione
Revisione delle Immagini
Impostazioni BaseQuesto capitolo si occupa delle regolazioni che si possonoeseguire tramite le ghiere e i pulsanti della fotocamera in mo-dalità A-REC. L’A-REC è un modo di funzionamento semplice,del tipo “inquadra e scatta”, in cui la maggior parte delleimpostazioni viene attuata direttamente dalla fotocamera inpieno automatismo, con lo scopo di consentire l’ottenimentodei migliori risultati. L’utente ha la possibilità di intervenire di-rettamente sulle regolazioni che seguono, azionando ghiere epulsanti:
• zoom ottico e digitale• impostazioni flash• modo di messa a fuoco• qualità e dimensione di immagine• compensazione dell’esposizione
In A-REC si possono inoltre eseguire le seguenti operazioniaggiuntive:
• blocco della messa a fuoco• scatto differito tramite l’autoscatto• revisione e cancellazione di immagini dopo la ripresa
Nelle sezioni che seguono, vengono trattati questi argomenti.
Cliccaper proseguire
Impo
stazioni B
ase: Zo
om
Ottico
e Digitale
30Zoom Ottico e Digitale
La COOMPIX 990 è equipaggiata con uno zoom ottico a escur-sione focale 3x, motorizzato e vincolato al mirino. Variandol’area visibile nel mirino (il “campo visivo”), lo zoom consentedi scegliere il bilanciamento prospettico preferito tra soggettoe sfondo. Un campo visivo ampio (grandangolare) si presta aimmagini di gruppo o scene di paesaggio, mentre un campovisivo ristretto (tele) è il più adatto per dare risalto a partico-lari a breve distanza o per avvicinare soggetti lontani. Con lafunzione di zoom digitale, è possibile avvicinare ulteriormente ilsoggetto ingrandendo elettronicamente fino a 4× la porzionecentrale dell’inquadratura. Tenete presente che la zoomata avanti(o “a chiudere”, in direzione tele), oltre ad avvicinare il sogget-to, provoca una progressiva riduzione della quantità di luce cheattraversa l’obiettivo, con un conseguente prolungamento deltempo di esposizione. La zoomata indietro (o “ad aprire”, indirezione grandangolo) ha effetti opposti.
Zoom otticoL’immagine può essere inquadrata nel mirino o sullo schermoLCD, azionando i pulsanti zoom.
P 1/601/60 F2.72.7NORMALNORMAL
[ 1010]
Quando viene azionatouno dei due pulsanti,l’indicatore sulloschermo LCD mostra laposizione zoom
Zoomavanti
Zoomindietro
Zoom digitaleTenendo premuto il pulsante per due secondi alla massi-ma posizione tele dello zoom ottico, entra in funzione lo zoomdigitale.
Mentre è in funzione lo zoom digitale, il fattore zoom aumentaad ogni pressione del pulsante , fino ad un massimo di 4×, ediminuisce premendo il pulsante . Per ripristinare lo zoomottico, premete il pulsante finchè l’indicatore di zoom digi-tale scompare.
P 1/60 F2.7NORMALNORMAL
[ 10]
La spia AF lampeggialentamente per segnala-re che l’immagine nonpuò essere inquadrata
con precisione nelmirino ottico
P
X2.0X2.0
1/60 F2.7NORMALNORMAL
[ 10]
Massima posizionetele dello zoom ottico
Fattore zoomvisualizzato sulloschermo LCD
Tenetepremuto Perdue secondi
Impo
stazioni B
ase: Uso
del Flash
31
Per maggiori informazioni su:
Posizione zoom iniziale
Impostazioni zoom digitale
Diaframma zoom
Misurazione esposimetrica
Selezione dell’area AF
Regolazione dell’immagine
Zoom digitale
In zoom digitale, i dati del CCD vengono elaborati per via digitale, e l’inqua-dratura viene riempita ingrandendo la porzione centrale dell’immagine. Di-versamente da quello ottico, lo zoom digitale non aumenta la quantità didettaglio visibile nell’immagine. I dettagli, così come sono visibili alla massimafocale zoom, vengono invece ingranditi producendo un’immagine leggermente“granulosa”. Dato che nella fotografia finale apparirà soltanto la porzionecentrale dell’immagine, viene utilizzata la misurazione media-ponderata, el’area di messa a fuoco selezionata automaticamente è quella centrale.
Lo zoom digitale non è utilizzabile quando si sceglie Black & White (bianco-nero) nel sub-menu IMAGE ADJUSTMENT di M-REC.
L’effetto dello zoom digitale non è visibile nel mirino ottico. La funzione dizoom digitale è disponibile soltanto con schermo LCD acceso o quando lafotocamera è collegata ad un apparecchio TV.
Uso del flash
Le impostazioni flash possono essere cambiate tramite il pul-sante , in A-REC come in M-REC.
P 1/601/60 F2.72.7NORMALNORMAL
[ 1010]
L’impostazione flash puòessere verificata neldisplay o sullo schermoLCD (l’indicazionerelativa a “auto” noncompare sul monitor)
Premete
Il flash si attivaautomaticamente
in luce deboleAuto-Flash
Ideale per impiegogenerico
Il flash non siattiva, anche se le
condizioni diluminosità lo
richiederebbero
Negli ambienti in cui nonè permesso fotografarecon il flash, o per preser-vare l’atmosfera dellaluce ambiente (se la luceè debole è consigliabilel’uso del cavalletto)
No-Flash(disattivazione
forzata)
Come funzionaImpostazione Quando utilizzarla
Sono disponibili le seguenti impostazioni flash:
Impo
stazioni B
ase: Uso
del Flash
32Come funzionaImpostazione Quando utilizzarla
Per maggiori informazioni su:
Impiego del flash in sicurezza
Modo di messa a fuoco
Impostazioni multi-scatto
Funzione Best Shot Selection
Impostazioni per converter ottico
Opzioni di esposizione
Livello di esposizione flash
Uso di un flash esterno
Quando la luce ambiente è debole e l’apparecchio è regolato su “No-Flash” ( ) o “Sincro a tempi lenti” ( ), il tempo di posa viene prolun-gato e la fotografia può risultare mossa. Se possibile, montate la fotocamerasul cavalletto. Con esposizioni di durata superiore a 1/4 sec., l’indicatoredel tempo di posa sullo schermo LCD diventa di colore giallo. Le immaginiriprese con tempi più lenti di questo valore possono evidenziare qualchedisturbo. Il flash incorporato si predispone automaticamente su “No-Flash”( ) quando:• viene utilizzato l’autofocus con l’impostazione “Infinito” ( )• si seleziona un’impostazione multi-scatto Continuous, Multi-shot 16,
VGA Sequence o Ultra HS (con queste regolazioni è però possibilel’impiego di un flash esterno)
• si seleziona l’impostazione Movie per filmati• si fa uso della funzione Best Shot Selection (BSS)• si fa uso della funzione Impostazioni per converter ottico• è attivata l’opzione AE Lock nel sub-menu EXPOSURE OPTION
Quando utilizzate il flash verificate che la parabola non venga ostruita.
Viene emesso unpre-lampo,
anticipato rispet-to all’esposizione
flash, cheminimizza l’effet-to “occhi-rossi”provocato dallariflessione del
lampo sulla retina
Auto-Flashcon riduzio-
ne occhi-rossi
Per ritratti o riprese conpersone o animali in luce
debole (funziona almeglio quando il sogget-to è ben all’interno della
portata del lampo eguarda direttamente
nell’obiettivo)
Il flash lampeggiaad ogni pressione
del pulsante discatto
Flash-On(lampo dischiarita)
Per schiarire soggetti incontroluce o parzialmen-
te in ombra
Tra un’esposizione e la successiva è richiesto un breve intervallo necessa-rio alla ricarica del flash. Durante la carica, se il pulsante di scatto vienepremuto a metà corsa la spia flash rossa a fianco del mirino lampeggia.Riprovate dopo aver brevemente rilasciato il pulsante.
Auto-Flashcombinato con lasincronizzazionesu un tempo di
posa lento
Sincro a tempilenti
Per esporre in modoequilibrato un soggettoin primo piano e le lucidello sfondo nelle ripre-
se notturne e serali
Impo
stazioni B
ase: Messa a F
uoco
33Messa a Fuoco
Il modo A-REC offre la scelta fra tre impostazioni autofocus,più una modalità autoscatto. Il modo di messa a fuoco si regolatramite il pulsante , in A-REC come in M-REC.
Come funzionaImpostazione Quando utilizzarla
NESSUNAICONA
Autofocus
Con soggetti ad una distan-za superiore a 30cm
La messa a fuoco èfissa a infinito. Ilflash è disattivato.
Per la ripresa di scene distantiin luce diurna (se desiderateutilizzare il flash è disponibilel’impostazione manuale “Inf”)
Infinito
Il fuoco si regolaautomaticamenteper soggetti a di-stanza di 2cm o piùdall’obiettivo
Macro/primipiani
Per riprendere in primo pia-no soggetti di piccole di-mensioni
L’otturatore vieneazionato dopo 10sec. dalla pressionedel pulsante discatto
Autoscatto
Per eseguire autoritratti oper ridurre i rischi di vibra-zioni della fotocamera. Ilmodo di messa a fuoco èregolato su (Macro/primipiani), consentendo la ripre-sa da 2cm a infinito.
Quando l’obiettivo è zoomato su una focale intermedia, è possibile utiliz-zare la funzione Macro/primi piani con soggetti fino a soli 2cm di distanzadall’obiettivo. Con l’obiettivo regolato su focali zoom compatibili con lamessa a fuoco ravvicinata, sullo schermo LCD l’icona Macro/primi piani( ) diventa di colore giallo.
Quando si fa uso della funzione macro, si raccomanda di inquadrare ilsoggetto tramite lo schermo LCD.
Pur essendo utilizzabile in modalità Macro/primi piani, il flash può talvoltanon riuscire ad illuminare completamente il soggetto. Eseguite una ripresatest, e verificate il risultato sullo schermo LCD.
Funzione Macro/primi piani
Per maggiori informazioni su:
Messa a fuoco manuale
Uso dell’autoscatto
P 1/601/60 F2.72.7NORMALNORMAL
[ 1010]
Verificate il modo dimessa a fuoco seleziona-to su display o monitorPremete
La modalità di messa a fuoco scorre a rotazione tra le seguentiimpostazioni:
La fotocamera rego-la automaticamentela messa a fuoco inbase alla distanza delsoggetto.
Impo
stazioni B
ase: Messa a F
uoco
34Modo autofocusQuando viene premuto a metà corsa il pulsante di scatto, se lafotocamera è regolata in “autofocus” o “macro/primi piani”, la messaa fuoco viene eseguita automaticamente in riferimento al soggettocorrispondente all’area di messa a fuoco selezionata (in A-REC lamessa a fuoco viene sempre eseguita in riferimento all’area cen-trale). Il sistema autofocus opera in una di queste due modalità:
In A-REC, il modo autofocus dipende dalla condizione di accen-sione o spegnimento dello schermo LCD: l’AF Continuo vieneutilizzato quando il monitor è acceso, l’AF Singolo a monitorspento. La modalità M-REC offre opzioni aggiuntive che assicu-rano il massimo controllo sul modo di messa a fuoco.
Come funzionaModo AF Pro e Contro
PROL’immagine può essere ripresa sol-tanto se la fotocamera è a fuoco;consuma meno le batterie
CONTROLeggera attesa per ilcompletamento della messa afuoco
AF Singolo
La fotocameraregola il fuoco
in continuo
AFContinuo
PRORiduce il tempo richiestoper la messa a fuoco
CONTROE’ possibile eseguire la ripresa an-che se la fotocamera non ha com-pletato la messa a fuoco – primadi scattare, verificate la spia AF
Per ottenere i migliori risultati autofocus
Il sistema autofocus lavora al meglio quando:• C’è un buon contrasto tra primo piano e sfondo. Ad esempio, può non
funzionare bene se il soggetto ha lo stesso colore dello sfondo.• Il soggetto è uniformemente illuminato.
Il funzionamento del sistema autofocus può incontrare difficoltà quando:• L’area di messa a fuoco contiene oggetti a distanze diverse. Ad esempio,
l’autofocus può non funzionare bene riprendendo un oggetto dentrouna gabbia, con le sbarre più vicine alla fotocamera rispetto al soggettoprincipale.
• Il soggetto è molto scuro (non deve però essere sensibilmente più lumi-noso dello sfondo).
• Il soggetto si muove velocemente.
Se la fotocamera non è grado di focheggiare in automatico, servitevi delblocco AF, eseguendo la messa a fuoco su un soggetto diverso alla medesi-ma distanza, oppure misurate la distanza dal soggetto e usate la messa afuoco manuale. Per maggiori informazioni, consultate:
“Blocco della Messa a Fuoco” (pagina seguente)
“Tecniche Fotografiche Avanzate: Messa a Fuoco Manuale”
Per maggiori informazioni su:
Modo autofocus (M-REC)
Area di messa a fuoco
La fotocameraesegue la messaa fuoco quando
il pulsante discatto vienepremuto ametà corsa
Impo
stazioni B
ase: Messa a F
uoco
35Blocco della Messa a FuocoIn modalità A-REC, la fotocamera mette a fuoco automatica-mente il soggetto al centro del mirino. Se il soggetto principaledell’immagine non si trova però al centro dell’inquadratura,quando si preme a metà corsa il pulsante di scatto la messa afuoco viene eseguita per lo sfondo. La funzione di blocco vipermette di mettere prima a fuoco il soggetto principale, pun-tando su di esso la cornice AF centrale, e poi di ricomporrel’inquadratura come desiderato prima di eseguire la ripresa.
1 Mettete a fuoco il vostro soggettoPuntate l’area di messa a fuoco (la cornice al centro delmirino) sul soggetto principale, e premete a metà corsa ilpulsante di scatto.
2 Verificate la spia AFMantenendo il pulsante di scatto a metà corsa, verificateche la spia AF verde rimanga accesa stabilmente.
3 Ricomponete l’inquadratura e scattateLa messa a fuoco eseguita rimane memorizzata finchè sitiene premuto a metà corsa il pulsante di scatto. Senza rila-sciarlo, si può perciò modificare il puntamento dellafotocamera e ricomporre l’inquadratura come preferito.Completate poi la pressione del pulsante di scatto per ese-guire la ripresa.
P 1/601/60 F2.72.7NORMALNORMAL
[ 1010]
P 1/60 F2.7NORMALNORMAL
[ 10]
Con memorizzazione della messa a fuoco in atto, non cambia-te la distanza fotocamera-soggetto. Se il soggetto si muove,rilasciate il pulsante di scatto e ripetete la messa a fuoco per lanuova distanza.
In modalità M-REC, per mettere a fuoco un soggetto decentrato è anchepossibile selezionare un’area di messa fuoco diversa da quella centrale.
“Tecniche Fotografiche Avanzate: Selezione dell’Area di Messa a Fuoco”
Impo
stazioni B
ase: Uso
dell’Auto
scatto36
Uso dell’Autoscatto
La COOLPIX 990 è equipaggiata con un temporizzatore elet-tronico dotato di due impostazioni: tre secondi, utile per ridur-re i rischi di mosso, e dieci secondi, ideale per eseguireautoritratti. Per utilizzare l’autoscatto, seguite questa procedu-ra:
1 Montate la fotocamera sul cavalletto (preferibilmente) op-pure appoggiatela su una superficie piana e stabile.
2 Premete il pulsante finchè nel display e sullo scher-mo LCD appare l’icona .
P 1/601/60 F2.72.7NORMALNORMAL
[ 1010]
3
3 Componete l’inquadratura.
4 Premete a fondo il pulsante di scattoper attivare la temporizzazione: unavolta per il ritardo di 10 secondi, duevolte per quello di tre secondi.
Quando si preme il pulsante di scatto, la lampada anti occhi-rossi a fianco del flash inizia a lampeggiare e prosegue finoad secondo prima dello scatto. Durante quest’ultimo se-condo, la lampada rimane accesa fissa per avvertire che l’ot-turatore sta per entrare in funzione.
Per fermare la temporizzazione prima che l’otturatore scatti, ruotate laghiera dei modi su un’impostazione diversa. Il conteggio alla rovescia siferma e l’indicatore scompare dal display e dallo schermo LCD.
Il conteggio alla rovesciasullo schermo LCD mostra ilnumero di secondi chemancano all’attivazionedell’otturatore dopo lapressione del pulsante discatto
Qualità e Dimensione di Immagine
La qualità e la dimensione di immagine insieme, stabiliscono ledimensioni del file di immagine per le riprese eseguite con lafotocamera. Ciò a sua volta determina il numero di fotografieche possono essere immagazzinate in una singola scheda dimemoria. Le tabelle che seguono, mostrano il numero di foto-grafie memorizzabili nelle differenti combinazioni di qualità edimensione di immagine su schede di diversa capacità:
P 1/60 F2.7NORMALNORMAL
[ 10]
Impo
stazioni B
ase: Qualità e D
imensione di Im
magine
37
Impostazione Formato file Come funziona
Qualità di ImmaginePer ridurre lo spazio di memoria occupato, le immagini vengo-no compresse con il sistema JPEG. Questa procedura può pro-vocare variazioni nella qualità di immagine. L’impostazione vie-ne eseguita tramite il pulsante .
Qualità
DimensioneFull XGA VGA 3 : 2
HI 10 — — 11
FINE 61 239 588 69
NORMAL 121 466 1101 137
BASIC 239 885 1952 269
Numero immagini immagazzinabili su schede di memoria da 96 MB
Premete
Verificate l’impostazionedella qualità di immaginesu display o monitor
HI(soltanto per
M-REC)TIFF
Nessuna compressione,massima qualità
FINE JPEG La dimensione file vieneridotta a circa 1/4 dell’originale
NORMAL JPEG La dimensione file vieneridotta a circa 1/8 dell’originale
BASIC JPEG La dimensione file viene ridottaa circa 1/16 dell’originale
Qualità
HI
FINE
NORMAL
BASIC
DimensioneXGA VGA 3 : 2
8MB 16MB 8MB 16MB 8MB 8MB 16MB
Numero immagini immagazzinabili su schede di memoria da 8 MB e 16 MB
—
19
38
73
—
48
91
161
0
5
11
22
1
10
20
40
—
40
79
151
—
100
187
333
1
11
23
46
Full
0
5
10
19
16MB
L’impostazione della qualità di immagine scorre circolarmentetra le seguenti opzioni:
Impo
stazioni B
ase: Qualità e D
imensione di Im
magine
38
P 1/60 F2.7NORMALNORMAL
[ 38]
VGAGA
Verificatel’impostazionedelladimensionedi immaginesu display omonitor
ImpostazioneFormato file
(N°pixel)Note
Full 2048 × 1536 —
VGA 640 × 480 Non disponibile con qualità diimmagine HI
XGA 1024 × 768 Non disponibile con qualità diimmagine HI
Stesso rapporto tra i lati delfilm 35mm. La spia AF lampeg-gia lentamente a segnalare cheil mirino ottico non consente
un’inquadratura accurata.Servitevi dello schermo LCD.
3 : 2 2048 × 1360
La dimensione di immagine determina il formato con cui una fotografiapuò essere riprodotta su una stampante o su un monitor. Se la dimensioned’uscita è troppo elevata, i singoli pixel saranno visibili a occhio nudo, con-ferendo all’immagine un aspetto approssimativo e irregolare. La risoluzio-ne tipica per una stampante a getto d’inchiostro è di circa 200 pixel/polli-ce. A questa risoluzione, un’immagine VGA verrà trasferita con dimensioni3,2 × 2,4 pollici (8,1 × 6,1 cm), un’immagine con dimensione piena (full-size) a circa 10,2 × 7,7 pollici (26 × 19,5 cm). I monitor dei computer disolito hanno una risoluzione pari a circa 100 pixel/pollice.
La compressione JPEG (qualità di immagine) riduce le dimensioni del file,ma non ha effetto sul numero di pixel o sulla dimensione dell’immaginequando viene trasmessa ad una stampante o a un monitor.
La compressione JPEG analizza le immagini in blocchi di di-mensioni 8 × 8 pixel, e riduce selettivamente il dettaglio entroogni blocco. Ai rapporti di compressione più elevati, lo schemadel blocco diventa più visibile e la perdita di dettaglio può risul-tare rilevante. L’effetto finale dipende dalla dimensione dell’im-magine richiesta dal dispositivo di uscita (monitor o stampan-te) e dal tipo di soggetto. Se da un lato l’impostazione NORMALrappresenta nella maggior parte dei casi il miglior compromes-so tra risparmio di memoria e qualità, l’impostazione BASICpuò servire quando si manifesti l’esigenza di salvare ulteriorememoria. Le impostazioni HI (utilizzabile esclusivamente in M-REC) o FINE sono invece adatte per fotografie destinate all’in-grandimento o alla stampa ad alta risoluzione.
Dimensione di immaginePer selezionare la dimensione di immagine, ruotate la ghieraprincipale con pulsante premuto.
Sono disponibili le seguenti opzioni:
Impo
stazioni B
ase: Co
mpensazio
ne dell’Espo
sizione
39Compensazione dell’Esposizione
Per ottenere il risultato desiderato con determinate composi-zioni, in particolare se contengono una complessa distribuzio-ne di luci e ombre oppure aree ad elevato contrasto, può esse-re necessario utilizzare una compensazione dell’esposizioneche introduca una modifica al valore di esposizione suggeritodalla fotocamera. Questa funzione è disponibile sia in A-RECsia in M-REC.
Si possono selezionare valori di compensazione compresi tra+2.0 EV (sovra-) e –2.0 EV (sottoesposizione), a passi di 1/
3 EV.
Per cancellare l’impostazione della compensazione regolate ilvalore su ±0.0 EV.
In base all’impostazione predefinita, la compensazione dell’esposizione siazzera (±0.0) spegnendo la fotocamera. Su M-REC, la fotocamera può essereregolata in modo da “ricordare” il valore di compensazione in atto al mo-mento dello spegnimento, e ripristinarlo quando la ghiera dei modi vienereimpostata su M-REC. Per maggiori informazioni al riguardo, consultate:
“Camera Setup: Personalizzare le Funzioni della Fotocamera”
La compensazione dell’esposizione può essere introdotta anche tramite lavoce EXPOSURE OPTIONS > Exp.+/– del menu M-REC. Vedi:
“Tecniche Fotografiche Avanzate: Controllo della Fotocamera”
P 1/601/60 F2.72.7NORMALNORMAL
[ 1010]
Verificate il valoredi compensazioneimpostato sudisplay o monitor. Irisultati dellacompensazionesono visibili sulmonitor: variate ilvalore di compen-sazione fino adottenere l’effettodesiderato.
Premete ruotando laghiera principale
icona visualizzata neldisplay mentre è in attola compensazionedell’esposizione
▼ ▼
Impo
stazioni B
ase: Co
mpensazio
ne dell’Espo
sizione
40Revisione delle immagini
In A-REC, dopo la ripresa la fotografia compare sullo schermoLCD (in M-REC è possibile scegliere se farla comparire o no,tramite la voce Monitor Options > Display Mode del menuSET-UP). La funzione di revisione non è disponibile a monitorspento.
Con visualizzazione in pausa, sullo schermo LCD compareun’icona REC. Premete di nuovo il pulsante per registra-re l’immagine e tornare al modo di ripresa, oppure il pulsante
( ) per cancellare l’immagine come descritto in prece-denza. Se non viene azionato alcun pulsante prima che sianotrascorsi i venti secondi di pausa, la fotografia viene registrataautomaticamente.
Impostazioni di revisione in M-REC
Per maggiori informazioni su:
Premete per cancellarela fotografia
Premete perfermare la
visualizzazione 20secondi.
MENU O F F
DELETE
SELECT
YesNo
SET
erase images?
Compare il dialogo di cancellazione(delete).• Selezionate Yes per cancellare la
fotografia• Selezionate No per salvare l’immagi-
ne e tornare alla modalità di ripresa.
La fotografiacompare invisione sullo
schermo LCDdopo la ripresa
Tecniche Fotografiche Avanzate
41
Ripresa in Sequenza
Best Shot Selection
Contrasto, Luminosità e Tipo di Immagine
Funzione Sharpening
Controllo della Fotocamera
Impostazioni per i Converter Ottici Opzionali
Tecniche Fotografiche AvanzateQuesto capitolo si occupa di impostazioni eseguibili esclusiva-mente in modalità M-REC. Oltre alle funzioni trattate nei capi-toli precedenti, in M-REC l’utente può controllare tramite ipulsanti e le ghiere della fotocamera:
• area di messa a fuoco• modo di esposizione• distanza di messa a fuoco (con regolazione manuale)• sensibilità (equivalenza ISO)
In aggiunta, le opzioni di menu consentono al fotografo di intervenire su:
Bilanciamento del Bianco
Misurazione Esposimetrica
• bilanciamento del bianco• modo di misurazione• cadenza di avanzamen-
to fotogrammi• Best Shot Selection• contrasto, luminosità e
tipo di immagine (colo-re o bianco/nero)
• definizione dettaglio(funzione Sharpening)
• impostazioni fotocamera,comprese le impostazioniutente e quelle riguardantiesposizione, autofocus,zoom e flash
• impostazioni per iconverter ottici opzionaliconverters
Selezione dell’Area di Messa a Fuoco
Modo di Esposizione
Messa a Fuoco Manuale
Sensibilità (Equivalenza ISO)
Cliccaper proseguire
Nelle sezioni che seguono vengono trattati questi argomenti.
Tecniche Fotografiche A
vanzate: Selezio
ne dell’Area di M
essa a Fuo
co42
Selezione dell’Area di Messa a Fuoco
In M-REC è possibile scegliere il riferimento per l’esecuzionedella messa a fuoco automatica (cornice AF) tra cinque diversearee. Questa funzione è utile per le riprese in cui il soggettoprincipale non è posizionato al centro dell’inquadratura. Le cin-que aree sono: centrale, alta, bassa, destra e sinistra.
Per selezionare l’area di messa a fuoco, lo schermo LCD deveessere acceso, e nel sub-menu Focus Options > AF AreaMode del menu di ripresa M-REC va selezionato Manual. Sipuò quindi attivare l’area di messa a fuoco desiderata tramite ilmulti-selettore.
Se nel sub-menu Focus Options > AF Area Mode del menu per lamodalità M-REC è selezionato Auto (cioè l’impostazione predefinita didefault), quando viene premuto a metà corsa il pulsante di scatto lafotocamera seleziona automaticamente l’area di messa a fuoco in cui èpresente il soggetto più vicino. Sullo schermo LCD non appare alcun indi-catore di area di messa a fuoco finchè il pulsante di scatto non viene pre-muto a metà corsa, quindi l’area attiva viene mostrata in rosso. La selezio-ne dell’area di messa a fuoco può anche essere disattivata selezionandoOff nel sub-menu Focus Options > AF Area Mode, nel qual caso vieneutilizzata l’area centrale. Per maggiori informazioni, consultate:
“Tecniche Fotografiche Avanzate: Controllo della Fotocamera”
Opzioni di messa a fuoco
Misurazione spot su area AF
Blocco AF
Zoom digitale
Per maggiori informazioni su:
La selezione dell’area di messa a fuoco può essere utilizzata incombinazione con la misurazione spot su area AF, che abbina iriferimenti per le due funzioni. Può inoltre essere usata insie-me al blocco AF nel caso il soggetto nella composizione defini-tiva non corrisponda a nessuna delle aree di messa a fuoco.
P 1/60 F2.7NORMALNORMAL
[ 10] P 1/60 F2.7NORMALNORMAL
[ 10]
L’area selezionata èquella centrale
Utilizzate il multi-selettore per selezio-nare l’area di messa a
fuoco desiderata
La messa a fuoco manuale non è disponibile se il monitor è spento o conzoom digitale in funzione. In questi casi, l’autofocus utilizza come riferi-mento l’area centrale (corrispondente alla cornice AF del mirino ottico).
P 1/60 F2.7NORMALNORMAL
[ 10]
Tecniche Fotografiche A
vanzate: Mo
do di espo
sizione
43Modo di Esposizione
In M-REC, è possibile scegliere fra quattro modi di esposizioneche rendono possibile regolare manualmente uno o entrambi iparametri di esposizione (tempo e diaframma) in funzione di undeterminato risultato. Per selezionare il modo di esposizione:
Modalità
Modalità Come funziona Quando utilizzarla
Auto Pro-grammata
La fotocamera imposta siail tempo sia il diaframmache assicurano un’esposi-zione ottimale. Tramite ilProgramma Flessibile sipuò poi far scorrere lacoppia tempo/diaframma
nella direzione di unvalore preferenziale,
conservando un’esposi-zione equivalente
Ideale per impieghigenerici e istantanee
Verificatel’impostazionedellamodalità sudisplay o monitor
Premete ruotando laghiera principale
Come funziona Quando utilizzarla
Auto aPriorità deiDiaframmi
L’utente sceglie ilvalore di diaframma;
la fotocameraabbina il tempo diposa che assicura
un’esposizioneottimale
I diaframmi più aperti (numerif/ più piccoli) rendono sfoca-to lo sfondo e aumentano laportata del flash; quelli piùchiusi (numeri f/ più elevati) au-mentano la profondità di cam-po per mantenere nitido sia il
primo piano sia lo sfondo
Auto aPriorità dei
Tempi
I tempi rapidi bloccano ilmovimento; quelli lenti
permettono di sottoline-arlo con un mosso con-
trollato
Manuale
L’utente sceglie sia iltempo di posa sia ilvalore di diaframma
Servitevene quando deside-rate il completo controllosui parametri di esposizione
Il termine “esposizione” si riferisce alla quantità di luce che entra nellafotocamera durante una ripresa fotografica. L’esposizione dipende dal diaframma(la dimensione dell’apertura attraverso cui la luce entra nell’apparecchio) e daltempo di posa (la durata di tempo durante la quale la luce entra nell’apparec-chio). La medesima esposizione può essere ottenuta utilizzando varie combi-nazioni di questi parametri (aumentando l’uno e diminuendo l’altro in propor-zione). Grazie al Programma Flessibile si può scegliere tra queste combinazio-ni quella più adatta ai nostri scopi, oppure, con i modi “a priorità”, selezionareuno dei due parametri e lasciare alla fotocamera il compito di regolare l’altroin conseguenza. L’esposizione Manuale offre invece la possibilità di modificareliberamente i dati di esposizione rispetto ai valori suggeriti dalla fotocamera.
L’utente sceglie il tem-po di posa; la
fotocamera abbina ilvalore di diaframma
che assicura un’espo-sizione ottimale
A 1/60 F2.7NORMALNORMAL
[ 10]
Tecniche Fotografiche A
vanzate: Mo
do di espo
sizione
44
* Nel display e sulloschermo LCD appare aindicare che il ProgrammaFlessibile è in funzione. Se ilmonitor è acceso, i valori ditempo e diaframma selezionativengono indicati su display eschermo LCD (se quest’ultimoè spento, i valori non compaio-no neppure nel display).
Ruotate
Compensazione dell’esposizione
Funzione Auto Bracketing
Per maggiori informazioni su:
Programma FlessibileIn esposizione automatica programmata, la fotocamera regolaautomaticamente tempo e diaframma ai valori che conduconoad un’esposizione ottimale. Modifiche al valore di esposizioneselezionato dalla fotocamera possono essere introdotte tramitela compensazione dell’esposizione o la funzione Auto Bracketing.
Flexible ProgramQuando l’apparecchio è regolato per l’esposizione automatica pro-grammata, si può scegliere un’altra coppia tempo/diaframma - di-versa ma equivalente in termini di esposizione - rispetto a quellafornita dalla linea di programma, utilizzando la ghiera principale.Tutte le combinazioni disponibili producono la stessa esposizione.
Esposizione Auto a Priorità dei DiaframmiIn esposizione automatica a priorità dei diaframmi, l’aperturapuò essere selezionata ruotando la ghiera principale, conimpostazioni a passi di 1/3 EV tra i valori massimo e minimo.
Il valore di diaframmacompare su monitor edisplay
Ruotate
P 1/601/60 F2.72.7NORMALNORMAL
[ 1010]
Nel caso il diaframma scelto conduca ad un’immagine sovra- osottosposta, quando viene premuto a metà corsa il pulsante discatto il valore visualizzato su monitor e display lampeggia. Sce-gliete un’apertura diversa e riprovate.
Il Programma Flessibile viene ripristinato alla coppia tempo/daframmapredefinita quando viene eseguita una di queste operazioni:• La fotocamera viene spenta• La ghiera dei modi viene ruotata su un’altra impostazione• Viene selezionato un diverso modo di esposizione
Tecniche Fotografiche A
vanzate: Mo
do di espo
sizione
45 Esposizione Auto a Priorità dei Tempi
In esposizione automatica a priorità dei tempi, è possibile sce-gliere il tempo di posa tramite la ghiera principale, con valoricompresi tra 8 sec. e 1/1000 sec., a passi di 1 f/stop.
Esposizione ManualeIn esposizione manuale, è possibile scegliere un’apertura com-presa tra la massima e la minima (a passi di 1/
3 f/stop), e un
tempo compreso tra 8 sec. e 1/1000 sec. (a passi di 1 f/stop)oppure la posa B (“bulb”). Per le impostazioni in manuale, se-guite la procedura indicata qui di seguito:
1 Dopo aver regolato il modo di esposizione su manuale, rila-sciate il pulsante .
2 Premete nuovamente il pulsante perla visualizzazione alternata di tempo o dia-framma su display e monitor, dove la voceselezionata viene mostrata in colore ver-de. Ad ogni pressione del pulsante la selezione si commutada una voce all’altra.
Quando il tempo di posa è regolato su bulb (soltanto in esposizione manuale),l’otturatore rimane aperto finchè si tiene premuto il pulsante di scatto (per un’espo-sizione massima di 60 sec.). Si raccomanda di montare la fotocamera su un caval-letto e di azionarla tramite un cavo di scatto MC-EU1 (accessorio opzionale).
Tenete presente che con i tempi più lenti di 1/4 sec. a qualsiasi impostazione,nell’immagine finale possono comparire dei disturbi.
Lunghi tempi di posa
Il tempo di posacompare su monitor edisplay (sullo schermoLCD i tempi di posa 1/4
sec. e più lenti vengonomostrati in colore gialloa indicare che nell’imma-gine finale può compari-re del disturbo).
Ruotate
Nel caso il tempo di posa scelto conduca ad un’immagine sovra-o sottosposta, quando viene premuto a metà corsa il pulsantedi scatto il valore visualizzato su monitor e display lampeggia.Scegliete un tempo diverso e riprovate.
1/601/60 F2.72.7NORMALNORMAL
[ 1010]
Con l’impostazione Ultra HS per riprese in sequenza (CONTINUOUS),il tempo più lento disponibile è 1/30 sec. Con impostazione Movie il tempodi posa non può essere regolato su un valore più lento di 1/15 sec.L’impostazione bulb (soltanto in esposizione manuale) è disponibile esclu-sivamente per l’opzione Single di CONTINUOUS. Per maggiori informa-zioni sulle impostazioni CONTINUOUS, consultate:
“Tecniche Fotografiche Avanzate: Ripresa in Sequenza”
Limitazioni relative ai tempi di posa
Tecniche Fotografiche A
vanzate: Mo
do di espo
sizione
463 Ruotate la ghiera principale per regolare lavoce selezionata (diaframma oppure tem-po) al valore desiderato. Su display e moni-tor viene visualizzata l’entità di sovra- osottoesposizione relativa ai valori selezionati rispetto allamisurazione eseguita dalla fotocamera.
Se in esposizione automatica a priorità dei tempi o manuale, la sensibilità èregolata su AUTO, viene utilizzato il valore fisso di equivalenza ISO 100,che non varia con le condizioni di luminosità. Viene così assicuratol‘ottenimento dell’esposizione desiderata. Per maggiori informazioni sulleimpostazioni inerenti la sensibilità, consultate:
“Tecniche Fotografiche Avanzate: Sensibilità (Equivalenza ISO)”
La visualizzazione neldisplay è fornita in valoriEV, con arrotondamentoa quello più vicino(rimane visibile per ottosecondi dopo il rilascio
della ghiera principale, quindi viene sostituita dal contafotogrammi).Se l’entità della sovra- o sottoesposizione supera i 9 EV, compaionorispettivamente +9 o –9 lampeggiante.
Lo schermo LCD mostra i valori tra –2 e +2 EV a incrementi di 1/3 EV.
–2 +2±0
–1 +1
Sottoesposizione ↔ Sovraesposizione
(Valori EV)
4 Premete il pulsante per selezionarel’altra voce (diaframma oppure tempo).
5 Ruotate la ghiera principale per scegliereil valore che vi permette di ottenere l’espo-sizione desiderata, come mostrato sudisplay e monitor (vedi punto 3, a sinistra).
M 1/60 F2.7FINEFINE
[ 10]
P 1/60 F2.7NORMALNORMAL
INFINF
[ 10]
La distanza di messa afuoco viene indicatasullo schermo LCD, enel display durante larotazione della ghieraprincipale. Dopo ilrilascio della ghiera,l’icona M-FOCUS neldisplay indica che lamessa a fuoco manuale
è in funzione. Le distanze uguali o inferiori a 30cmvengono mostrate in colore rosso sul monitor, aindicare che la fotocamera, su determinate focalizoom, può non essere in grado di focheggiare.
Tecniche Fotografiche A
vanzate: Messa a F
uoco
Manuale
47Messa a Fuoco Manuale
In M-REC, la distanza di messa a fuoco può essere scelta nell’ambitodi cinquanta valori preselezionati, compresi tra 0,02m e infinito. Lamessa a fuoco manuale risulta utile quando si conosce in precedenzala distanza a cui si trova il soggetto, o nei casi in cui la fotocamera nonè in grado di eseguire l’operazione tramite il sistema autofocus.
Per selezionare una distanza per la messa a fuoco manuale:
Premete ruotando laghiera principale
Il valore visualizzato per la messa a fuoco manuale rappresentala distanza approssimata dalla lente frontale dell’obiettivo. Ladistanza di messa a fuoco effettiva può variare leggermenterispetto al valore mostrato; prima di scattare, verificate la niti-dezza sullo schermo LCD.
La messa a fuoco manuale può essere cancellata premendo ilpulsante .
Il flash è utilizzabile anche in abbinamento alla messa a fuoco manuale.Diventa così possibile far uso del flash anche con una regolazione di messaa fuoco (manuale) su infinito.
Le distanze di messa a fuoco disponibili dipendono dalla regolazione dellozoom. La fotocamera è in grado di focheggiare a 2cm soltanto con lozoom ottico su focale intermedia.
L’unità di misura per la distanza di messa a fuoco può essere prescelta nelsub-menu FOCUS OPTIONS > Distance Units del menu M-REC. Vedi:
“Tecniche Fotografiche Avanzate: Controllo della Fotocamera”
Tecniche Fotografiche A
vanzate: Sensibilità (E
quivalenza ISO
)48
Sensibilità (Equivalenza ISO)
In modalità A-REC, viene utilizzato il controllo automatico delguadagno per produrre una sensibilità equivalente a quella diun film ISO 100. In modalità M-REC potete scegliere valori disensibilità superiori, oppure consentire alla fotocamera di im-postare la sensibilità in base alle condizioni di luminosità. L’au-mento della sensibilità permette di impiegare tempi di posa piùrapidi, e quindi ridurre i rischi di mosso in condizioni di lumino-sità sfavorevoli, oppure di bloccare più agevolmente soggetti inmovimento. La sensibilità si regola come indicato qui di seguito.
Premete ruotando laghiera principale per
passare circolarmente trale impostazioni, come
segue:100 ⇔ 200 ⇔ 400 ⇔
AUTO
L’impostazione disensibilità comparesullo schermo LCD, esul display durante larotazione della ghieraprincipale. Dopo ilrilascio della ghiera,l’icona ISO neldisplay indica chel’impostazione disensibilità è infunzione.
P 1/601/60 F2.72.7
AUTUTO
NORMALNORMAL[ 1010]
Sono disponibili le seguenti impostazioni:
Impostazione Descrizione
100 Equivalente a circa ISO 100 (default)
200
400 Equivalente a circa ISO 400
Nelle fotografie riprese con impostazione di sensibilità diverse da 100,può comparire un leggero disturbo.
In una fotocamera per pellicola tradizionale, la sensibilità è una caratteristicadel film, e non dell’apparecchio. La sensibilità determina la quantità di luce ne-cessaria per produrre un certo livello di esposizione. Più il film è sensibile,minore sarà la quantità di luce richiesta per l’esposizione, consentendo tempidi posa più brevi. Le sensibilità più elevate vengono ottenute tramite alterazionidella composizione chimica del film, che rendono visibile negli ingrandimentifotografici una sorta di tramatura casuale, denominata “grana”. In una fotocameradigitale, la sensibilità ha effetti analoghi: i valori più elevati permettono l’impiegodi tempi più rapidi, al prezzo però della comparsa di un “disturbo (l’equivalentedigitale della “grana”) che può comparire nell’immagine finale.
Le variazioni di sensibilità non hanno effetto in modalità A-REC. Se la ghiera dei modi viene ruotata su A-REC, la sensibi-lità ritorna al valore predefinito; riportando la ghiera su M-REC l’impostazione precedentemente introdotta in questa mo-dalità viene ripristinata.
Equivalente a circa ISO 200
AUTO
Equivalente a 100 in condizioni normali; inluce debole la sensibilità viene aumentata
automaticamente. Nel display e sul monitorappare l’icona ISO soltanto quando la
sensibilità è aumentata oltre 100.
Tecniche Fotografiche A
vanzate: Bilanciam
ento del B
ianco49
Bilanciamento del BiancoSulla percezione del colore di un oggetto in-fluisce il colore della luce che ne permette lavisione. Il cervello umano è in grado di rileva-re e compensare tali cambiamenti di perce-zione, e di conseguenza un oggetto biancocontinua da apparire tale alla luce del sole ocon cielo nuvoloso, così come in interni alla luce di lampade a incan-descenza o al neon. Una fotocamera digitale deve quindi emulare ilcervello umano e regolare i colori in base alla qualità della luce inmodo che un oggetto che appare bianco visto direttamente appaiabianco anche nell’immagine finale. Questa regolazione è chiamata“bilanciamento del bianco” (White Balance), e può essere eseguitatramite il sub-menu WHITE BALANCE nel menu M-REC.
1
2
S
MENU O F F
WHITE BALANCEAutoWhi tehi te Bal PresetetFineIncandescentFluorescentCloudySpeedlight
A A
SETSELECT
AA
Impostazione
AAuto
White BalPreset
Fine
Incandescent
Fluorescent
Cloudy
Speedlight
Descrizione
Bilanciamento del bianco regolato automatica-mente in base alle condizioni di illuminazione.Miglior scelta nella maggior parte delle situazioni.
Si pone all’interno dell’inquadratura un oggettobianco con funzioni di riferimento, per confor-marsi a condizioni di illuminazione inconsuete
Bilanciamento del bianco regolato per la lucediretta del sole
Serve per riprese in interni illuminati dalampade a incandescenza
Serve per riprese in interni illuminati dalampade al neon
Serve per fotografare in condizioni di temponuvoloso
Il bilanciamento del bianco viene regolato infunzione della luce flash
Alle regolazioni diverse da A (auto) e (preset),i l bilanciamento del bianco può essere“sintonizzato” evidenziando l’impostazione de-siderata nel menu White Balance e ruotando laghiera principale. Le regolazioni sono eseguibilinel campo +3/-3 o, nel caso di (fluorescent),selezionando il tipo di lampada dal seguente sub-menu:
FL1: Fluorescenza bianca fredda (default)FL2: Fluorescenza bianca neutrale FL3: Fluorescenza bianca calda
La regolazione in aumento conferisce alle immagini una dominante “fred-da” (verso il blu); la regolazione in diminuzione fa apparire le foto più“calde”, cioè con un’intonazione leggermente gialla o rossa. Dopo averscelto la regolazione di bilanciamento del bianco desiderata, premete ilmulti-selettore a destra per porre in effetto la selezione.
Regolazioni fini di bilanciamento del bianco
1
2
S
MENU O F F
WHITE BALANCEAutoutoWhi tehi te Bal PresFineIncandescentFluorescentCloudySpeedlight
A
SELECT SET
+1
–1
0
AA
Tranne in A (auto), l ’ impostazione dibilanciamento del bianco in atto viene indicatada un’icona sullo schermo LCD.
P 1/60 F2.7NORMALNORMAL
[ 10]
Sono disponibili le seguenti impostazioni di bilanciamento del bianco:
Cancel
Richiama dalla memoria il più recente valoredi preselezione e regola il bilanciamento delbianco su questo valore automaticamente inbase alle condizioni di illuminazione. Migliorscelta nella maggior parte delle situazioni
Tecniche Fotografiche A
vanzate: Misurazio
ne Espo
simetrica
50Bilanciamento del bianco a preselezioneQuando è selezionato (preset) l’obiet-tivo zooma avanti e sullo schermo LCDcompare il menu di preselezione delbilanciamento del bianco.
MENU O F F
1
2
S
WHITE BALANCE PRESET
SELECT SET
CancelMeasure
Opzione Descrizione
Measure
La fotocamera misura il bilanciamento del bian-co utilizzando come elemento di riferimentol’oggetto visualizzato al centro dello schermoLCD. Per far uso di questa opzione, sistematein precedenza un oggetto bianco o grigio chiaronelle stesse condizioni di illuminazione cheverranno utilizzate per la fotografia finale, quin-di puntate la fotocamera su tale oggetto e pre-mete il multi-selettore a destra (verrà emessoun bip e la fotocamera zoomerà indietro manon verrà eseguita alcuna fotografia).
Misurazione Esposimetrica
La COOLPIX 990 offre la scelta fraquattro modalità di misurazione. Sceglie-te quella più adatta alle condizioni dellaripresa e alla situazione di illuminazione.
1
2
S
MENU O F F
METERING
MatrixSpotCenter-WeightedSpot AF Area
A
SELECT SET
AA
Misurazione Quando utilizzarla
Spot
Assicura che il sogget-to su cui è puntato il ri-ferimento verrà espo-sto correttamente an-che se lo sfondo è sen-sibilmente più chiaro opiù scuro. Utilizzabile incombinazione con ilblocco della memoria diesposizione(vedi paginasuccessiva).
Come funziona
La fotocamera misuraselettivamente la lumi-nosità in un’area alcentro dell’inquadratu-ra corrispondente acirca 1/32 dell’interocampo, e individuata daun quadrato al centrodello schermo LCD
MatrixIdeale per impieghi
generici
L’esposizione viene calco-lata confrontando lemisurazioni eseguite in256 settori dell’inquadra-tura con un database dicomposizioni fotografi-che tipiche, allo scopo diindividuare le miglioriregolazioni possibili perl’intera inquadratura
P 1/60 F2.7NORMALNORMAL
[ 10]
La modalità di misurazione inuso viene mostrata tramite ico-ne su display e monitor (quan-do è selezionato lo Spot su AreaAF, nel display appare l’icona( ) della misurazione spot).
P 1/60 F2.7NORMALNORMAL
[ 10]
Tecniche Fotografiche A
vanzate: Misurazio
ne Espo
simetrica
51Misurazione Blocco della memoria di esposizionePremendo a metà corsa il pulsante di scatto, viene bloccata inmemoria non soltanto la messa a fuoco, ma anche l’esposizio-ne. Questa funzione è di particolare utilità con i modi dimisurazione spot o media-ponderata per regolare l’esposizio-ne su un soggetto non al centro nella composizione definitiva.
1 Selezionate la misurazione (spot) o (media-ponderata).
2 Inquadrate il sogget-to al centro del mi-rino e premete ilpulsante di scatto ametà corsa.
3 Mantenendo il pul-sante leggermentepremuto, ricompo-nete l’inquadratura.Premete a fondo ilpulsante di scatto per eseguire la ripresa.
Zoom digitale
Opzioni di messa a fuoco
Area di messa a fuoco
Blocco AF
Per maggiori informazioni su:
P 1/60 F2.7NORMALNORMAL
[ 10]
Come funziona Quando utilizzarla
Center-Weighted(Media-
pondera-ta)
La fotocameraesegue la
misurazionesull’intera
inquadratura, maassegna un pesopari all’80% adun’area centraleche occupa circa
1/4 del totale
Classica modalità di misurazioneper i ritratti; conserva i dettagli del-lo sfondo, pur determinando l’espo-sizione in base alle condizioni di lu-minosità al centro del campo in-quadrato. Viene selezionata auto-maticamente quando si fa uso del-lo zoom digitale. Utilizzabile in com-binazione con il blocco della me-moria di esposizione (vedi a lato).
Spot suArea AF
La fotocameramisura la
luminosità inriferimento alla
sola area dimessa a fuoco
attiva
Quando nel sub-menu FOCUSOPTIONS > AF Area Mode sisceglie Auto o Manual, è possi-bile servirsi di questa opzioneper vincolare la misurazione spotall’area di messa a fuoco sele-zionata. Se si sceglie OFF, questaopzione equivale a “Matrix”.Quando è in funzione la messa
a fuoco manuale, questaopzione è equivalente a “Spot”.
Tecniche Fotografiche A
vanzate: Ripresa in S
equenza52
Ripresa in Sequenza
Tramite il menu CONTINUOUS, è possibileregolare la fotocamera in modo che eseguauno scatto alla volta oppure immagini multi-ple (multi-shot), o addirittura brevi filmati.
1
2
S
MENU O F F
CONTINUOUS
SingleContinuousMulti-shot 16VGA SequenceUltra HS
A
SELECT SETMovie
AA
Opzione Descrizione
SingleLa fotocamera esegue una fotografia ad ognipressione a fondo corsa del pulsante di scatto
Continuous
La fotocamera esegue una sequenza di fotografiemantenendo premuto a fondo corsa il pulsante discatto. Non utilizzabile con qualità di immagine HI
VGASequence
La fotocamera esegue una serie di fotografie conse-cutive a dimensione 640 × 480 pixel (VGA). La qualitàdi immagine è impostata su NORMAL, e consenteuna cadenza di circa due fotogrammi al secondo.
Ultra HS
La fotocamera esegue una serie di fotografie a dimen-sione 320 × 240 pixel (QVGA). La qualità di immagineè impostata su NORMAL, e consente una cadenza dicirca trenta fotogrammi al secondo. Ogni sequenza diimmagini viene salvata in una cartella separata creataautomaticamente dalla fotocamera. Il nome di cartellainizia con “N_” seguito da un numero di tre cifreassegnato dalla fotocamera in ordine crescente.
Opzione Descrizione
Il flash incorporato non si attiva alle impostazioni Continuous, Multi-shot 16 e VGA Sequence. Tranne nel caso facciate uso di un flash ester-no, con queste impostazioni si raccomanda di regolare il modo flash su (“No-Flash”) per assicurarsi che le immagini non risultino sottoesposte.Con le opzioni diverse da Single e Movie, messa a fuoco, esposizione ebilanciamento del bianco automatico utilizzati per il primo scatto vengonoapplicati a tutte le altre immagini della medesima serie.
Le impostazioni Movie e Ultra HS si attivano soltanto se lo schermo LCD èacceso. Se il monitor è spento la fotocamera si commuta su Single finchè nonlo si accende. Mentre sono in uso Movie o Ultra HS, sia il flash incorporato siaquello esterno si spengono automaticamente. Se con impostazione Movie l’obiet-tivo viene ruotato in modo che punti nella stessa direzione dello schermo LCD,la visualizzazione verrà invertita e il filmato verrà registrato alto/basso.
Qualità e dimensione di immagine
Impostazioni flash
Per maggiori informazioni su:
Multi-shot16
La fotocamera esegue fino a 16 immagini“miniatura” consecutive e le compone in uncollage. Questa opzione è disponibile soltantocon dimensione di immagine regolata su “full”.
Movie
La fotocamera inizia a registrare il filmatoquando lo scatto viene premuto a fondo. Ilfilmato termina dopo 40 secondi o quando sipreme nuovamente a fondo il pulsante di scatto.Viene immagazzinato in formato QuickTime(estensione file per DOS “.MOV”). Ogni foto-gramma ha una qualità di immagine NORMAL edimensione 320 × 240 pixel (QVGA)
P 1/601/60 F2.72.7NORMALNORMAL
[ 1010]
Continuous
L’impostazione CONTINUOUSviene indicata da icone su displaye monitor.
Tecniche Fotografiche A
vanzate: Ripresa in S
equenza53
La fotocamera dispone di un buffer di memoria per immagazzinare temporane-amente le immagini durante la ripresa. Ciò permette di scattare diverse fotogra-fie in successione, come si farebbe con una fotocamera per film tradizionale,senza dover attendere il trasferimento di ogni immagine nella scheda di memo-ria. Il numero di fotografie immgazzinabili nel buffer dipende dalle regolazioni diqualità e dimensione con cui sono state riprese. Quando il buffer si riempie, cisarà una breve pausa durante la quale la fotocamera eseguirà il trasferimento allacard per la memorizzazione permanente. Il tempo richiesto dipende dal numerodi immagini contenute nel buffer e dalla velocità della CompactFlash card in uso.
Non rimuovete la scheda di memoria dalla fotocamera mentre è in corso il trasferi-mento delle immagini dal buffer alla card. Ne risulterebbe una perdita di dati e undanneggiamento di fotocamera e card. Prima di rimuovere la scheda, verificatesempre che la fotocamera sia spenta.
La tabella che segue mostra il numero di immagini (qualità nor-male) registrabili in una singola sequenza alle varie impostazioni,insieme alla cadenza di avanzamento approssimata.
ModoNumero massimodi fotogrammi al
secondo (appross.)
Numero massi-mo di fotogram-
mi
VGA Sequenze 2 44*
Continuous (immagi-ne a dimensione piena)
1.5 5
* Se la carica delle batterie è ridotta, il numero massimo di fotogrammieseguibili per ogni sequenza è 10.
Single VGA sequenceMulti-shot 16
Ultra HS Movie
Ultra HS 30 80*
Movie 15 600
Quando la fotocamera è collegata ad un apparecchio video con regolazioneper lo standard PAL e impostazione di sequenza Ultra HS o Movie,l’uscita video viene interrotta durante la registrazione. L’uscita normaleviene poi ripristinata quando termina la registrazione.
Tecniche Fotografiche A
vanzate: Best S
hot S
election
54Best Shot Selection
La funzione “Best Shot Selection” (BSS, sceltadel fotogramma migliore) serve acompensare i movimenti e le vibrazioni dellafotocamera al momento dello scatto. La suaefficacia è massima nelle situazioni in cui unmovimento involontario dell’apparecchio può inciderenegativamente sul risultato della fotografia, come ad esempio quando:
• l’obiettivo è zoomato su una focale tele oppure si utilizzaun converter tele addizionale
• si fotografa in Macro/primi piani• il tempo di posa è lento
La funzione BSS può non fornire i risultati desiderati con soggettiin movimento o se si cambia composizione durante la ripresa.
1
2
S
MENU O F F
BSS
OFFON
A
SELECT SET
AA
Opzione Descrizione
OFFFunzione BSS disattivata; ad ogni pressione afondo corsa del pulsante di scatto vieneeseguita una fotografia
ON
La fotocamera espone immagini finchè si tienepremuto il pulsante di scatto, fino ad un massimodi dieci. Queste immagini vengono poi comparatee viene salvata in memoria soltanto quella piùnitida (con il maggior numero di dettagli)
Le opzioni disponibili nel sub-menu BSS sono:
P 1/60 F2.7NORMALNORMAL
[ 10]
BSSBSS
Zoom
Converter ottici opzionali
Macro/primi piani
Impostazioni flash
Impostazioni multi-shot
Qualità di immagine
Per maggiori informazioni su:
Quando si fotografa con funzione BSS attivata, messa a fuoco, esposizionee bilanciamento del bianco automatico utilizzati per il primo scatto vengonoapplicati a tutte le altre immagini della serie.
Con BSS in funzione, il flash si imposta su (“No-Flash”).
La funzione BSS non è disponibile con:• impostazioni di ripresa multi-shot Continuous, Multi-shot 16, VGA
Sequence, Ultra HS o Movie• qualità di immagine HILa selezione di una delle opzioni suelencate cancella automaticamente lafunzione BSS, che a sua volta non può essere impostata se l’apparecchio è regolatoper una di tali opzioni.
Con funzione BSS attivata, sullo schermo LCDviene visualizzata l’icona BSS.
Tecniche Fotografiche Avanzate: C
ontrasto, Lum
inosità e Tipo di Im
magine
55Contrasto, Luminosità e Tipo
di ImmagineQuando si scatta una fotografia, prima di re-gistrarla nella scheda di memoria la COOLPIX990 esegue automaticamente una compen-sazione tonale mirata ad assicurare il migliorrisultato in termini di luminosità e contrasto.Il sub-menu Image Adjustment vi fornisce ilcontrollo su questa regolazione dell’immagine eseguita dallafotocamera, offrendovi la possibilità di controllare non soltanto lu-minosità e contrasto, ma anche di ottenere immagini monocromatiche(in bianco/nero). Sono disponibili le seguenti opzioni:
1
2
S
MENU O F F
IMAGE ADJUSTMENT
NormalAuto
More ContrastLess ContrastLighten ImageDarken Image
A0
SELECT SETBlack&White
AA
A LightenImage
(schiarisci)
Incrementa la luminosità dei mezzi-toni. Questaimpostazione può essere utilizzata per immaginidestinate alla visione su monitor di computer o allastampa se l’apparecchiatura tende a produrre immagi-ni troppo scure. Contrariamente alla compensazionedell’esposizione, questa regolazione non provoca unaperdita di dettagli nelle alte luci o nelle ombre
Opzione Descrizione
DarkenImage
(scurisci)
Riduce la luminosità dei mezzi toni. Questaimpostazione può essere utilizzata per immaginidestinate alla visione su monitor di computer o allastampa se l’apparecchiatura tende a produrreimmagini troppo chiare. Contrariamente alla com-pensazione dell’esposizione, questa regolazione nonprovoca una perdita di dettagli nelle alte luci o nelle
Black &White(bianco/nero)
L’immagine viene convertita in bianco/nero. Leimmagini monocromatiche occupano la stessaquantità di memoria di quelle a colori, ma mo-strano un più elevato livello di dettagli. Quando èin uso questa opzione, l’immagine vista attraver-so l’obiettivo sullo schermo LCD appare inbianco/nero. Le impostazioni di bilanciamento delbianco e lo zoom digitale non sono utilizzabili.
Auto
0Normal
La fotocamera esegue una regolazione di lumino-sità e contrasto uguale per tutte le immagini
Le impostazioni di regolazione dell’immagine si possono usare soltantouna alla volta. Una nuova selezione cancella pertanto la precedente.
Gli effetti delle regolazioni di luminosità e contrasto non sono visibili sulloschermo LCD.
MoreContrast
(contrasto +)
L’immagine viene elaborata per aumentare ilcontrasto tra aree chiare e aree scure
LessContrast
(contrasto –)
L’immagine viene elaborata per ridurre ilcontrasto tra aree chiare e aree scure
Opzione Descrizione
La fotocamera regola luminosità e contrasto infunzione di un risultato ottimale; gli aggiustamentiintrodotti variano da immagine a immagine
Tecniche Fotografiche A
vanzate: Funzio
ne Sharpening
56
La compensazione dell’esposizione (modifica di tempo o diaframma rispet-to ai valori suggeriti dalla fotocamera, per aumentare o diminuire l’esposi-zione) tende ad aumentare o ridurre contemporaneamente sia il contrastosia la luminosità. La compensazione tonale consente invece di intervenireselettivamente sul contrasto o sulla luminosità per una maggior flessibilità.
Con le impostazioni diverse da Normal, sulloschermo LCD appare un’icona di compensazio-ne tonale.
P 1/60 F2.7NORMALNORMAL
[ 10]
Bilanciamento del bianco
Per maggiori informazioni su:
Funzione Sharpening
La COOLPIX 990 sarà in grado, al mo-mento dello scatto, di aumentare auto-maticamente la definizione dei dettaglicontenuti nell’immagine prima di salvarlanella scheda di memoria (sharpening). Ilsub-menu Image Sharpening offre il controllo sull’entità di det-taglio desiderato. Sono disponibili le seguenti opzioni:
1
2
S
MENU O F F
IMAGE SHARPENING
HighNormalLow
A
SELECT SET
Auto
OffAA
A
LowL’immagine viene trattata con un moderatointervento sulla definizione
OffNessun trattamento di dettaglio verrà applica-to all’immagine
NormalL’immagine viene trattata con un normaleintervento sulla definizione
HighL’immagine viene trattata con un alto interven-to sulla definizione
Auto
La fotocamera regola automaticamente ladefinizione dei dettagli contenuti nell’immagineper un risultato ottimale; gli aggiustamentiintrodotti variano da immagine a immagine
Opzione Descrizione
Gli effetti dello sharpening non sono visibili sullo schermo LCD.
57
Con le impostazioni diverse da Normal, sulloschermo LCD appare un’icona di regolazioneimmagine.
P 1/60 F2.7NORMALNORMAL
[ 10]
Controllo della Fotocamera
Il menu M-REC contiene opzioni che offrono all’utente un este-so controllo sulle impostazioni della fotocamera, tra cui:
• un menu con tre combinazioni di impostazionipersonalizzate (custom settings), che si possono elabo-rare e richiamare come si desidera.
• sub-menu separati per il controllo dell’esposizione au-tomatica, dell’autofocus, dello zoom e delle impostazioniflash
• un’opzione reset che permette di ripristinare leimpostazioni ai valori predefiniti
Tecniche Fotografiche A
vanzate: Co
ntrollo
della Foto
camera
Tecniche Fotografiche A
vanzate: Co
ntrollo
della Foto
camera
58Impostazioni UtenteIn modalità M-REC, la fotocamera può “memorizzare” fino atre combinazioni di impostazioni, comprendenti bilanciamentodel bianco, misurazione, cadenza di avanzamento, best shotselection, opzione converter ottico, compensazione tonale esharpening. Queste impostazioni possono essere richiamatequando lo si desidera, consentendo all’utente la creazione dicombinazioni diverse mirate a condizioni di ripresa differenti edi richiamarle con un semplice tocco.
In base alla condizione predefinita, ogni variazione apportataalle impostazioni in modalità M-REC viene automaticamentesalvata sotto “Settings Number 1”. Tali impostazioni sono ripri-stinate ogniqualvolta la ghiera dei modi viene spostata su M-REC. Per visionare i contenuti del set di impostazioni utente inatto o selezionare un nuovo numero di impostazioni utente:
1 Evidenziate il numero di impostazioni utente in atto nellaseconda pagina del menu M-REC e premete il multi-selettorea destra.
2 Viene visualizzato un menu di numeriimpostazioni utente (1, 2 e 3). La com-binazione in atto è evidenziata, con isuoi contenuti elencati a destra delmenu. Le impostazioni che non sonostate cambiate rispetto a quelle predefinite sono mostratein colore bianco, le altre in giallo.
3 Per segliere un altro set, evidenziate il numero desiderato epremete il multi-selettore a destra. Potete anche scegliereun set direttamente dal menu principale evidenziando l’op-zione User Settings e ruotando la ghiera principale.
Tutti i cambiamenti apportati in M-RECverranno salvati sotto il numero diimpostazioni in atto. Quando è selezio-nato l’User Set 2 o 3, il numero delleimpostazioni utente viene visualizzatosullo schermo LCD.
MENU O F F
1
2
S
USER SETTING
SELECT SETS
AA
MENU O F F
1
2
S
USER SETTING
SELECT SETS
P 1/60 F2.7NORMALNORMAL
[ 10]
Impostazioni predefinite di default
Per maggiori informazioni su:
Tecniche Fotografiche A
vanzate: Co
ntrollo
della Foto
camera
59Opzioni di EsposizioneIl sub-menu Exposure Options fornisce ilcontrollo sulla funzione di esposizioneautomatica della fotocamera.
MENU O F F
1
2
S
EXPOSURE OPTIONS
AE LockAuto BracketingExp +/–
SELECT SETS
MENU O F F
1
2
S
AE LOCK
SELECT SET
AE LockAuto BracketingExp +/–
OFFONReset
S
AE Lock (Blocco AE)Fate uso di questa opzione quando desidera-te servirvi delle stesse impostazioni di dia-framma, tempo, sensibilità e bilanciamento delbianco in tutte le immagini appartenenti aduna determinata serie (ad esempio per ri-prese che in seguito verranno “giuntate” a formare una panoramica).Opzione Descrizione
P 1/60 F2.7NORMALNORMAL
WB-LWB-LAE-LAE-L
[ 10]
OFFRipristina esposizione, sensibilità e bilanciamentodel bianco normali.
Quando il Blocco AE è in funzione, sulloschermo LCD vengono visualizzate le ico-ne AE-L e WB-L.
ON
La prima immagine scattata dopo aver selezionatoON nel sub-menu AE Lock fissa l’esposizione pertutte le riprese successive. Se il bilanciamento delbianco è regolato su A (auto), l’impostazionerelativa alla prima immagine si applica a tuttequelle della serie. Con AE Lock in effetto, il flash siimposta su (“No-Flash”)
Reset
Cancella le impostazioni in atto relative ad esposi-zione e bilanciamento del bianco. La prima imma-gine scattata dopo aver selezionato questa opzio-ne fissa esposizione e bilanciamento del biancoautomatico per tutte le fotografie successive.
Auto BracketingLa funzione Auto Bracketing consente dieseguire automaticamente una sequenzacon esposizioni variate “a forcella” di unvalore prefissato. Serve per scattare piùimmagini del medesimo soggetto conesposizioni leggermente diverse, senza interrompersi per re-golare manualmente la compensazione.
1
2
S
MENU O F F
AUTO BRACKETING
SELECT SET
AE LockAuto BracketingExp +/–
OFFON
S
Opzione Descrizione
ON
L’esposizione viene variata nell’ordine con incre-menti EV, pari a +2/
3, +1/
3, ±0, -1/
3, -2/
3 per ogni
fotografia ripresa dopo aver selezionato ON (leimmagini con segno + saranno sovraesposte, quellecon segno – sottoesposte rispetto al valore centra-le corrispondente alla misurazione; i valori si som-mano all’eventuale impostazione di compensazionedell’esposizione introdotta tramite il pulsante
)
OFF Ripristina la normale esposizione automatica
P 1/601/60 F2.72.7NORMALNORMAL
[ 1010]
+0.7+0.7
Quando l’Auto Bracketing è infunzione, le variazioni di espo-sizione compaiono insieme al-l’icona BKT sullo schermoLCD, mentre nel display lam-peggia il simbolo .
Tecniche Fotografiche A
vanzate: Co
ntrollo
della Foto
camera
60
Exp. +/– (compensazione dell’esposizione)Questa opzione opera in maniera analo-ga alla normale compensazione dell’espo-sizione. La compensazione può essereinserita per valori compresi tra +2.0 EV(sovraesposizione) e –2.0 EV (sottoespo-sizione), a incrementi di 1/3 EV. Questa voce ha lo stesso effettodel pulsante ; variando la compensazione dell’esposizionenel sub-menu Esp.+/– cambia anche il valore selezionato tra-mite il pulsante , e viceversa.
MENU O F F
1
2
S
EXP +/–
SELECT SET
AE LockAuto BracketingExp +/–
+ 0.3
– 0.3
0
S
Impostazioni multi-shot
Impostazioni flash
Sensibilità
Potenza variabile (opzioni flash)
Best Shot Selection
Blocco AE (opzioni di esposizione)
Compensazione dell’esposizione
Per maggiori informazioni su:
Nei modi di esposizione automatica programmata, a priorità dei diafram-mi e manuale, la variazione di esposizione viene ottenuta modificando iltempo di posa; in auto a priorità dei tempi viene invece modificata l’aper-tura di diaframma.
Fotografando in Continuous e VGA Sequence, dopo ogni serie di cin-que esposizioni le riprese si interrompono.
Quando il flash è regolato su “Auto”, le impostazioni flash relative allaprima immagine di ogni sequenza di cinque si applicano alle quattro rima-nenti. Se il flash viene usato per il primo scatto lo sarà anche per i quattrosuccessivi; analogamente, se non interviene nel primo scatto resteràdisattivato anche nei successivi quattro.
Se la sensibilità è regolata su AUTO, il valore utilizzato per la prima foto-grafia di ogni sequenza di cinque verrà applicato alle successive quattro.
La sequenza Auto Bracketing ricomincia da +2/3 EV ogniqualvolta si interviene su:• impostazione flash• sensibilità• compensazione dell’esposizione• impostazione Variable Power nel sub-menu SPEEDLIGHT OPT (op-
zioni flash)
L’auto bracketing non può essere usato in abbinamento a:• impostazioni di ripresa CONTINUOUS Multi-shot 16, Ultra HS o
Movie• Best Shot Selection• Opzione AE Lock nel sub-menu EXPOSURE OPTIONSScegliendo una di queste opzioni l’Auto Bracketing viene cancellato.
L’Auto Bracketing può essere disattivato anche:• scegliendo OFF dal sub-menu Auto Bracketing• spegnendo la fotocamera
Tecniche Fotografiche A
vanzate: Co
ntrollo
della Foto
camera
61Opzioni di messa a fuocoIl sub-menu Focus Options fornisce ilcontrollo sulle impostazioni di messa afuoco
MENU O F F
1
2
S
FOCUS OPTIONS
AF Area ModeAuto Focus ModeFocus ConfirmationDistance Units
SELECT SETS
Focus Confirmation
MENU O F F
1
2
S
AF AREA MODE
SELECT SET
AF Area ModeAuto Focus Mode
AutoManualOff
Distance UnitsS
AF Area Mode (Modalità di selezione dell’area AF)Questa impostazione determina qualedelle cinque aree di messa a fuoco verràimpiegata per l’autofocus in M-REC. Conmonitor acceso, sono disponibili le se-guenti opzioni (quando il monitor è spen-to la modalità di selezione dell’area AF viene automaticamenteregolata su Off):
Auto Focus Mode (modalità autofocus)In M-REC, quando il monitor è accesopotete scegliere la moalità di attuazioneautofocus (quando il monitor è spento,l’apparecchio utilizza l’AF Singolo, qualun-que sia l’impostazione del sub-menu AutoFocus Mode).
MENU O F F
1
2
S
Focus Confirmation
AUTO FOCUS MODE
SELECT SET
AF Area ModeAuto Focus Mode
Continuous AFSingle AFDistance
S
Opzione Descrizione
ContinuousAF
(AF Conti-nuo)
La fotocamera esegue la messa a fuoco incontinuo; il fuoco viene bloccato quando sipreme a metà corsa il pulsante di scatto
Selezione dell’area AF
Autofocus
Per maggiori informazioni su:
Opzione Descrizione
Auto
La fotocamera seleziona automaticamente l’area dimessa a fuoco corrispondente al soggetto piùvicino. L’area attiva viene visualizzata in colore rossoquando si preme a metà corsa il pulsante di scatto.Questa impostazione è utile quando non c’è tempoper una composizione accurata della fotografia
Manual
L’utente seleziona manualmente l’area di messaa fuoco, come descritto in “Tecniche Fotografi-che Avanzate: Selezione dell’Area di Messa aFuoco”. Questa impostazione è utile quando ilsoggetto principale non è alcentro della com-posizione definitiva
Off
Viene utilizzata l’area centrale (individuata dallacornice AF nel mirino). Sullo schermo LCDnon compare alcun indicatore di area. Questaimpostazione può essere utilizzata inabbinamento al blocco AF.
Opzione Descrizione
Single AF(AF Singolo)
La fotocamera esegue la messa a fuocoquando si preme a metà corsa il pulsante discatto; il fuoco viene bloccato in memoriafinchè il pulsante di scatto rimane in questaposizione
Tecniche Fotografiche A
vanzate: Co
ntrollo
della Foto
camera
62
MENU O F F
1
2
S
FOCUS CONFIRMATION
SELECT SET
AF Area ModeAuto Focus ModeFocus Confirmation MF
ONOFF
DistanceS
Focus Confirmation (conferma di messa a fuoco)La conferma di messa a fuoco rende pos-sibile predeterminare con esattezza qualiaree del campo inquadrato risulterannonitide nell’immagine finale.
Opzione Descrizione
Distance Units (unità di misura per le distanze)Tramite questo sub-menu, è possibile sce-gliere l’unità di misura con cui vengonovisualizzate le distanze di messa a fuocomanuale. Si può scegliere tra metri (m) efeet (ft).
ONGli oggetti nitidi vengono contornati da unalinea luminosa sul display LCD in tutti i modi dimessa a fuoco*
MENU O F F
1
2
S
DISTANCE UNITS
SELECT SET
AF Area ModeAuto Focus ModeFocus Confirmation
mft
Distance UnitsS
Modo di messa a fuoco
Messa a fuoco manuale
Per maggiori informazioni su:
MF(Manualfocus)
Quando si utilizza la messa a fuoco manuale, glioggetti nitidi vengono contornati sul displayLCD da una linea luminosa*
OFF Non viene fornita alcuna indicazione di fuoco
Opzioni ZoomIl sub-menu Zoom Options controlla leimpostazioni relative a zoom ottico e di-gitale.
MENU O F F
1
2
S
ZOOM OPTIONS
Digital TeleStartup PositionFixed Aperture
SELECT SETS
MENU O F F
1
2
S
DIGITAL TELE
SELECT SET
Digital TeleStartup Position
ONOFF
Fixed ApertureS
Digital zoomQuesto sub-menu serve a commutare on/off lo zoom digitale.
Opzione Descrizione
ON
La fotocamera entra automaticamente inmodalità zoom digitale quando il pulsante viene tenuto premuto per più di due secondicon zoom ottico alla massima focale
OFF E’ disponibile soltanto lo zoom ottico; lo zoomdigitale non può essere utilizzato
Zoom ottico e digitale
Per maggiori informazioni su:
* Nella fotografia finale non appare alcuna indicazione di messa a fuoco.
Tecniche Fotografiche A
vanzate: Co
ntrollo
della Foto
camera
63
MENU O F F
1
2
S
STARTUP POSITION
SELECT SET
Digital Startup PositionFixed Aperture
Last PositionWideTele
S
Start-up Position (posizione di avvio)Le opzioni di questo sub-menu determi-nano la focale a cui si posiziona l’obietti-vo zoom quando la ghiera dei modi vieneportata da OFF su A-REC o M-REC.
Opzione Descrizione
LastPosition
Quando la fotocamera viene accesa, lo zoom sipredispone alla focale su cui era regolato almomento del precedente spegnimento
Wide Quando la fotocamera viene accesa, lo zoom sipredispone alla focale grandangolare
MENU O F F
1
2
S
FIXED APERTURE
SELECT SET
Digital TeleStartup PositionFixed Aperture OFF
ONS
Fixed Aperture (diaframma costante)Normalmente, l’apertura di diaframmavaria con il variare della focale zoom sucui è regolato l’obiettivo. Nelle riprese instudio con il flash, ciò richiede un aggiu-stamento dell’emissione lampo ad ognicambio di inquadratura. Se invece l’apertura viene regolata inmodo che rimanga costante questa procedura non è più ne-cessaria (non disponibile con l’impostazione Movie).
Opzione Descrizione
OFFZoomando avanti o indietro l’obiettivo, l’aper-tura effettiva di diaframma cambia
ON
La fotocamera mantiene il diaframma al valorein atto (entro 1/3 f/stop) al momento in cuiviene azionato lo zoom, se possibile. Il valorecambia se non rientra nella gamma di valoriche possono essere mantenuti costanti. Questaimpostazione ha effetto soltanto nelle modalitàdi esposizione in cui l’utente seleziona ildiaframma manualmente (auto a priorità deidiaframmi e manuale)
Tele
Quando la fotocamera viene accesa, lo zoom sipredispone appena prima della massima focaletele. Servitevi di questa regolazione per mini-mizzare il tempo di avvio.
Modo di esposizione
Per maggiori informazioni su:
Per il collegamento di flash separati alla COOLPIX 990 è disponibile come ac-cessorio opzionale un’apposita staffa (l’SK-E900 Multi-Flash Bracket Unit). Quandol’SK-E900 viene collegata al terminale sincro-flash della fotocamera, i lampeggia-tori esterni montati sulla staffa vengono sincronizzati con il flash incorporato,aumentando le dimensioni dell’area illuminata e consentendo l’impiego di tecni-che flash sofisticate come, ad esempio, la ripresa con lampo riflesso. Impostazioniquali “Auto-Flash”, “Sincro a tempi lenti” e “Flash-On” sono utilizzabili con en-trambi i lampeggiatori, oppure si può spegnere il flash incorporato per avvalersisoltanto di quello esterno (vedi a lato). Durante l’esposizione, l’intensità dellampo emesso da entrambi i lampeggiatori viene controllata dalla fotocamera.
Informazioni relative al montaggio della staffa SK-E900 e al collegamentodi unità flash esterne sono reperibili nel Manuale Istruzioni SK-E900. Quandola staffa è posizionata, si possono utilizzare i seguenti lampeggiatori NikonSpeedlight (acquistabili separatamente): SB-28DX, SB-28, SB-26, SB-25, SB-24, SB-22s ed SB-22. Si sconsiglia l’utilizzo di flash non prodotti da Nikon.
Quando il flash incorporato è disattivato, le impostazioni di modo flashsaranno visualizzate sul display LCD superiore e sul monitor come di se-guito indicato (il simbolo indica che il flash incorporato è disattivato):
Display LCD superioreModo Simbolo Modo SimboloAuto Falsh sempreFlash disattivato Slow SyncFunz. anti occhi-rossi
LCD MonitorModo Simbolo Modo SimboloAuto A Falsh sempreFlash disattivato Slow Sync SLFunz. anti occhi-rossi
Utilizzo di un lampeggiatore esterno
Variable Power
MENU O F F
1
2
S
SPEEDLIGHT CNTRL
SELECT SET
Speedlight Cntrl
Int & Ext ActiveInt Flash Off
S
Opzione Descrizione
Int andext active
Il flash incorporato lampeggia insieme a quelloesterno
Opzioni FlashIl sub-menu Speedlight Options control-la le impostazioni per il flash incorporatoe per l’impiego di lampeggiatori NikonSpeedlight esterni.
MENU O F F
1
2
S
SPEEDLIGHT OPT.
Variable PowerSpeedlight Cntrl
SELECT SETS
MENU O F F
1
2
S
VARIABLE POWER
SELECT SET
Variable PowerSpeedlight Cntrl
+ 0.3
– 0.3
0
S
Variable Power (potenza variabile)Questo sub-menu viene utilizzato per in-trodurre una compensazione dell’esposi-zione tramite la variazione dell’intensitàdel lampo. La regolazione può essere ese-guita nel campo da +2.0 EV a –2.0 EV, apassi di 1/3 EV.
Speedlight Control (controllo del flash)Questo sub-menu permette di disattivareil lampeggiatore incorporato quando si fauso di uno Speedlight esterno.
Tecniche Fotografiche A
vanzate: Co
ntrollo
della Foto
camera
64
Int flashoff
Il flash incorporato è impostato su (No-Flash); quello esterno rimane utilizzabile.
Segnaleacustico On Tecniche Fo
tografiche Avanzate: C
ontro
llo della Fo
tocam
era65
Ripristino delle Impostazioni ai Valori PredefinitiSelezionando C (reset all) dal menu M-REC, viene visualizzato il messaggio chevi chiede se desiderate ripristinare tuttele impostazioni ai valori di default.
MENU O F F
1
2
S
RESET ALL
SELECT SET
NoReset
Reset all settingsto default values?
S
Opzione Descrizione
No Ritorna al modo di ripresa lasciando leimpostazioni invariate
Reset Ripristina tutte le impostazioni elencate sottoai valori predefiniti
Selezionando Reset, le impostazioni che seguono vengono ri-pristinate ai valori predefiniti:
Impostazione
Tele digitale
Posizione diavvio
Diaframmacostante
Potenzavariabile
Controlloflash
Cartella
Default
On
Ultimautilizzata
Off
±0
Int & Extactive
NIKON
Blocco AE
AutoBracketing
Default
Off
OffMatrix
Auto
Singolo
Off
Normal
Default
Misurazione
Bilanciamentodel bianco
Modo di ripresa
BSS
Obiettivo
Le impostazioni nell’User Set selezionato dal sub-menu USERSETTINGS di M-REC verranno anch’esse ripristinate ai valoripredefiniti, come indicato sopra. Tutte le altre impostazioni ri-mangono invariate.
AutoCompensa-zione tonale
Auto
Spia di confer-ma scatto
Off
Compensazione ±0
Impostazione
Modalità diselezione
dell’area AF
Modo autofocusAF
Conferma dimessa a fuoco
Auto
Continuo
MF
MemorizzaTutte le
opzioni on
Spegnimentoautomatico 30 sec.
Intervallo(Slide Show)
Modo divisione
On
Luminosità 3
Tonalità 6
Impostazioni utente
Per maggiori informazioni su:
Impostazione
Impostazione
Sharpening
Default
3 sec.
Tecniche Fotografiche Avanzate: Im
postazioni per i Converter O
ttici Opzionali
66Impostazioni per i Converter Ottici
OpzionaliI converter ottici per fotografia grandangola-re, tele e fisheye fanno parte del sistema diaccessori opzionali per la COOLPIX 990. L’im-piego di ognuno di questi converter prevedeuna particolare combinazione di impostazioni,tra cui il modo di messa a fuoco, la posizionezoom, e la modalità di misurazione. Tramite il sub-menu Lens (obiet-tivo), si possono selezionare le combinazioni adatte al particolareconverter in uso. Sono disponibili le seguenti opzioni:
LENS
NormalWide AdapterTelephoto 1Telephoto 2Fisheye 1
A
SELECT SETFisheye 2
1
2
S AA
MENU O F F
Opzione Descrizione
Telefoto 2(per il
teleconverter3× TC-E3ED)
• L’obiettivo viene zoomato alla massimafocale tele di zoom ottico
• Lo zoom ottico è regolabile tra la focalemassima (24mm) e il secondo passo deldisplay zoom sullo schermo LCD (18mm)
• Il flash incorporato e gli eventuali flashesterni collegati sono disabilitati
Fisheye 1(for FC-E8
(per ilconverterfisheye FC-
E8)
• Zoom bloccato sulla focale più grandangolare• Messa a fuoco bloccata su infinito• Sistema di misuzione bloccato su lettura
media-ponderata• Il flash incorporato e gli eventuali flash
esterni collegati sono disabilitati• L’inquadratura è circolare con i quattro
angoli oscurati
Fisheye 2(per il
converterfisheye FC-
E8)
• Zoom bloccato sulla focale più grandangolare• Messa a fuoco bloccata su infinito• Sistema di misuzione bloccato su lettura
media-ponderata• Il flash incorporato e gli eventuali flash
esterni collegati sono disabilitati
Opzione Descrizione
Normal
Non viene apportata alcuna modifica alleimpostazioni. E’ l’opzione da usare quandonon è montato alcun converter
Per dettagli sull’utilizzo e la manipolazione dei converter, consultate ladocumentazione acclusa ad ognuno di essi.
Telefoto 1(per il
teleconverter2× TC-E2)
• L’obiettivo viene zoomato alla massimafocale tele di zoom ottico
• Lo zoom ottico è regolabile tra la focalemassima (24mm) e il terzo passo deldisplay zoom sullo schermo LCD (14mm)
• Il flash incorporato e gli eventuali flashesterni collegati sono disabilitati
WideAdapter
(per iconverter
grandangoloWC-E24 eWC-E63)
• L’obiettivo viene zoomato alla focalegrandangolare più breve
• Il flash incorporato e gli eventuali flashesterni collegati sono disabilitati
Tecniche Fotografiche Avanzate: Im
postazioni per i Converter O
ttici Opzionali
67
P 1/60 F2.7NORMALNORMAL
[ 10]
Con le impostazioni diverse da Normal, sulloschermo LCD appare un’icona converter.
Zoom
Impostazioni flash
Modo di messa a fuoco
Misurazione esposimetrica
Per maggiori informazioni su:
Playback
68
Cancellazione di Immagini Multiple
Selezione di una Cartella per il Playback
Slide Show
Proteggere Fotografie dalla Cancellazione
Nascondere Immagini Durante il Playback
Preparazione di Fotografie per la Stampa DPOF
PlaybackQuesto capitolo spiega le operazioni che possono essere ese-guite quando la ghiera dei modi è regolata su PLAY. Tra queste:
• la visione di immagini contenute nella scheda di memo-ria, sia singolarmente, sia sotto forma di “foglio di provi-ni” con nove o quattro immagini in miniatura
• visualizzazione di informazioni dettagliate per ogni fotografia• zoom “dentro” l’immagine per ingrandirne i dettagli• visione di filmati• cancellazione di singole immagini
Le operazioni elencate possono essere eseguite tramite i pul-santi , , e zoom, il multi-selettore e la ghieraprincipale. In aggiunta, con il menu di playback è possibile:
• cancellare immagini multiple• la visione in sequenza automatizzata delle immagini con-
tenute in memoria (Slide Show)• proteggere immagini dalla cancellazione• nascondere immagini selezionate• preparare fotografie per la stampa DPOF (Digital Print-
Order Format)
Le sezioni che seguono trattano questi argomenti.
Le Basi del Playback
Cliccaper proseguire
In modalità playback, vengono visualizzate soltanto le fotografie contenutenella cartella corrente. Se è vuota compare il messaggio “CARD CONTAINSNO DATA” (la card non contiene dati). Per selezionare un’altra cartellaper la visione, o per vedere fotografie in tutte le cartelle, usate la voce“Folders” nel menu playback. Per maggiori informazioni, consultate:
“Playback: Selezione di una Cartella per il Playback”
In modalita playback di singola immagine, le fotografie vengono visualizzatea bassa risoluzione in fase di lettura. Questo consente una rapida succes-sione tra una immagine e l'altra in caso di ricerca, senza dover attendereche ogni immagine raggiunga la piena risoluzione.
Le Basi del Playback
Quando la ghiera dei modi viene ruotata su PLAY, la fotocameraentra in modalità playback, e visualizza sullo shermo LCD l’im-magine scattata più di recente.
Questa sezione si occupa delle operazioni che possono essereeseguite in modalità playback con l’impiego di pulsanti e ghieredella fotocamera.
Playback: L
e Basi del P
layback69
2000.04.252000.04.2514:2014:20
NORMAL 5/55/5][
100NIK100NIKONON0005.JPG
Operazione Funzione
Premete in alto o asinistra
Visione di una fotografia registrataprima di quella corrente
Premete in basso o adestra
Visione di una fotografia registratadopo quella corrente
Playback di Immagini Singole
Selezione di una fotografiaServitevi del multi-selettore per far scorrere le immagini inmemoria, una alla volta.
Per scorrere rapidamente ad un determinato numero di fotogramma sen-za visionare le fotografie intermedie, premete e tenete premuto il multi-selettore in una delle quattro direzioni. La fotografia in visione non cambia,ma il numero di fotogramma nell’angolo in alto a destra dello schermoLCD cresce o decresce rapidamente. Rilasciate il selettore una volta rag-giunto il numero desiderato.
La prima e l’ultima immagine in memoria sono vincolate tra loro. Premen-do il multi-selettore in alto o a sinistra mentre è in visione la prima imma-gine, vi trasporterà all’ultima. Premendo il multi-selettore in basso o adestra mentre è in visione l’ultima immagine, vi trasporterà alla prima.
70
CAMERACAMERA : E990FIRM FIRM VER : E990 V1.0METERINGMETERING : MAMATRIXMODEMODE : PSHUTTERSHUTTER : 1/60APERAPERTURETURE : F2.7EXP +/EXP +/– : 0.0FOCAL LENGTHFOCAL LENGTH : 8.2mm8.2mmFOCUSFOCUS : AF
Pag. 2Tipofotocamera,versionefirmware,sistema dimisurazio-ne, modo di esposizione, tempo diposa, diaframma, compensazionedell’esposizione, focal length,lunghezza focale, modo di messa afuoco/distanza
SPEED LIGHTSPEED LIGHT : OFFOFFIMGIMG ADJUSTADJUST : AUTUTOSENSITIVITYSENSITIVITY : 100100WHITEBALWHITEBAL : AUTUTOSHARPNESSSHARPNESS : AUTUTODIGITDIGITALAL TELETELE : X1.0X1.0CONVERCONVERTERTER : OFFOFFFILEFILE SIZESIZE : 673KB673KB
Pag. 3Flash on/off,compensa-zionetonale,sensibilità,bilanciamento del bianco,sharpening, zoom digitale,converter ottico on/off, dimensio-ni file (kbytes)
0005.JPG0005.JPG8.2mm8.2mm1/601/60F2.7F2.7AFAF
Conferma di messa afuoco (la porzione diimmagine a fuoco èdelineata con un bordoluminoso; l’area dimessa a fuoco attivaindicata in giallo)
Pag. 5 (focus confirmation)Numero e tipo file
Lunghezza focaleDiaframma
Tempo di posaModo/distanza di messa
a fuoco
• • 1/60• F2.7• 0.0• 100
0005.JPG Numero e tipo fileModo di misurazioneTempo di posaDiaframmaCompensazionedell’esposizioneSensibilità (equivalenzaISO)
Istogramma*
Pag.4 (istogramma) Preview miniature (i
bordi lampeggiantisegnalano le alte luci
dell’immagine)
* L’istogramma mostra la distribuzione deitoni nell’immagine. L’asse orizzontale dà laluminosità pixel (scuro -> chiaro), l’asseverticale il numero pixel.
Playback: L
e Basi del P
laybackInformazioni sull’immagine in visioneIn playback di immagine singola, le informazioni foto vengonomostrate in sovrapposizione. In totale vi sono cinque pagine diinfo-foto. Ruotate la ghiera principale per scorrere tra le infor-mazioni come segue: Page 1 ⇔ Page 2 ⇔ Page 3 ⇔ Page 4 ⇔Page 5 ⇔ Page 1.
Icona Print-orderIcona ProtectN° ftg/N° totale ftgvisibili
CartellaN° file e tipo
Dimensione di immagineQualità di immagine
Pag.1Data di registrazioneOra di registrazione
VGA
20002000.04.25.04.2514:2014:20
100NIK100NIKONON0005.JPG
NORMAL 5/55/5][
Il pulsante MONITOR controlla le funzioni dello schermo LCD. Premete-lo per commutarne in senso circolare le impostazioni, come mostratosotto.
Il pulsante MONITOR
Premete
Premete
Monitor acceso,info-foto nascoste
Monitor acceso, info-foto visualizzate
Monitorspento
Premete
Playback: L
e Basi del P
layback71Zoom ( )
Per zoomare “dentro” alla fotografiavisualizzata in playback di immagini singo-le, utilizzate il pulsante ( ).
Operazione Funzione
Premete
Zooma avanti. Ad ogni pressione lo zoomaumenta l’ingrandimento fino al massimo di4×. Quando l’immagine è zoomata avanti,appare l’indicatore e il fattore di ingrandi-mento è mostrato sullo schermo LCD.
× 2.0
SCROLL ZOOM
Playback di filmatiIn playback di immagini singole, i filmativengono indicati dall’icona . La visionedi un filmato è controllata dal pulsante
.
Operazione Funzione
Premete
Avvia il filmato. Una pressione durante laproiezione la mette in pausa, un’altra pres-sione la riavvia movie playback.
Premete adestra o in
basso
Mentre il filmato è in play, conclude lavisione e chiama l’immagine successiva. Confilmato in pausa, va avanti di un fotogramma
2000.04.202000.04.2011:4211:42
START 2/52/5][QUAL
100NIK100NIKONON0002.JPG
Per poter utilizzare il multi-selettore e chiamare in visione altre immaginimemorizzate, è necessario prima disattivare la funzione zoom premendoil pulsante .
PremeteCancella la zoomata
Premete inalto, in basso,a sinistra o a
destra
Per passare ad un’altra area dell’immagine
Premete inalto o asinistra
Mentre il filmato è in play, conclude lavisione e chiama l’immagine precedente.Con filmato in pausa, va indietro di unfotogramma
Playback: L
e Basi del P
layback72
Playback di immagini miniatura ( )Il menu miniature (thumbnail) consentedi selezionare fotografie o filmati per lavisione.
Cancellazione di Immagini Singole ( )Per cancellare la fotografia o il filmato al momento in visione inplayback di immagini singole, premete il pulsante ( ).
Operazione
Playback di immaginisingole
Playback di immagini-miniatura
2000.04.252000.04.2514:2014:20
NORMALNORMAL 5/5][
100NIK100NIKONON0005.JPG
Premete il pulsante ( )
MENU O F F
DELETE
SELECT
YesNo
SET
erase images?
Compare il dialogo di cancellazione (delete)• Selezionate Yes per cancellare la fotografia• Selezionate No per tornare alla modali-
tà di ripresa senza cancellare l’immagine
Funzione
Premete
Con una pressione compare il menu di noveimmagini-miniatura, con due pressionicompaiono quattro immagini-miniatura.Un’ulteriore pressione porta l’immagineevidenziata a pieno formato
Ruotate
Scorre attraverso le miniature, pagina perpagina (la prima e l’ultima pagina sono
collegate)
Premete inalto, a sini-
stra, in bassoo a destra
Evidenzia una miniatura (premete alto/sinistra quando è evidenziata la prima minia-tura, per vedere l’ultima pagina, basso/destraquando è evidenziata l’ultima miniatura, per
vedere la prima pagina).
Premete
Seleziona per la cancellazione la miniaturaevidenziata
Playback: C
ancellazione di Im
magini M
ultiple73
Cancellazione di Immagini MultipleTramite l’opzione Delete (cancella) nelmenu di playback, è possibile:
• cancellare le immagini selezionate• cancellare tutte le immagini• cancellare cartelle• cancellare i file “ordine di stampa” cre-
ati tramite l’opzione Print Set (vedi “Preparazione di Foto-grafie per la Stampa DPOF”)
Tenete presente che, una volta cancellate, le fotografie non sonopiù recuperabili. Fate sempre un back-up delle immagini chedesiderate conservare.
Per Cancellare le Immagini SelezionateEvidenziate Selected Image nel sub-menu Delete e preme-te il multi-selettore a destra. Comparirà un menu di immagini-miniatura.
MENU O F F
1
S
DELETE
Print Set
Selected Images
FolderAll Images
SELECT SET
MENU O F F
1
S
DELETE
Print Set
Selected Images
FolderAll Images
SELECT SET
DELETE
DONEQUALSELECT SETPremete adestra
Le fotografie nascoste tramite l’opzione Hide Image non compaiono nelmenu delle immagini-miniatura e non possono essere cancellate.
Le miniature contrassegnate da un’icona sono protette e non le sipuò selezionare per la cancellazione.
Premete il multi-selettore adestra o sinistra perevidenziare la miniaturadesiderata. Per vedere piùminiature, ruotate la ghieraprincipale.
1 DELETE
DONEQUALSELECT SETEvidenziate laminiatura
Premete il multi-selettore inalto o in basso per selezionarel’immagine da cancellare (leimmagini selezionate sonocontrassegnate dall’icona ).Ripetete i passi 1 e 2 perselezionare altre immagini. Perdeselezionare una miniatura,evidenziatela e premete ilmulti-selettore in alto o inbasso.
2
DONEQUAL
DELETE
SELECT SETPremete inalto o in basso
3
MENU O F F
DELETE
SELECT
YesNo
SET
erase images?
Premete
Appare il dialogo di conferma.• Selezionate Yes per cancella-
re la fotografia• Selezionate No per tornare
alla modalità di ripresa senzacancellare l’immagine
Per selezionare le immagini da cancellare:
Playback: C
ancellazione di Im
magini M
ultiple74
Per Cancellare Tutte le FotografiePer cancellare tutte le immagini:
Per cancellare cartellePer cancellare una cartella e tutte le fotografie in essa contenute:
1
MENU O F F
1
S
DELETE
Print Set
Selected Images
FolderAll Images
SELECT SETEvidenzateFolder Le immagini riprese con impostazione Ultra HS vengono immagazzinate
in cartelle con nome “N_” seguito da un numero di tre cifre assegnatoautomaticamente dalla fotocamera. Dato che ogni serie di fotografie vieneposta in una cartella separata, la voce Delete > Folder può essere utiliz-zata per cancellare in una volta sola tutte le immagini di una serie.
Se la cartella selezionata contiene immagini nascoste o protette, non vienecancellata. Verranno però cancellate tutte le altre immagini non nascostené protette in essa contenute.
1
MENU O F F
1
S
DELETE
Print Set
Selected Images
FolderAll Images
SELECT SETEvidenzate AllImages
Appare il dialogo di conferma.• Scegliete Yes per cancellare
tutte le immagini (le immagi-ni nascoste o protette nonverranno cancellate)
• Scegliete No per tornarealla modalità di ripresa senzacancellare immagini
2
MENU O F F
ERASE ALL IMAGES
SELECT
YesNo
SET
Erasing all images( excluded)
Premete adestra
Viene visualizzato un elenco dicartelle (la cartella NIKONnon è disponibile per lacancellazione)
2
MENU O F F
DELETE
S H O WN O V
SELECT SETPremete adestra
3
MENU O F F
DELETE
S H O WN O V
SELECT SETEvidenziate ilnome di cartella
Appare il dialogo di conferma.• Scegliete Yes per cancellare
la cartella selezionata• Scegliete No per tornare al
menu di playback senzacancellare la cartella
4
MENU O F F
DELETE
SELECT
YesNo
SET
S H O Wdeleting folder?
Premete adestra
Playback: S
lide Show
75Slide Show
L’opzione Slide Show nel menu di playbackpermette la visione di immagini in sequenzaautomatizzata. Tutte le fotografie contenu-te nella cartella selezionata, e non nasco-ste tramite Hide Image, verranno postein visione una dopo l’altra con una pausa tra ogni immagine.
Per Avviare lo Slide Show
MENU O F F
1
S
SLIDE SHOW
(Pause ➞ )
StartFrame Intvl
SELECT SET
Selezione di una Cartella per il Playback
La voce Folders nel menu di playback,può essere utilizzata per selezionare allavisione le immagini in tutte le cartelle, op-pure in una specifica.
MENU O F F
1
S
FOLDERS
N O V
Options
N I K O NAll Folders
SELECT SET
1
MENU O F F
1
S
FOLDERS
N O V
Options
N I K O NAll Folders
SELECT SET
Evidenziate il nome di cartella.Per vedere immagini in tutte lecartelle, selezionate AllFolders
Tra le immagini contenutenella cartella selezionataappare in visione quellascattata più di recente.
2 2000.04.252000.04.2514:2014:20
NOV0005.JPG
NORMALNORMAL 5/5][Premete adestra
Le immagini riprese con impostazione Ultra HS vengono immagazzinatein cartelle con nome “N_” seguito da un numero di tre cifre assegnatoautomaticamente dalla fotocamera. Le fotografie scattate con questaimpostazione possono essere visionate selezionando dal menu Folder lacartella appropriata.
Per maggiori informazioni su:
Opzioni cartella
Le fotografie vengono mostra-te una ad una in ordinecronologico di registrazione, apartire dalla prima. Quellenascoste tramite l’opzioneHide Image non vengonoposte in visione.
2
Premete adestra
1
MENU O F F
1
S
SLIDE SHOW
(Pause ➞ )
StartFrame Intvl
SELECT SETEvidenziateStart
Di qualsiasi filmato, in Slide Show viene visualizzata soltanto un’immagineferma del primo fotogramma.
Playback: S
lide Show
76
FunzioneOperazione
Durante lo svolgimento di uno slide show si possono eseguirele seguenti operazioni:
Per Riavviare Slide ShowDopo che lo slide show è terminato, omentre è in pausa, compare il dialogo alato. Selezionate Restart per farlo ripar-tire, oppure Frame Intvl per cambiarela durata di visione delle immagini. Per ter-minare lo slide show e ritornare al playback di immagini singo-le, premete il pulsante MENU.
MENU O F F
PAUSE
SELECT SET
RestartFrame Intvl
Per Cambiare IntervalloQuando si seleziona Frame Intvl dalsub-menu Slide Show o dallo schermo dipausa, compare il menu di impostazionedell’intervallo mostrato a lato. Per cam-biare la durata di visione delle immagini,evidenziate l’impostazione desiderata e premete il multi-selettore a destra.
MENU O F F
FRAME INTVL
SELECT
3 s5 s
1 0 s
2 s
SET
A causa delle diversa velocità con cui le immagini possono essere lettedalla scheda di memoria (dipende dalla dimensione file delle immagini invisione durante lo slide show), l’intervallo reale può differire rispetto alvalore scelto nel menu di impostazione.
Se durante lo svolgimento di uno slide show non viene eseguita alcunaoperazione per trenta minuti, lo schermo LCD si spegne automaticamente.
Per terminare lo slide show e ritornare alplayback di immagini singole
Premete
Per mettere in pausa lo slide show
Premete
Playback: P
roteggere Fo
tografie dalla Cancellazio
ne77
Proteggere Fotografie dalla
Cancellazione
L’opzione Protect nel menu di playback consente all’utente diproteggere dalla cancellazione le immagini selezionate. I fileprotetti non possono essere cancellati in playback di immaginisingole né tramite il sub-menu Delete, e quando sono visti sulcomputer sono in condizione “read-only” (sola lettura). I fileprotetti vengono però anch’essi cancellati durante laformattazione della scheda di memoria.
Per modificare lo stato di protezione di fotografie contenutenella cartella in uso, evidenziate Protect nel menu di playbacke premete il multi-selettore a destra per richiamare un menudi immagini-miniatura.
MENU O F F
1
S
PLAY BACK MENUDeleteFoldersSlide ShowProtectHide ImagePrint SetSet-up
SELECT SETS
PROTECT
DONEQUALSELECT SETPremete adestra
Selezionate dal menu di miniature le immagini desiderate.
Premete il multi-selettore asinistra o a destra perevidenziare la miniaturadesiderata. Per vedere piùminiature, ruotate la ghieraprincipale.
1 PROTECT
DONEQUALSELECT SETEvidenziate laminiatura
Premete inalto o in basso
Premete il multi-selettore inalto o in basso per selezionarel’immagine da proteggere (leimmagini protette sonocontrassegnate dall’icona ).Per selezionare più immagini,ripetete i passi 1 e 2. Perdeselezionare una miniatura,evidenziatela e premete ilmulti-selettore in alto o inbasso.
2 PROTECT
DONEQUALSELECT SET
Per completare la procedura,premete il pulsante .
3
Premete
Playback: N
ascondere Im
magini D
urante il Playback
78Nascondere Immagini Durante il
Playback
Quando si realizza uno slide show o si preparano immagini perla visione in pubblico, è possibile servirsi dell’opzione HideImage allo scopo di nascondere immagini contenute nella car-tella corrente, che non si desidera vengano divulgate. Una vol-ta nascoste, queste immagini sono visibili soltanto nel menuHide Image. Non si possono cancellare in playback di imma-gini singole né tramite il sub-menu Delete, e sono trattatecome file nascosti quando il contenuto della scheda di memo-ria viene visto su computer.
Per modificare la condizione “nascosta” di immagini nella car-tella in uso, evidenziate Hide Image nel menu di playback epremete il multi-selettore a destra per richiamare un menu diimmagini-miniatura.
MENU O F F
1
S
PLAY BACK MENUDeleteFoldersSlide ShowProtectHide ImagePrint SetSet-up
SELECT SETS
HIDE IMAGE
DONEQUALSELECT SETPremete adestra
Selezionate dal menu di miniature le immagini desiderate.
Premete il multi-selettore asinistra o a destra perevidenziare la miniaturadesiderata. Per vedere piùminiature, ruotate la ghieraprincipale.
1 HIDE IMAGE
DONEQUALSELECT SETEvidenziate laminiatura
Premete il multi-selettore inalto o in basso per selezionarel’immagine da nascondere (leimmagini nascoste sonocontrassegnate dall’icona ).Per selezionare più immagini,ripetete i passi 1 e 2. Perdeselezionare una miniatura,evidenziatela e premete ilmulti-selettore in alto o inbasso.
2 HIDE IMAGE
DONEQUALSELECT SETPremete
Per completare la procedura,premete il pulsante .
3
Premete
Playback: P
reparazione di Fo
tografie per la Stam
pa DP
OF
79Preparazione di Fotografie per la
Stampa DPOF
L’opzione Print Set del menu di playback serve a creare “or-dini di stampa” digitali che identificano le immagini da stampa-re, in quante copie e con quali info-foto incluse in ogni stampa.Queste informazioni vengono registrate sulla scheda di me-moria in formato Digital Print Order (DPOF). La scheda puòquindi essere estratta dalla fotocamera e inserita in un’appa-recchiatura compatibile DPOF – la vostra stampante persona-le o il sistema di un laboratorio photofinishing – per la stampadiretta delle immagini dalla card.
Per selezionare le immagini da stampare, evidenziate Print Setnel menu di playback e premete il multi-selettore a destra perrichiamare un menu di immagini-miniatura.
MENU O F F
1
S
PLAY BACK MENUDeleteFoldersSlide ShowProtectHide ImagePrint SetSet-up
SELECT SETS
DONEQUALSELECT SETPremete adestra
Selezionate dal menu di miniature le immagini desiderate.
Per cancellare ordini di stampa che non servono più, selezionate PrintSet dal sub-menu Delete.
4
Premete
3 PRINT
DONEQUALSELECT SETPremete inalto o in basso
Usate il multi-selettore pervariare il numero di copie.Premetelo in alto per aumentare(fino a 9), in basso per diminuire(per deselezionare, premete inbasso quando il numero di copieè 1). Per selezionare più immagini,ripetete i passi da 1 a 3.
Le immagini selezionate per lastampa sono contrassegnatedall’icona .
2 PRINT
DONEQUALSELECT SETPremete inalto
Premete il multi-selettore asinistra o a destra perevidenziare la miniaturadesiderata. Per vedere piùminiature, ruotate la ghieraprincipale.
1 PRINT
DONEQUALSELECT SETEvidenziate laminiatura
Compare il menu di opzioni PrintSet. Per commutare un’opzioneon/off, evidenziatela e premete ilmulti-selettore a destra: sceglieteDate per imprimere la data diregistrazione, Info per tempo e
diaframma. Evidenziate Done e premete il multi-selettore adestra per tornare al playback.
MENU O F F
PRINT SET
SELECT
InfoDate
Done
SET
Cam
era Setup
80Camera SetupQuesto capitolo tratta dettagliatamente le opzioni disponibilinei menu di setup per le modalità A-REC, M-REC e PLAY. Sonoi menu ove è possibile variare le impostazioni base dellafotocamera, ed avviare procedure quali la formattazione dellascheda di memoria. Per una visione d’insieme delle opzioni di-sponibili nei menu di setup, vedi “Per accedere alle Opzioni diSetup”, sotto.
Numerazione File
Formattazione delle Schede di Memoria
Conferma di Scatto dell’Otturatore
Standard Video
Scelta della Lingua
Spegnimento Automatico
Data e Ora
Per accedere alle Opzioni di Setup
Utilizzo delle Cartelle
Opzioni Monitor
Impostazione Segnale Acustico
Personalizzare le Funzioni della Fotocamera
Cliccaper proseguire
Cam
era Setup: Per A
ccedere alle Opzio
ni di Setup
81Per accedere alle Opzioni di Setup
Per accedere alle Opzioni di Setup
A-REC
M-REC, PLAY
1
MENU O F F
S
SET-UPFoldersMonitor OptionsShutter SoundAuto OffSeq. NumbersCF Card FormatDate
SELECT SETPremete
Premete
4
MENU O F F
1
2
S
SET-UP 1
SELECT SET
FoldersMonitor OptionsControlsAuto OffSeq. NumbersCF Card Format
Evidenziate S
3
MENU O F F
1
2
S
SET-UP 1
SELECT SET
FoldersMonitor OptionsControlsAuto OffSeq. NumbersCF Card Format
Premete
21
2
S
MENU PA G E 2
SHOOTING MENU 1A
SELECT SET
AA
Premete
11
2
S
MENU PA G E 2
WHITE BALANCEA
SELECT SET
AA
Cam
era Setup: Per A
ccedere alle Opzio
ni di Setup
82Le Opzioni del Menu SetupLe opzioni disponibili nel menu di setup dipendono dalla modalità operativa.
Descrizione
Seleziona la cartella usata per immagazzinare le immagini; crea, rinomina e cancella lecartelle
Opzione
Folders ✔ ✔ —*
* All’opzione “Folders” per la modalità playback si accede dal menu di playback principale.
Modo
A-REC M-REC PLAY
Conferisce o meno alla lampada di riduzione occhi-rossi la funzione dispia di attivazione otturatore
Shot ConfirmLamp — ✔ —
Imposta l’uscita video per lo standard NTSC o PALVideo Mode — ✔ ✔
Sceglie la lingua per menu e messaggiLanguage — ✔ ✔
Imposta data e oraDate ✔ ✔ ✔
Attiva e disattiva le funzioni preview e review; regola luminosità e tonodello schermo
Monitor ✔ ✔ ✔
Controlla il bip emesso dalla fotocameraShutter Sound ✔ ✔ ✔
Sceglie la funzione assegnata ai pulsanti e in M-REC; controlla qualiimpostazioni M-REC vengono memorizzate spegnendo la fotocamera
Controls — ✔ —
Regola l’intervallo di spegnimento automatico del monitorAuto Off ✔ ✔ ✔
Opzioni di designazione file per A-REC e M-RECSeq. Number ✔ ✔ —
Formatta le schede di memoria per l’impiego nella COOLPIX 990CF Card Format ✔ ✔ ✔
Cam
era Setup: U
tilizzo delle C
artelle83
Utilizzo delle Cartelle
Come impostazione predefinita, le foto-grafie scattate con la COOLPIX 990 ven-gono immagazzinate sulla scheda di me-moria in una cartella etichettata NIKON.Per agevolare la localizzazione di immagi-ni durante il playback, potete creare cartelle addizionali e orga-nizzare le immagini con criteri tematici. L’opzione Folders puòessere usata per selezionare la cartella in cui immagazzinare leimmagini successive, oppure per scegliere la cartella da cuivisionare le fotografie. Contiene inoltre le opzioni che permet-tono di creare, rinominare e cancellare le cartelle.
MENU O F F
1
2
S
Folders OptionsN I K O NMonitor Options
ControlsAuto OffSeq. NumbersCF Card Format
FOLDERS
SELECT SET
Il metodo di archiviazione della fotocamera è conforme ai sistemi DCF (DesignRule for Camera File). Nell’ambito di questi sistemi, le denominazioni di cartellasi compongono di un numero di tre cifre seguito dal nome cartella (ad esempio,“100NIKON”). Ogni cartella può contenere un massimo di 999 immagini (omeno, in base alla capacità della scheda di memoria e ad altri fattori). Quandouna cartella è completa, ne viene creata automaticamente un’altra con lo stessonome ma numero diverso (es., “101NIKON”). Per la maggior parte degli scopi,il numero di cartella può essere ignorato – viste dalla fotocamera, le cartellecon lo stesso nome ma numero diverso sono la stessa cartella. Per esempio, lecartelle “100NIKON” e “101NIKON” vengono mostrate come un’unica cartel-la (“NIKON”), senza numerazione. Tali cartelle appariranno però separate quandola scheda di memoria viene vista sul computer (per dettagli, vedi il Manuale diRiferimento Nikon View). Nel caso incontraste difficoltà nel localizzare una foto-grafia sul computer, potete visionarla sulla fotocamera, rilevando numero e nomedi cartella completi che vengono visualizzati nel pannello info-foto.
Selezionare una CartellaPer selezionare una cartella da impiegare per il playback o perimmagazzinare le immagini successive in A-REC o M-REC:
2
P 1/601/60 F2.72.7NORMALNORMAL
NONOV
[ 1010]Premete
Il nome di cartella vienevisualizzato sullo schermoLCD (il nome “NIKON” noncompare)
1
MENU O F F
1
2
S
SELECT SET
Folders OptionsN I K O NN O V
Monitor OptionsControlsAuto OffSeq. NumbersCF Card Format
FOLDERS
Evidenziate ilnome di cartella
Nota: “NOV” è una cartellacreata dall’utente, qui inserita ascopo illustrativo. Per informazio-ni sulla creazione di cartelle, vedi:“Opzioni Cartella” (a seguire)
Opzioni CartellaTramite il menu Folder Options, si pos-sono creare, rinominare o cancellare lecartelle.
MENU O F F
1
2
S
OPTIONS
New
Delete
Rename
SELECT SET MENU O F F
1
2
S
NEWLM
N I K O N
OP
SELECT SETPremete
Cam
era Setup: U
tilizzo delle C
artelle84
Nominate e registrate la nuova cartella.
MENU O F F
1
2
S
OPTIONS
New
Delete
Rename
SELECT SET MENU O F F
1
2
S
RENAME
N O VS H O W
SELECT SETPremete
MENU O F F
1
2
S
RENAME
N O VS H O W
SELECT SET MENU O F F
1
2
S
RENAMEQR
S H O W
TU
SELECT SETPremete
3
MENU O F F
1
2
S
NEWYZ
01
N O V
SELECT SET Premete
Evidenziate l’ultima lettera e pre-mete il multi-selettore a destraper registrare la nuova cartellae uscire dal menu. Per uscire sen-za aver creato una cartella pre-mete il pulsante MENU.
Finchè non viene selezionata un’altra cartella dal menuFOLDERS, tutte le fotografie successive verranno immagazzi-nate nella nuova cartella.
Rinominare le cartellePer cambiare nome ad una cartella preesistente, evidenziateRename nel menu delle opzioni cartella e premete il multi-selettore a destra. Apparirà un elenco di cartelle create dall’utente.
MENU O F F
1
2
S
OPTIONS
New
Delete
Rename
SELECT SETCreare nuove cartellePer creare una cartella, evidenziate New nel menu delle op-zioni cartella e premete il multi-selettore a destra.
Evidenziate la cartella a cui desiderate cambiare nome e pre-mete il multi-selettore a destra.
Rinominate la cartella come descritto ai punti 1-3 di “Crearenuove cartelle”, sopra.
2
MENU O F F
1
2
S
NEWHI
J K O N
KL
N
SELECT SETCorreggete lalettera
Il nome di cartella puòincludere lettere maiuscolo(“A”-“Z”), cifre e spazi.Ripetete i passi 1 e 2 percreare nuovi nomi a cinquelettere.
1
MENU O F F
1
2
S
NEWGH
I K O N
JK
N
SELECT SETEvidenziate lalettera
Cam
era Setup: U
tilizzo delle C
artelle85Cancellare le cartelle
Per cancellare una cartella preesistente, evidenziate Deletenel menu delle opzioni cartella e premete il multi-selettore adestra. Apparirà un elenco di cartelle create dall’utente.
MENU O F F
1
2
S
OPTIONS
New
Delete
Rename
SELECT SET MENU O F F
DELETE
S H O WN O V
SELECT SETPremete
Selezionate la cartella da cancellare.
Le immagini riprese con impostazione Ultra HS vengono immagazzinatein cartelle con nome “N_” seguito da un numero di tre cifre assegnatoautomaticamente dalla fotocamera. Dato che ogni serie di fotografie vieneposta in una cartella separata, la voce Delete > Folder può essere utiliz-zata per cancellare in una volta sola tutte le immagini di una serie.
Se la cartella selezionata contiene immagini nascoste o protette, non verràcancellata. Verranno però cancellate tutte le immagini non nascoste o pro-tette in essa contenute.
2
MENU O F F
DELETE
SELECT
YesNo
SET
S H O Wdeleting folder?
Premete
Appare il dialogo di conferma.• Selezionate Yes per cancella-
re la cartella• Selezionate No per tornare
al menu precedente senzacancellare la cartella
1
MENU O F F
DELETE
S H O WN O V
SELECT SETEvidenziate ilnome di cartella
Modo di visualizzazione e durata delle batterie
Per maggiori informazioni su:
Cam
era Setup: O
pzioni M
onito
r86
Opzioni Monitor
La voce Monitor Options nel menu disetup controlla la funzione review (revi-sione dopo lo scatto) oltre a luminosità etonalità dello schermo LCD.
MENU O F F
1
2
S
MONITOR OPTIONS
SELECT SET
Folders
Display ModeBrightnessHue
Monitor OptionsControlsAuto OffSeq. NumbersCF Card Format
MENU O F F
1
2
S
DISPLAY MODE
SELECT SET
ONReview OnlyPreview OnlyMonitor Off
Display Mode (modo di visione,soltanto per M-REC)Con questa opzione si ha la possibilità dicontrollare la funzione review e di impo-stare l’accensione automatica del moni-tor con apparecchio su M-REC.
Opzione Descrizione
ONLo schermo LCD si accende automaticamentequando viene attivata la fotocamera; le immagi-ni appaiono sul monitor dopo la ripresa
ReviewOnly
Lo schermo LCD si accende per mostrarel’immagine subito dopo lo scatto
PreviewOnly
Lo schermo LCD si accende quando vieneattivata la fotocamera, ma l’immagine non vienevisualizzata sul monitor dopo lo scatto
MonitorOff
Lo schermo LCD rimane spento quando siattiva la fotocamera; l’immagine non vienevisualizzata sul monitor dopo lo scatto
MENU O F F
1
2
S
BRIGHTNESS
SELECT SET
BrightnessQuesta opzione controlla la luminositàdello schermo LCD. Per aumentarla odiminuirla, utilizzate il multi-selettore efate scorrere verso l’alto o verso il bassola freccia sul lato destro del monitor. Unavolta eseguita la regolazione desiderata, premete il multi-selettore a destra per porla in effetto. Le variazioni apportatein una modalità operativa (A-REC, M-REC o PLAY), si applica-no simultaneamente anche alle altre due.
HueQuesta opzione controlla la tonalità del-lo schermo LCD. Per cambiare la tonalitàdel monitor, utilizzate il multi-selettore efate scorrere verso l’alto o verso il bassola freccia sul lato destro del monitor. Unavolta eseguita la regolazione desiderata, premete il multi-selettore a destra per porla in effetto. Le variazioni apportatein una modalità operativa (A-REC, M-REC o PLAY), si applica-no simultaneamente anche alle altre due.
MENU O F F
1
2
S
HUE
SELECT SET
Quando la fotocamera è collegata da un apparecchio TV o ad un videore-gistratore, l’incremento di luminosità dello schermo LCD aumenta anchela luminosità delle immagini in uscita. In condizioni di visione normali, ciòpuò far apparire l’immagine sul televisore troppo chiara, o “slavata”.
Cam
era Setup: Perso
nalizzare la Funzio
ni della Foto
camera
87
MENU O F F
1
2
S
SELECT SET
Shutter SoundShot Confirm LampDateVideo ModeLanguage
ONOFF
SHUTTER SOUND
Impostazione Segnale Acustico
Il sub-menu Shutter Sound controlla ilbip acustico emesso dalla fotocamera.
Opzione Descrizione
OFF L’altoparlante della fotocamera è disattivato
ON
La fotocamera emette un bip per confermare che:• la ghiera dei modi è stata ruotata da OFF o
PLAY su A-REC o M-REC• la ripresa è stata eseguita• la scheda di memoria è stata inserita nella
fotocamera• sono state selezionate le modalità per il
converter ottico o la messa a fuoco manuale• l’apparecchio ha completato le procedure
delete, hide o protect• è stato selezionato ON dal sub-menu
Shutter Sound
La fotocamera emette un doppio bip peravvertire che:• alla pressione a metà corsa del pulsante di
scatto, l’obiettivo non è a fuoco (soltanto inAF Singolo e con schermo LCD spento)
• la scheda di memoria è completa o non installata• le batterie sono esaurite
Personalizzare le Funzioni della
FotocameraLe opzioni del sub-menu Controls stabilisco-no quali impostazioni M-REC vengono azze-rate allo spegnimento della fotocamera, e qualifunzioni assegnare, in modalità M-REC, ai pul-santi (FUNC.1) e (FUNC.2).
MemorizzazioneIl menu Memorize determina qualiimpostazioni M-REC rimangono in atto allospegnimento della fotocamera. Se si attiva unavoce sotto questo menu, la relativaimpostazione in atto al momento in cui lafotocamera viene spenta è ripristinata alla suc-cessiva occasione in cui la ghiera dei modi viene posizionata su M-REC.
MENU O F F
1
2
S
Folders
MemorizeFunc.1Func.2
Monitor OptionsControlsAuto OffSeq. NumbersCF Card Format
CONTROLS
SELECT SET
MENU O F F
1
2
S
MEMORIZE
SELECT SETBK
Mode
Done
Opzione
Mode
Modo di messa a fuoco
Impostazione flash
Valore di compensazione dell’esposizione
Per attivare una voce, o rimuovere un simbolo di attivazione(check) da una voce, evidenziate la voce e premete il multi-selettore a destra. Evidenziate Done e premete il multi-selettorea destra per porre in effetto le variazioni.
Impostazione Memorizzata
Modo di esposizione
Cam
era Setup: Perso
nalizzare le Funzio
ni della Foto
camera
88Pulsanti FunzioneCome impostazione predefinita, il pulsan-te (FUNC.1) controlla il modo diesposizione, mentre il pulsante (FUNC.2) è delegato alla compensazio-ne dell’esposizione. Tramite i menu FUNC1 e FUNC 2, in M-REC è possibile assegnare funzioni diverse aquesti due comandi. Ad esempio, assegnando all’uno o all’altroil bilanciamento del bianco o il sistema di misurazione, è possi-bile regolare queste impostazioni senza entrare nei menu. Inalternativa, è possibile assegnare le funzioni dei pulsanti o ai pulsanti FUNC.1 o FUNC.2 per una più agevoleregolazione., putting these functions where they can be easilyadjusted.
MENU O F F
1
2
S
FUNC. 1
SELECT SET
Mode
Metering
White Balance
Modo di esposizione
Messa a fuoco
Impostazioni flash
Sensibilità
Bilanciamento del bianco
Compensazione dell’esposizione
Misurazione
Opzioni di esposizione
Per maggiori informazioni su:
Opzione Funzione Assegnata
Mode Modo di esposizione
Modo di messa a fuoco/messa a fuoco manuale(funziona nello stesso modo del pulsante .
Impostazione flash/sensibilità (funziona nellostesso modo del pulsante )
Il modo di esposizione non può essere usato senza aver assegnato Mode aduno dei due pulsanti. Se a nessuno dei due pulsanti viene assegnata la compen-sazione dell’esposizione, qusta funzione può essere regolata esclusivamentetramite la voce Exp.+/– nel sub-menu EXPOSURE OPTIONS di M-REC.
WhiteBalance
White BalanceBilanciamento del bianco (pre-mete ruotando la ghiera principale per sele-zionare il programma WB; con pulsante pre-muto, l’indicatore W-BAL e il programma dibilanciamento del bianco vengono visualizzatinel display al posto di tempo e diaframma, comesegue: Pre = preselezione [reimposta l’ultimovalore registrato di bilanciamento del bianco],Sun = luce del sole, Inc = lampade a incande-scenza, Flu = lampade al neon, Clo = temponuvoloso, Fla = flash, nessun indicatore = Auto)
Compensazione dell’esposizione
Metering Modo di misurazione (per selezionare il modo dimisurazione, premete ruotando la ghiera principale)
Sono disponibili le seguenti pulsanti funzione:
Cam
era Setup: N
umerazio
ne File
89Spegnimento Automatico
Quando è alimentata a batterie, lafotocamera si predispone in stop se nonviene eseguita alcuna operazione per tren-ta secondi (tre minuti quando sonovisualizzati menu). La durata limite di que-sto intervallo può essere scelta tramite il menu Auto Off.
Il limite di tempo per il playback è indipendente da quello perle modalità A-REC ed M-REC, e si imposta scegliendo AutoOff dal menu setup di playback. La durata di accensione per A-REC ed M-REC può essere impostata scegliendo Auto Offdall’uno o dall’altro dei due menu di impostazione A-REC edM-REC.
MENU O F F
1
2
S
SELECT SET
Folders
3 0 S1 M5 M3 0 M
Monitor OptionsControlsAuto OffSeq. NumbersCF Card Format
AUTO OFF
Quando la fotocamera è in stop, tutte le sue funzioni sono disattivate, e lastessa fotocamera è realmente spenta, con un consumo di energia virtual-mente nullo. Per riattivarla basta premere il pulsante MONITOR o quellodi scatto a metà corsa.
Quando è alimentata a rete tramite l’apposito adattatore EH-31 acquistabileseparatamente, la fotocamera rimane accesa per trenta minuti se non vie-ne eseguita alcuna operazione, a prescindere dall’impostazione del menuAuto Off. Se è collegata ad un televisore, lo schermo di quest’ultimorimane acceso indefinitamente dopo lo spegnimento del monitor dellafotocamera.
Numerazione File
Le fotografie riprese con la COOLPIX990 vengono memorizzate come file diimmagine. Ad ogni file viene attribuito unnome composto da “DSCN” più un nu-mero di quattro cifre assegnato automa-ticamente dalla fotocamera. Pur essendo escluso che due foto-grafie appartenenti alla stessa cartella possano avere lo stessonome, ciò può accadere per immagini in cartelle diverse, con iproblemi che ne conseguono quando i file vengono trasferiti alcomputer. Questo inconveniente può essere evitato tramite leopzioni del sub-menu Seq.Numbers.
2
MENU O F F
1
2
S
SELECT SET
Folders
ONOFFReset
Monitor OptionsControlsAuto OffSeq. NumbersCF Card Format
SEQ. NUMBERS
Opzione
OFF
ON
Reset
Descrizione
Quando viene creata una nuova cartella, lanumerazione inizia da 0001. Il medesimo nomepuò quindi essere condiviso da file in cartellediverse
Quando viene creata una nuova cartella, lanumerazione prosegue dall’ultimo numeroutilizzato. Ogni file ha un nome esclusivo
Reset Ripristina la numerazione sequenziale alnumero più basso disponibile sulla card
Cam
era Setup: C
onferm
a di Scatto
dell’Otturato
re90
Formattazione delle Schede di Memoria
Le schede di memoria possono essere inizializzate tramite l’op-zione CF Card Format nel menu di setup di ogni modalità.Per eseguire questa operazione:
1
MENU O F F
1
2
S
SET-UP 1
SELECT SET
FoldersMonitor OptionsControlsAuto OffSeq. NumbersCF Card Format
Evidenziate CFCard Format
2
MENU O F F
1
S
2
CF CARD FORMAT
SELECT SET
NoFormat
WARNING!All images willbe deleted!
Premete
Compare il dialogo di confer-ma. Selezionate Formatoppure No (selezionandoFormat, la formattazioneinizia immediatamente, e tutti idati presenti sulla cardvengono cancellati)
Format No
Formattazione in corso. Non rimuovetela card dalla fotocamera finchè laformattazione non è completata. Tutti idati verranno cancellati definitivamente.
Ritorna al menu di Setup senzaformattare La card
Conferma di Scatto dell’Otturatore
La lampada di riduzione occhi-rossi a fian-co del mirino, può essere impostata perfungere da spia visiva dello scatto dell’ot-turatore, tramire la voce Shot ConfirmLamp nel menu di setup M-REC.
MENU O F F
1
2
S
SELECT SET
Shutter SoundShot Confirm LampDateVideo ModeLanguage
ONOFF
SHOT CONFIRM LAMP
Opzione Descrizione
ON La lampada anti occhi-rossi si accende quandoscatta l’otturatore nei modi A-REC o M-REC
OFF La lampada anti occhi-rossi non si accendequando scatta l’otturatore (default)
Cam
era Setup: S
celta della Lingua
91Data e Ora
L’opzione Date serve a impostarel’orologio-calendario incorporato nellafotocamera. Per maggiori informazioni alriguardo, consultate: “Primi Passi:Impostazione di Ora a Data”.
Standard Video
Con il sub-menu Video Mode, si puòselezionare lo standard video per ilcollegamento della fotocamera ad unapparecchio TV o ad un videoregistratore.
Per maggiori informazioni su:
Impostazione di ora e data
Collegamento ad un apparecchio TV o VCR
MENU O F F
1
S
2
DATE
2 0 0 0 . 0 1 . 0 1
0 0 : 0 0
Y M D
SELECT SET
MENU O F F
1
2
S
SELECT SET
Shutter SoundShot Confirm LampDateVideo ModeLanguage
NTSCPAL
VIDEO MODE
Opzione Descrizione
Scelta della Lingua
L’opzione Language nei menu setup diM-REC e playback, consente di sceglierela lingua per i menu e i messaggi visualizzatidalla fotocamera. Per maggioriinformazioni su questo argomento,consultate “Scelta della Lingua per i Menu”.
MENU O F F
1
2
S
SELECT SET
Shutter SoundShot Confirm LampDateVideo ModeLanguage
DEFJ
LANGUAGE
Per maggiori informazioni su:
Scelta della lingua per i menu
NTSC Per il collegamento con apparecchiature astandard NTSC
PAL
Per il collegamento con apparecchiature astandard PAL. Quando è selezionato questostandard, collegando il cavo video lo schermoLCD si spegne
Collegamento ad un Televisore o VCR
Collegamento ad un Computer
Co
llegamenti
92CollegamentiIn questo capitolo vengono fornite informazioni sul collega-mento della fotocamera al computer, oppure ad un apparec-chio TV o ad un registratore di cassette video (VCR).
Cliccaper proseguire
Collegamento ad un Televisore o VCR
Grazie al cavo video EG-900 fornito in dotazione, è possibilecollegare la fotocamera al televisore o al videoregistratore pervisionare le immagini sullo schermo TV.
1 Inserite lo spinotto nero dell’EG-900nel terminale video-out dellafotocamera.
2 Collegate lo spinotto giallo all’ingres-so video del televisore o del VCR.
Se desiderate che il televisore continui a visionare le immagini anche dopoche la fotocamera si è commutata in stop e lo schermo LCD si è spento,alimentatela a rete tramite l’adattatore (accessorio opzionale). Impostazionidella fotocamera e info-foto non compaiono però sul televisore quando loschermo LCD della fotocamera è spento.
Le voci Video Mode nei menu di setup M-REC e playback offrono lascelta tra gli standard NTSC e PAL per l’uscita video. Selezionate quellocorrispondente al vostro televisore. Tenete presente che se è selezionatolo standard PAL, lo schermo LCD si spegne quando la fotocamera è colle-gata ad un apparecchio video (se la registrazione avviene però con leimpostazioni CONTINUOUS Ultra HS o Movie per la visione vienecomunque utilizzato lo schermo LCD e l’uscita video risulta disabilitata).
3 Sintonizzate il televisore sul canale video.
4 Impostate la fotocamera su A-REC, M-REC o PLAY. Sul tele-visore apparirà la stessa immagine visualizzata sullo scher-mo LCD della fotocamera.
Co
llegamenti: C
ollegam
ento ad un Televiso
re o V
CR
93
Per maggiori informazioni su:
Standard video
Impostazioni multi-shot
I filmati non sono visibili tramite il televisore. Se scegliete di visionare unfilmato con la fotocamera collegata ad un TV o VCR, esso apparirà sulloschermo LCD della fotocamera.
Co
llegamenti: C
ollegam
ento ad un C
om
puter94
Collegamento ad un Computer
Le fotografie scattate con la COOLPIX 990 possono essere vi-ste sul monitor del vostro computer o copiate su disco per unaconservazione protratta nel tempo, o per l’editing. Si può colle-gare la fotocamera al computer direttamente tramite l’interfacciaUBS (Universal Serial Bus) UC-EI, o tramite i cavi seriali opzionaliSC-EW3/SC-EM3, e sfogliare i contenuti della scheda di memo-ria utilizzando il software Nikon View fornito con la fotocamera,oppure inserire la memory card nell’apposita feritoia o nel carddrive del computer, dove funziona come un disco.
Utilizzo di Nikon View
Prima di iniziarePrima di utilizzare Nikon View, leggete la documentazione ac-clusa al programma. I manuali dedicati a Nikon View si suddivi-dono in due parti, entrambe reperibili sul CD di riferimento indotazione alla fotocamera:
Quick Start Guide (HTML)Questa guida, che può essere visionata con Internet Explorerin versione 3.0 o successiva oppure con Netscape Navigatorversione 3.0 o successiva, si occupa dell’installazione. Pervederne i contenuti:• inserite il CD di riferimento nel CD-ROM drive• fate doppio click sull’icona QKSTART.html nella
directory principale del CD
Reference Manual (PDF)Il CD di riferimento comprende i manuali specifici per le ver-sioni Macintosh e Windows di Nikon View. Questi manualiforniscono istruzioni operative complete. Per poterli aprire ènecessario aver installato Adobe Acrobat Reader versione 4.0o successiva. Sul CD troverete gli installer per le versioni insei lingue; per eseguire l’installazione, aprite la cartella relati-va alla lingua prescelta e fate doppio click sull’icona installer.Una volta completata l’installazione, potrete accedere alladocumentazione on-line cliccando l’icona INDEX.pdf nelladirectory principale del CD di riferimento.
Dopo aver letto la documentazione, installate Nikon View comeindicato nella Quick Start Guide. Siete ora pronti a collegare lafotocamera al vostro computer.
Nel caso non riusciate a visionare la Quick Start Guide, fate riferimento alfile di testo README.txt nella directory principale del CD di riferimento.In questo file troverete l’elenco dei requisiti di sistema e le istruzioni basilariper l’installazione.
USB Seriale (Macintosh)Seriale (PC)
Collegate il cavo USBUC-E1 al connettore
USB/seriale dellafotocamera
1 1
Collegate l’altraestremità del cavoalla porta USB del
computer
2
Collegate l’altraestremità del cavo
alla porta seriale delcomputer
2
1
Collegate l’altraestremità del cavoalla porta modem/
stampante delcomputer
2
Per collegare la fotocamera al computerLa COOLPIX 990 è equipaggiata con i terminali USB e seriale.Per collegarla ad un computer, IBM compatibile (PC) oMacintosh, seguite la procedura indicata qui di seguito.
3 Accendete la fotocamera. I contorni dell’indi-catore tempo/diaframma nel display si illumi-nano ( ).
Ogni qualvolta la fotocamera viene collegata al computer via cavo USB omentre i dati vengono trasferiti tramite il collegamento seriale, i contorni del-l’indicatore tempo/diaframma nel display lampeggiano in sequenza a formareun “sentiero luminoso” ( ). Non scollegate mai i cavi, seriale o USB, men-tre è in corso un trasferimento di dati. Se vi collegate al computer con il cavoUSB, controllate l’indicatore di avanzamento per verificare se il trasferimentodati è ancora in corso.
Non utilizzate Nikon View con le batterie della fotocamera prossime all’esau-rimento o scariche. Se l’indicatore delle batterie si commuta alla segnalazione“carica residua debole” o inizia a lampeggiare mentre fotocamera e computersono collegati, attendete che i contorni del numero in visualizzazione cessinodi lampeggiare, quindi scollegate la fotocamera e sostituite le batterie, oppurecollegatela all’adattatore a rete EH-31 (accessorio opzionale).
Co
llegamenti: C
ollegam
ento ad un C
om
puter95
Collegate il cavoseriale SC-EW3 alconnettore USB/
seriale dellafotocamera
Collegate il cavoseriale SC-EM3 alconnettore USB/
seriale dellafotocamera
Lo schermo LCD e tutti gli indicatori eccetto il check bat-terie rimangono spenti, e tutte le funzioni della fotocamerasono disabilitate. Il funzionamento normale verrà ripristina-to non appena si scollega il cavo.
Per informazioni sulle operazioni che si possono eseguire men-tre la fotocamera è collegata al computer, consultate il Manua-le di Riferimento Nikon View riferito al tipo di computer in uso.
Co
llegamenti: C
ollegam
ento ad un C
om
puter96
E’ possibile collegare e scollegare fotocamera e computer con entrambigli apparecchi accesi: ricordate però di non scollegare mai il cavo mentre èin corso il trasferimento dei dati.
Per gli utenti di computer IBM-compatibili:Il cavo seriale SC-EW3 (accessorio opzionale) serve per il collegamentoad un connettore seriale maschio a 9 poli, standard su molti compatibiliIBM. Il vostro PC può però utilizzare un connettore seriale di tipo diffe-rente: in questo caso, per poter collegare il cavo sarà necessario che viprocuriate l’adattatore appropriato.
Lettura di Fotografie da Schede di MemoriaPer leggere le fotografie direttamente dalla scheda di memoriadella fotocamera, è necessario disporre di:
• un computer PC o Macintosh, e• un lettore di CF card, oppure - se il vostro computer
dispone di ingresso per schede PCMCIA Type I o III - unadattatore PC-card CA-20 (fornito da Nikon come ac-cessorio opzionale).
Uso di un lettore CF cardLe procedure relative al collegamento di un lettore CF card eall’inserimento delle schede di memoria sono indicate nelladocumentazione acclusa al lettore. Una volta inserita, la schedaha il funzionamento di un disco, come descritto al punto 3 di“Uso dell’ingresso per card PCMCIA”, qui di seguito.
Uso dell’ingresso per card PCMCIA
1 Inserite la scheda di memoria nel-l’adattatore.
La COOLPIX 990 può mettere in visione soltanto le immagini corrispon-denti al formato utilizzato dalle fotocamere digitali COOLPIX 950, 900s,900, 800 e 700. Può quindi non essere in grado di visualizzare file creati sucomputer o da una fotocamera di altra marca. Può inoltre non visualizzarefile rinominati o spostati tramite il computer in una diversa cartella dellascheda di memoria.
2 Inserite l’adattatore nell’ingresso per PC card del vostrocomputer, seguendo le istruzioni in dotazione al computere al PC card drive.
3 La card funziona ora come un disco. Le fotografie si trovanonella cartella DCIM della directory principale della card,immagazzinate nella cartella indicata nel display informativodel modo playback. Le immagini (file con estensione “.JPG”oppure “.TIF”) sono visionabili in qualunque applicazioneche supporti i formati JPEG e TIFF. I filmati (estensione“.MOV”) sono visibili in applicazioni che supportino il for-mato QuickTime.
Co
llegamenti: C
ollegam
ento ad un C
om
puter97
“info.txt”
Ogni cartella creata dalla fotocamera sulla scheda di memoria contiene unfile di testo (“info.txt”) che fornisce informazioni di ripresa relative adogni immagine in memoria. Questo file può essere aperto e letto tramiteun’applicazione Simple Text o Notepad. Il file elenca le immagini in ordinecronologico di registrazione, e per ognuna di esse fornisce le seguentiinformazioni:• Nome e tipo del file di immagine• Modello fotocamera• Modo di misurazione• Modo di esposizione• Tempo di posa• Apertura di diaframma• Compensazione dell’esposizione• Lunghezza focale e Zoom digitale• Impostazione di compensazione tonale• Sensibilità (equivalenza ISO)• Bilanciamento del bianco• Sharpening• Data di regis• Qualità e Dimensione di Immagine
Le informazioni per ogni immagine sono seguite da una riga bianca.
Per la lettura delle schede di memoria su un computer con sistema opera-tivo Windows 3.1 può risultare necessaria l’installazione preventiva di undriver per card ATA RAM.
Per "sfogliare" o visualizzare le immagini contenute nella scheda di memo-ria e possibile utilizzare Nikon View. Per maggiori dettagli consultate ilManuale di riferimento di Nikon View.
Il file “info.txt” non può essere visionato tramite Nikon View.
Anno
tazioni Tecniche: C
ura della Foto
camera
98Annotazioni TecnicheQuesto capitolo si occupa di:
• cura e conservazione della fotocamera• accessori forniti in dotazione con la fotocamera o
acquistabili separatamente• consigli e suggerimenti per risolvere problemi di ripresa• scheda tecnica
Problemi e Soluzioni
Scheda Tecnica
Cura della Fotocamera
Accessori
Cura della Fotocamera
Pulizia
ConservazioneSe prevedete di non utilizzare la fotocamera per un periodo ditempo prolungato, rimuovete le batteriedal suo interno prima di riporla. Tenetelacon l’obiettivo ruotato in posizione adia-cente al display, come nella figura a lato.Non conservate l’apparecchio in ambienti che:
• presentino un’elevata umidità o scarsa circolazione d’aria• contengano apparecchiature che generano forti campi
magnetici (televisori, radio)• possano raggiungere temperature superiori a 50°C o
inferiori a –10°C• abbiano un’umidità superiore al 60%.
Obiettivo/Mirino
Rimuovete polvere e sabbia con un pennellinosoffante. Strofinate delicatamente con unpanno soffice per togliere impronte o altremacchie. Non toccate con le dita
SchermoLCD Pulite con un panno soffice e asciutto
Corpocamera
Pulite con un panno umido; asciugate subito
Non utilizzate alcool, solventi o altri detergenti volatili.
Cliccaper proseguire
Anno
tazioni Tecniche: A
ccessori
99Accessori OpzionaliNel momento in cui vengono compilate queste istruzioni, ri-sultano disponibili per la COOLPIX 990 i seguenti accessori.Per ulteriori informazioni, consultate l’importatore Nikon o ilvostro rivenditore di fiducia.
Accessori
Cosa contiene la confezioneQuando acquistate la COOLPIX 990 verificate che all’internodella confezione siano contenuti gli articoli sotto elencati. Nelcaso riscontriate che uno o più componenti mancano o sonodanneggiati, informate subito il vostro rivenditore.
Fotocamera DigitaleCOOLPIX 990 (1)
Coperchietto obiet-tivo (1)
Scheda di memoriaCompactFlash card (1)
Batterie alcaline AA(LR6) (4)
Cavo USB UC-E1 (1)
Cavo video EG-900 (1)
Software CD-ROM(1) contenente ilbrowser softwareNikon View
Reference CD-ROM(1) contenente la Gui-da alla Fotografia Digi-tale (edizione elettronica), il Ma-nuale di Riferimento Nikon View,la Quick Start Guide e il softwareAdobe Acrobat Reader
Guida alla FotografiaDigitale (edizione astampa)
Guida di Accesso Rapido/Per la Vostra Sicurezza
Guida ai Menu
Cinghia AN-E990 (1)
Laccetto per coperchiettoobiettivo (1)
FAST TRACK GUIDE
Oltre che con le schede di memoria CompactFlash card Nikon serie EC-CF, la COOLPIX 990 può essere utilizzata con schede dei seguenti tipi:• SanDisk SDC-FB4/8/15/30/40/48/64/96• Lexar Media CF016/032/048/064 4x USB, CF016/032/048/064/080 8x
USB e CF128/160 10x USBPer maggiori dettagli, consultate le rispettive aziende produttrici.
Guide to DigitalPhotography
Converter ottici• FC-E8 converter fish-eye• WC-E24/WC-E63
converter grandangolari• TC-E2 tele-converter 2ו TC-E3ED tele-converter
3×Adattatore dupli-dia• ES-E28 Slide Copy
AdapterCavo di scatto a distanza• MC-EU1 Remote CordAlimentatore a rete• EH-31 AC AdapterAstuccio• CS-E990 Soft Case
Accessori flash• Staffa multi-flash SK-E900• Adattatore TTL multi-flash
AS-10• Cavi sincro multi-flash SC-
18/SC-19Schede di memoria eadattatori• CompactFlash Card• Adattatore per PC card
EC-AD1Cavi seriali• SC-EW3 per computer
IBM PC/AT compatibili• SC-EM3 per computer
Macintosh
Gli accessori in dotazione standard con l’apparecchio possono variare dapaese a paese. La disponibilità di alcuni degli accessori opzionali elencati afianco può risultare non immediata.
Anno
tazioni Tecniche: P
roblem
i e So
luzioni
100Problemi e Soluzioni
In caso di problemi di funzionamento, prima di consultare ilvostro rivenditore o un Centro Assistenza Nikon controllatel’elenco sotto. Per maggiori informazioni su come ovviare, fateclick sul numero di pagina nella colonna di destra.
Problema Possibile causa
Problema Possibile causa
Il display èvuoto
2114
14
• La fotocamera è spenta• Le batterie non sono inserite
correttamente o il coperchio delvano non è ben chiuso
• Le batterie sono esaurite• L'alimentatore a rete (disponibile
separatamente) non e collegatocorrettamente
Premendo afondo il pulsan-te di scattonon vieneeseguita alcunafotografia
21
1434
25
21
102
16
• La ghiera dei modi non è posizio-nata su A-REC o M-REC
• Le batterie sono esaurite• La spia AF lampeggia: la fotocamera
non può eseguire la messa a fuoco• La spia flash lampeggia: il flash si sta
caricando• Il contafotogrammi nel display
visualizza “0”: la memoria residua nonè sufficiente per un’ulteriore scatto
• Sullo schermo LCD compare ilmessaggio “CARD IS NOTFORMATTED”: la scheda non èformattata correttamente
• Sullo schermo LCD compare ilmessaggio “NO CARD PRESENT”:nella fotocamera non è inserita lascheda di memoria
Le fotografiesono sovra- osottoesposte
43
43
39
• L’indicatore del tempo di posa lam-peggia sullo schermo LCD: il tempo ètroppo lento o troppo rapido
• L’indicatore del diaframma lampeg-gia sullo schermo LCD: il diaframmaè troppo aperto o troppo chiuso
• Il soggetto è fuori della portata delflash
• La compensazione dell’esposizioneè troppo elevata o insufficiente
Lo schermoLCD è vuoto
15
86
• Il monitor è spento. Premete ilpulsante MONITOR
• Nel sub-menu Display Mode delmenu setup di M-REC è seleziona-ta la voce Monitor Off.
Sullo schermoLCD nonappaionoindicatori
15
75
• Gli indicatori sono nascosti. Pre-mete il pulsante MONITOR finchènon vengono visualizzati
• E’ in corso uno slide show
Lo schermoLCD è didifficile lettura
86
98
• Le opzioni Monitor richiedono unaregolazione
• Lo schermo è impolverato
Anno
tazioni Tecniche: P
roblem
i e So
luzioni
101Problema Possibile causa
Le immagininon sono afuoco
35
34
47
• Il soggetto non corrispondevaall’area di messa a fuoco
• La spia AF lampeggia: la fotocameranon può eseguire la messa a fuoco
• La distanza di messa a fuocoregolata manualmente non corri-sponde a quella reale
Problema Possibile causa
Il computernon legge i filesulla scheda dimemoria
96• La card non è ben inserita nellettore o nell’adattatore, oppurel’adattatore non è correttamenteinserito nel computer
• I driver ATA RAM non sonoinstallati sul computer che gira conWindows 3.1
• L’applicazione non supporta iformati JPEG, TIFF o QuickTime
Nikon Viewvisualizza unerrore dicomunicazione
95• La fotocamera non è collegata al
computer in maniera corretta
L’immagine sultelevisore non èla stessa checompare sulloschermo LCD
93
93
91
• La fotocamera non è collegatacorrettamente
• Il televisore non è sintonizzato sulcanale video
• L’impostazione in Video Modenon corrisponde allo standardvideo del televisore
Non è possibilerivedere lefotografie
96• Le immagini sono statesovrascritte o rinominate tramitecomputer
Il flash nonlampeggia
3164
1433
52
5466
59
• Il flash è regolato su (“No-Flash”)• Il flash incorporato è regolato su
“off” nel sub-menu SPEEDLIGHTOPT > Speedlight Cntrl di M-REC
• La carica delle batterie è insufficiente• La messa a fuoco è regolata su
(infinito)• La fotocamera è regolata su
Continuous, Multi-shot 16, VGASequence, Ultra HS o Movie
• E’ attivata la funzione BSS• Nel sub-menu LENS è selezionata
un’opzione diversa da Normal• E’ attivata l’opzione EXPOSURE
OPTIONS > AE-Lock
Anno
tazioni Tecniche: P
roblem
i e So
luzioni
102Messaggi di ErroreSe si manifesta un problema con la scheda di memoria o con la programmazione interna della fotocamera o i relativi circuiti,compare un messaggio di errore sovrapposto all’immagine sullo schermo LCD.
Problem SolutionControl PanelMessage
Errore di accesso alla card Servitevi di schede di memoriaapprovate 99THIS CARD
CANNOT BE USED
La fotocamera non rileva la presenzadella card
Spegnete la fotocamera e verificate ilcorretto inserimento della card 16NO CARD
PRESENT
Memoria insufficiente per registrareulteriori immagini con le regolazioniin atto
• Riducete la qualità o la dimensionedi immagine
• Cancellate qualche immagine dalla card• Installate una card nuova
37
7316
OUT OF MEMORYCARD IS FULL
Errore occorso durante il salvataggiooppure la fotocamera ha completatola cartella o i numeri file
• Create una nuova cartella• Impostate Seq.Numbers nel menu
di setup A-REC o M-REC su OFF• Riformattate la card
8489
90
IMAGE CANNOTBE SAVED
La card non è stata formattata perl’impiego con la COOLPIX 990
Evidenziate FORMAT tramite ilmulti-selettore e premetelo a destraper formattare la card, oppure spegne-te la fotocamera e sostituite la card
16
CARD IS NOTFORMATTED
FORMATNO
Anno
tazioni Tecniche: P
roblem
i e So
luzioni
103Problema SoluzioneDisplayMessaggio
La cartella selezionata in playback noncontiene immagini
Selezionate un’altra cartella dal menuFolders di playback 75CARD CONTAINS
NO IMAGES
Tutte le immagini contenute nellacartella in uso sono nascoste
Per visionare immagini, selezionateun’altra cartella, oppure cambiate lacondizione delle immagini nascostetramite l’opzione Hide Image
78ALL IMAGESARE HIDDEN
Il file è stato creato dal computer oda una fotocamera di marca diversa
• Cancellate il file• Riformattate la card
7290
FILE CONTAINSNO IMAGE DATA
La cartella contiene immagini nasco-ste o protette
La cartella può essere cancellatasoltanto se nessuna delle immaginiche contiene è nascosta o protetta
74THE FOLDERCANNOT BEDELETED
Si è verificato un errore nei circuitiinterni della fotocamera
Spegnete la fotocamera, scollegate l’alimen-tatore a rete (se in uso), aprite e chiudete ilcoperchio del vano batterie e riaccendetela fotocamera. Se il messaggio permane,consultate il vostro rivenditore o unCentro Assistenza Nikonrepresentative.
14SYSTEM ERROR
Anno
tazioni Tecniche: S
cheda Tecnica104
Scheda Tecnica
Lo schermo LCD può evidenziare alcuni pixel che rimangono accesi inpermanenza o che non si accendono. E’ una caratteristica comune a tutti idisplay a cristalli liquidi e non costituisce un sintomo di malfunzionamento.Il monitor diventa luminoso grazie ad un sistema di retroilluminazionefluorescente. Nel caso iniziasse ad offuscarsi o a lampeggiare, consultateun Centro Assistenza Nikon.
Tipo Fotocamera digitale
CCD • 1/1.8 pollici ad alta densità• Numero totale pixel: 3,34 milioni
Dimensione diimmagine
Selezionabile tra:• 2048 × 1536 pixel• XGA (1024 × 768)• VGA (640 × 480)• 3:2 (2048 × 1360)
Obiettivo • Zoom-Nikkor 3ו f8-24mm (equivalenza “24x36”: 38-115mm)
f/2,5-4 con funzione macro• 9 lenti in 8 gruppi; tutte le lenti sono realizza-
te in vetro ottico a basso impatto ambientale• Trattamento Nikon Super Integrated Coating (SIC)• Lente asferica in vetro molato
Autofocus • TTL a contrasto di fase, con controllo su 4.896passi, incluso il campo macro
• Selezionabili le modalità Multi AF su 5 aree oSpot AF
• Autofocus Continuo (con impiego del moni-tor LCD)
• Autofocus Singolo (quando non si usa il moni-tor LCD e/o lo si seleziona dal menu M-REC)
• Manualfocus (su 50 passi da 2cm a infinito (∞)con conferma di messa a fuoco)
Modi di messa afuoco
Distanze di ripresa • Da 30cm a infinito (∞)• 2~30 cm in Macro
Mirino ottico
Copertura Circa 85%
Ingrandimento 0,4~1,1×
Zoom a immagine reale con indicazioni LED
Regolazionediottrica
-2 ~ +1 diottrie
Monitor LCD 1,8 pollici, 110.000 punti, a cristalli liquidi TFTpolisilicone a bassa temperatura; regolazione lu-minosità/contrasto
Copertura Circa 97%
Spegnimentoautomatico
30 secondi; impostabile manualmente(1/5/30 min.)
MemorizzazioneDigitale (TIFF senza compressione, o con com-pressione JPEG)
Sistema
Card CompactFlash (CF)Supporto di
memoria
• Completamente automatico: A-REC• Personalizzato: M-REC (si possono memorizza-
re e richiamare tre combinazioni di impostazioni)
Modi di ripresa
Anno
tazioni Tecniche: S
cheda Tecnica105
Modi di ripresa • Singolo• Continuo• Multi-Shot 16 (16 fotogrammi a dimensione 1/16)• Sequenza VGA• Continuo Ultra-veloce (fino a 80 immagini
QVGA a ~30 fps)• Movie (fino a 40 sec. di immagini QVGA a 15 fps)
• Bilanciamento del bianco• Misurazione esposimetrica• Sequenza• Selettore BSS (Best Shot)• Converter• Compensazione tonale (Auto, Normale, Più
contrasto, Meno contrasto, Schiarire, Scurire,B&N)
• Definizione dettaglio• Zoom digitale (fino a 4×)
Menu di ripresa
Diaframma A iride con 7 lamelle
Campo 3 EV a passi di 1/3
Esposizione
Controllo
• Modi di esposizione:■ Auto Programmata con Programma Flessibile■ Auto a Priorità dei Tempi■ Auto a Priorità dei Diaframmi■ Manuale
• Compensazione dell’esposizione (±2 EV a passidi 1/3 EV)
• Auto Bracketing (5 passi entro ±2/3 EV)
Campo (equiva-lenza ISO 100)
• EV -2 ~ +15,5 su grandangolo• EV -0,8 ~ +16,7 su tele
Misurazioneesposimetrica
TTL con 4 modalità di lettura
• Matrix a 256 segmenti• Media-ponderata• Spot• Spot su Area AF
Modi
Autoscatto Ritardo di 10 sec. o 3 sec.
Sensibilità Equivalenze ISO 100, 200, 400, Auto; si può con-trollare in tutti i modi di esposizione
Bilanciamento delbianco
• Auto Matrix con controllo TTL• Manuale con 5 modalità e regolazione fine
(Sole/Tungsteno/Neon/Nuvolo/Flash)• Preset
Flash incorporato9 (ISO 100, metri)Numero Guida
Sistema a sensoreControllo
emissione
Modi flash
• Auto Flash• No-Flash (disattivato)• Flash-On (lampo di schiarita)• Sincro a tempi lenti• Riduzione occhi-rossi
Meccanico ed elettronico ad accoppiamento dicarica
Otturatore
Tempi Da 8 sec. a 1/1000 sec., posa B (bulb)
Anno
tazioni Tecniche: S
cheda Tecnica106Flash esterno Il terminale di sincronizzazione multi-flash permette
il collegamento di un lampeggiatore NikonSpeedlight SB-28/28DX/26/25/24/22s tramite staffaSK-E900; possibilità di disinserire il flash incorpo-rato quando si fa uso di una o più unità esterne
Ingressi/Uscite • Ingresso alimentazione• Uscita video• Uscita digitale (USB/Seriale)• Terminale sincro per flash esterno
Alimentazione • 4 batterie stilo AA da 1,5V alcaline (LR6) o allitio (FR6); sono utilizzabili anche 4 accumula-tori ricaricabili formato AA da 1,2V al Ni-MHo al NiCD
• Alimentatore a rete (opzionale)
Autonomia Circa 1,5 ore con schermo LCD in uso per setdi batterie AA alcaline (LR6) a temperatura nor-male (20°C)
Dimensioni(L × H × P)
Circa 149 × 79 × 38 mm (5.9˝ × 3.1˝ × 1.5˝)
Peso 390g (senza batterie)
Condizioni ambientalidi funzionamento
• Temperatura: 0 – 40°C• Umididà: inferiore a 85% (senza condensa)
Uscita video NTSC o PAL (selezionabile)
Interfaccia
USB
Interfaccia
Seriale
PiattaformaWindows
Sistema operativoWindows 95/98/98SE,NT4.O,Windows 2000o successivo (è richie-sto cavo serialeopzionale SC-EW3)
MacintoshSistema operativoMacOS 8.1 o successivo(è richiesto cavo serialeopzionale SC-EM3)Sono supportate solo leporte USB incorporate
Playback
Menu di playback
• Immagine singola• Miniature (4 o 9 settori)• Slide show• Zoom playback (fino a 4×)
Funzione dicancellazione
Selettiva o cumulativa
Ad ogni immagine si può attribuire la condizio-ne “nascosta” o “protetta”
Attribuzioni
USB o seriale (Windows: 115kBps, Macintosh:230kBps)
Windows MacintoshPiattaforma
Sistema operativoWindows 98/98SE,Windows2000 o suc-cessivo preinstallatoCPUMMX Pentium o suc-cessiva
Sistema operativoMacOS 8.6 o successivoSono supportate solo leporte USB incorporateModelliiMac, iBook, PowerMacG3 (Blu/Bianco), oPowerMac G4 o succes-sivo
Inform
azioni sui M
archi di Fabbrica107
Informazioni sui Marchi di FabbricaApple, il logo “Mela”, Macintosh, MacOs, Power Macintosh, PowerBook eQuickTime sono marchi registrati di proprietà della Apple Computer, Inc.Finder, Macintosh PC Exchange, Power Mac, iMac e iBook sono marchi difabbrica della Apple Computer, Inc. IBM e IBM PC/AT sono marchi registra-ti di proprietà della International Business Machines Corporation. PowerPCè un marchio di fabbrica della International Business Machines Corporationutilizzato su licenza. Microsoft è un marchio registrato e Windows, MS-Windows e Windows NT sono sono marchi di fabbrica della MicrosoftCorporation. Internet Explorer è un prodotto della Microsoft Corporation.Pentium e i486 sono marchi di fabbrica della Intel Corporation. Internet èun marchio di fabbrica della Digital Equipment Corporation. Netscape eNetscape Navigator sono marchi registrati di proprietà della NetscapeCommunication Corporation. CompactFlash è una marchio di fabbrica dellaSanDisk Corporation. Lexar Media è un marchio di fabbrica della LexarMedia Corporation. Adobe e Acrobat sono marchi registrati di proprietàdella Adobe Systems Inc. Zip è un marchio di fabbrica della IomegaCorporation, registrato negli USA e in altri paesi. Le altre denominazionidei prodotti menzionati nel presente manuale o nell’altra documentazionefornita con il vostro prodotto Nikon, corrispondono a marchi di fabbrica oa marchi registrati, di proprietà dei rispettivi detentori.