Post on 10-Aug-2015
KOLOKOSO (A las mamás de Kolokoso) NZAMBI YA LUZINGU MATONDOMINGI NA NGE NKUNGA NA MONO,SAMBU NA NGE. (Te doy gracias, Dios de la vida. Mi música es para Ti) Por los caminos de Kolokoso un nuevo día echa a andar.Las mamás, luz y ternura, animando a recomenzar. Mbote!, me saludan,
la acogida que me brindan sabe a verdad. Siempre dando vida, gastadas en amor. Luchando cada día,desde la amanecida, hasta que se esconde el sol. Y en medio del dolor la fe permanece,se hace danza en el aire e irrumpe en un canto NZAMBI YA LUZINGU MATONDO MINGI NA NGE NKUNGANA MONO,SAMBU NA NGE
KOLOKOSO (A las mamás de Kolokoso)
NZAMBI YA LUZINGU MATONDO
MINGI NA NGE NKUNGA NA MONO,SAMBU NA NGE.
(Te doy gracias, Dios de la vida. Mi música es para Ti)
Por los caminos de Kolokoso un nuevo día echa a andar.Las mamás, luz y ternura, animando a recomenzar.
Mbote, me saludanla acogida que me brindan
sabe a verdad. Siempre dando vida,
gastadas en amor. Luchando cada día,
desde la amanecida, hasta que se esconde el sol.
Y en medio del dolor la fe permanece,
se hace danza en el aire e irrumpe en un canto
NZAMBI YA LUZINGU MATONDO
MINGI NA NGE NKUNGANA MONO,SAMBU NA NGE
A su hora y en su momentoEl hará todas las cosas a su tiempo y mi vida yo pondréen sus manos para quesuene su canción en mí, a su tiempo
A SU HORA
A su hora y en su momento
El hará todas las cosas a su tiempo,
y así me enseñaráque sus palabras cumplirá
a su hora, en su momento y a su tiempo.
Obrim camins a l’esperançaobrim camins sense tardançaobrim camins que el mon avançaobrim camins ara mateix. Obrim camins per a un món joveobrim camins ara que és d’horaobrim camins i via fora!obrim camins ara mateix.
Obrim camins Crist ens esperaobrim camins i ens allibera,obrim camins en primavera,obrim camins ara mateix.