Post on 13-Sep-2018
Министерство образования и науки Российской Федерации
Государственное бюджетное профессиональное образовательное учреждение
«Авиационный техникум»
Немецкий языкМЕТОДИЧЕСКИЕ УКАЗАНИЯ И КОНТРОЛЬНЫЕ ЗАДАНИЯ
по немецкому языку для студентов очно-заочной формы обучения
технических специальностей
Улан-Удэ, 2014
2
Настоящие методические указания по немецкому языку содержат
рекомендации по выполнению контрольных работ, краткий грамматический
справочник и тексты для дополнительного чтения, предназначенные для
студентов о ч н о - з а о ч н о й и дистанционной форм обучения,
продолжающих изучение немецкого языка.
Рецензенты:
3
СОДЕРЖАНИЕ
ПРЕДИСЛОВИЕ…………………………………………………...……………........4
ТРЕБОВАНИЯ К ВЫПОЛНЕНИЮ КОНТРОЛЬНЫХ РАБОТ …………………..7
КОНТРОЛЬНЫЕ ЗАДАНИЯ………………………………………....…...……..9
Контрольное задание 1. ……………....................................…………………….9
Контрольное задание 2. ………..........................................…….………………20
Контрольное задание 3. …...............................................……….……………...32
Контрольное задание 4. ………………..........................……….………………43
Контрольное задание 5. ………….....................................................………….50
Контрольное задание 6. …………........................………………………………
61
ТЕКСТЫ ДЛЯ ВНЕАУДИТОРНОГО ЧТЕНИЯ.….……………….
…………..72
ГРАММАТИЧЕСКИЙ СПРАВОЧНИК……….........................……….………95
4
ПРЕДИСЛОВИЕ
Методические указания составлены с учетом того, что студенты
очно-заочного отделения ранее изучали немецкий язык, но имели перерыв в
учебе. Для восстановления навыков чтения, понимания и перевода
предусмотрен краткий грамматический справочник, который рекомендуется
изучить прежде, чем студенты приступят к выполнению контрольных
заданий.
Материал контрольных работ распределяется на два семестра. При
ускоренной программе очно-заочного обучения все четыре контрольные
работы должны быть выполнены в период, отведенный программой,
разработанной для ускоренной формы обучения.
Для практического овладения немецким языком при очно-заочной
форме обучения данные методические указания учитывают требования
типовой программы по иностранному языку и предусматривают 39 часов
самостоятельной работы студента-заочника во всех четырех семестрах.
Объем практических аудиторных занятий равен 17 часам в первом семестре
и 11 часам во втором семестре. На выполнение каждой контрольной работы
предусматривается 5 часов самостоятельной работы.
В процессе обучения студенты-заочники должны усвоить основные
грамматические явления немецкого языка. С этой целью данные
методические указания включают в себя грамматические таблицы, краткий
грамматический справочник, которые помогут при самостоятельном
изучении грамматического материала выполнить контрольные задания.
Краткий грамматический справочник включает в себя следующие темы:
1. Спряжение глаголов haben, sein, werden в Präsens, Präteritum.
2. Порядок слов в предложении.
3. Спряжение модальных глаголов.
4. Спряжение глаголов в Präsens, Präteritum, Perfekt,
Plusquamperfekt, Futurum Aktiv.
5
5. Виды придаточных предложений.
6. Распространенное определение.
7. Склонение существительных.
8. Времена Passiv.
9. Zustandspassiv.
10. Infinitiv Passiv.
11. Предлоги. Управление глаголов.
12. Причастия.
13. Модальные конструкции.
14. Инфинитивные обороты.
Перед выполнением контрольных работ необходимо обратить особое
внимание на проработку грамматики, предлагаемой в данном кратком
грамматическом справочнике, а также в другой учебной литературе по
немецкому языку.
Учебный материал рассчитан на 67 часов аудиторной и
внеаудиторной работы (максимальная нагрузка).
ТРЕБОВАНИЯ К ЗАЧЕТУ
К зачету в I - о м с е м е с т р е допускаются студенты, выполнившие
в письменном виде и защитившие на официальном зачете три варианта
одной контрольной работы.
К зачёту во втором семестре допускаются студенты, выполнившие
перевод текста из раздела «Тексты для дополнительного чтения» и проектное
задание по одной из тематик, предусмотренных программой и перечисленных
ниже.
На зачете осуществляется контроль чтения и понимания предложенного
текста на немецком языке, включающего в себя изученный на данном этапе
лексико-грамматический материал.
Формы проверки понимания содержания текста: письменный или
устный перевод всего текста или его фрагмента, ответы на вопросы по
содержанию текста, выбор соответствующего варианта ответа из ряда
6
предложенных высказываний, другие формы контроля.
Форма проверки проектного задания:
1) предварительный просмотр преподавателем;
2) вопросно-ответная деятельность.
Проектное задание сдаётся на электронном носителе CD-R, CD-RW,
DVD-R. Проектное задание оформляется в форме электронной презентации с
помощью программы Power Point в количестве не менее 15-страниц, включая
титульный лист, содержание, список использованной литературы. Проектное
задание выполняется по одной из следующих тематик:
1) Страна изучаемого языка – Федеративная Республика Германия.
2) Страна изучаемого языка – Австрия.
3) Страна изучаемого языка – Швейцария.
4) Достопримечательности Германии (на выбор 4
достопримечательности).
5) Как прекрасен этот мир! (на выбор следующие подтемы:)
- моя Родина (географическое положение, столица, озеро Байкал);
- здоровье планеты (экологическая обстановка на Земле).
6) Мои профессиональные планы.
7
ТРЕБОВАНИЯ К ВЫПОЛНЕНИЮ И ОФОРМЛЕНИЮ
КОНТРОЛЬНЫХ РАБОТ
1. Каждое контрольное задание данного методического указания
представлено в четырех вариантах. Студент-заочник выполняет один из
четырех вариантов в соответствии с индивидуальным распределением на
предварительной консультации.
2. Письменная контрольная работа должна быть оформлена в отдельной
тетради. На обложке тетради студент-заочник пишет свою фамилию, имя и
отчество, номер контрольной работы, вариант, дату выполнения.
3. Письменная контрольная работа должна быть выполнена
авторучкой, аккуратно, четким почерком (или в печатном виде в формате
документа Microsoft Word, шрифтом Times New Roman № 14). При
выполнении контрольной работы следует оставлять в тетради широкие поля
для замечаний, объяснений и указаний преподавателя-рецензента.
8
Материал контрольной работы следует располагать в тетради по
следующему образцу:
Левая страница Правая страница
Поля Немецкий текст Русский текст Поля
4. Если контрольная работа выполнена без соблюдения
вышеизложенных требований, она возвращается без проверки.
5. Строго соблюдайте последовательность выполнения заданий.
6. Текст, предназначенный для письменного перевода, переписывается
на левой странице, а перевод на русский язык на правой странице.
7. В конце работы поставьте свою личную подпись.
8. При получении от рецензента проверенной контрольной работы
студент-заочник обязан проанализировать отмеченные в работе
орфографические и грамматические ошибки или неточности, исправить их в
письменном виде в конце данной работы или на отдельном листе, который
должен прилагаться к данной контрольной работе.
9. Отрецензированные письменные контрольные работы необходимо
сохранять и предъявлять на зачёте и итоговой аттестации.
10. Перед выполнением контрольного задания рекомендуется изучить
грамматические явления, проверяемые в контрольной работе и
представленные в кратком грамматическом справочнике данного
методического указания или в другой учебной литературе по немецкому
языку.
9
КОНТРОЛЬНЫЕ ЗАДАНИЯ
Контрольное задание №1
Для того чтобы правильно выполнить задание № 1, необходимо
усвоить следующие разделы курса немецкого языка:
1. Склонение имён существительных (категории падежа и числа).
2. Модальные глаголы. Их значение и спряжение в Präsens и
Präteritum.
3. Временные формы немецкого глагола Präsens, Präteritum, Perfekt,
Plusquamperfekt, Futurum.
Используйте следующие образцы выполнения упражнений.
Образец выполнения 1 (к упр. 1)
1. Der Mensch benutzt
die Bodenschätze.Человек использует полезные
ископаемые.
der Mensch - Nominativ; ед. ч.
die Bodenschätze - Akkusativ; мн. ч.
Образец выполнения 2 (к упр. 2)
1. Man ... die begrenzten
Vorräte an fossilen Brennstoffen
sparen. (müssen) - Man muss die
begrenzten Vorräte sparen.
1. Следует беречь (экономить)
ограниченные ресурсы ископаемых
горючих веществ.
Образец выполнения 3 (к упр. 3)
1. Die erste “Expo” w a r ein Fest
des Fortschritts.1. Первая выставка была торжеством
прогресса.
10
Вариант 1.
I. Перепишите следующие предложения. Определите падеж и число
всех имён существительных. Предложения переведите на русский язык.
1. Die neue Bundesregierung hat den allmählichen Ausstieg aus der
Atomkraft beschlossen.
2. Den größten Zuwachs gab es bei Solar – Anlagen.
3. Große Aufmerksamkeit wurde der Bildung verschiedener Arten der
Ausrüstung geschenkt.
II. Перепишите следующие предложения. Вместо пропусков вставьте
данный в скобках модальный глагол в соответствующей временной форме.
Переведите предложения.
1. Solche Energieträger, wie Sonne, Biomasse, Wind und Wasser ... breiter
verwendet werden. (sollen - Präsens)
2. Nach 1714 ... jeder in Tula Werkzeuge für die Landwirtschaft kaufen.
(können - Präteritum)
3. Man ... nicht die Umwelt belasten. (dürfen - Präsens)
4. Wenn wir Energie besser nutzen, ... wir unsere Umwelt sichern. (können -
Präsens)
III. Перепишите следующие предложения. Подчеркните в каждом из
них глагол-сказуемое и определите его временную форму. Переведите
предложения на русский язык.
1. Die BRD hat im Bereich der Wissenschaft die Grenzen des Wachstums
erreicht.
2. Frankreich wollte zeigen, was es konnte.
3. Die Funkausstellung findet mit großem Erfolg in Berlin statt.
11
4. Hier wird es eine Werkstätte für Zangen, Hämmer und Scheren geben.
IV. Перепишите следующие предложения. Поставьте в них глагол-
сказуемое в указанной временной форме. Переведите на русский язык.
1. Wir heizen unsere Atmosphäre au f . (Perfekt)
2. Die zweite Weltausstellung fand 1855 in Paris stat t . (Plusquamperfekt)
3. Der wichtigste Industriebetrieb im Zentrum Russlands war Tulaer
Waffenfabrik. (Präsens)
4. Wind-, Wasser- und Sonnenkraft benu t zt man überall. (Futurum)
V. Прочитайте и устно переведите 1-й и 2-й абзацы текста. Перепишите
и переведите письменно заглавие и первый абзац текста.
Umwelt, ärgere dich nicht!
Wir heizen unsere Atmosphäre auf. Mit Kraftwerken, Autos, Bränden. Wenn
wir weiter so machen, droht uns die Klimakatastrophe. Der Treibhauseffekt lässt
den Meeresspiegel steigen. Küstenregionen werden überschwemmt. Fruchtbare
Böden verwandeln sich in Wüsten. Kohlendioxid (CO2), das beim Verbrennen
entsteht, ist zur Hälfte verantwortlich für diesen fatalen Effekt.
Atomkraftwerke (AKW) geben uns Strom, ohne Kohlenoxid auszustoßen.
Das ist richtig. Auf diese Weise belasten die AKWs unsere Umwelt nicht. Die
Atomindustrie behauptete deshalb, die Atomenergie sei die Rettung für unser
Klima. Aber die Atommüllfrage ist nach wie vor ungelöst. Atomkraftwerke sind
nicht sicher. Das haben die Störfälle von Biblis, Tschernobyl bewiesen. Die
Atomenergie kann auch zu Klimakatastrophen beitragen, weil das bei der
Wiederaufbearbeitung entstehende Krypton-85 ebenfalls als Treibhausgas wirkt.
Wir können unsere Umwelt sichern, wenn wir Energie besser nutzen und sie
dann weniger verbrauchen. Wir können die Energie sparen, ohne dass unser
Lebensstandard darunter leidet.
12
Wind-, Wasser- und Sonnenkraft gibt es überall auf der Erde. Wir müssen
diese Energiequellen endlich nutzen lernen!
VI. Прочитайте 3-й и 4-й абзацы текста и вопрос к ним. Из
приведённых вариантов ответа укажите номер предложения, содержащего
правильный ответ на поставленный вопрос:
Wie können wir unsere Umwelt sichern?1. Wir müssen die Klimakatastrophen vorsagen.
2. Wir müssen die Energie besser nutzen und sie dann weniger verbauchen.
3. Man muss die Atomenergie gewinnen.
Вариант 2.
I. Перепишите следующие предложения. Определите падеж и число
всех имён существительных. Предложения переведите на русский язык.
1. Die Entwicklung der Metallurgie in Russland fing am Anfang des XVIII.
Jahrhundertes an.
2. Zuerst gab es eine kleine Menge verschiedener Arten der Werkzeuge.
3. Die deutschen Wissenschaftler sind bereits dabei, die Technologie der
Leichtbauteile marktfähig zu machen.
II. Перепишите следующие предложения. Вместо пропусков вставьте
данный в скобках модальный глагол в соответствующей временной форме.
Предложения переведите.
1. Neue Fasern ... frühzeitig Materialschäden wie Risse und Ermüdung
entdecken. (können - Präsens)
2. Man ... die Zusammenarbeit mit ausländischen Wissenschaftlern
verstärken. (sollen - Präteritum)
3. Die jungen Gelehrten ... in Deutschland arbeiten. (wollen -Präsens)
13
4. Wir ... nicht die Energie verbrauchen. (dürfen - Präteritum)
III. Перепишите следующие предложения. Подчеркните в каждом из
них глагол-сказуемое и определите его временную форму. Переведите
предложения на русский язык.
1. Der Anteil der Kernkraft am Gesamt-Energiemix liegt bei etwa 13
Prozent.
2. Die Zahl der Kraftwerke, die Strom aus erneuerbaren Energien erzeugen,
erhöhte sich auf mehr als 18000 im Jahr 1997.
3. Die Meister waren streng und stellten konkrete Aufgaben.
4. Sie wollten die neue Technik studieren.
IV. Перепишите следующие предложения. Поставьте в них глагол-
сказуемое в указанной временной форме, переведите на русский язык.
1. Der Wissenschaft m a ngelt es nicht an Ideen, sondern an Talenten.
(Präteritum)
2. Der Biologe wie s auf den Rückgang der Bevölkerung h in . (Perfekt)
3. Es fehlte das Wissenskapital. (Präsens)
4. Seit 1971 ist die IFA (Internationale Funkausstellung) auch ein
Medienereignis allerersten Ranges. (Plusquamperfekt)
V. Прочитайте и устно переведите 1-й и 2-й абзацы текста. Перепишите и
переведите письменно заглавие и 1-й абзац текста.
Internationale Funkausstellung Berlin: Schaufenster innovativer Branchen
Der Startschuss der Funkausstellung in Berlin fiel am 4. Dezember 1924.
1971 öffnete sie sich dem internationalen Wettbewerb. Seitdem findet sie als
“Internationale Funkausstellung Berlin” (IFA) mit großem Erfolg in zweijährigem
14
Rhythmus statt – als das weltweit wichtigste Schaufenster der
Unterhaltungselektronik, der Telekommunikation und der Informationselektronik.
Zahlreiche Innovationen erlebten unter dem Funkturm, dem Wahrzeichen
der Ausstellung, ihr Debüt. Es begann mit den ersten Detektor –
Rundfunkempfängern (1924) und setzte sich über die Weltpremiere des Fernsehens
(1929) über die Einführung des PAL – Farbfernsehsystems (1967) bis in die
jüngste Zeit fort. ARI – Verkehrsfunk, Videotext, Compact Disc, Digitales
Satelitenradio und Laser TV sind nur einige jener Geräte, die auf der
Funkausstellung Premiere feierten. Die Besucher der Internationalen
Funkausstellung können einen Blick in die Gegenwart und Zukunft des
Unterhaltungs- und Informationsgeschehens werfen.
Seit 1971 ist die IFA auch ein Medienereignis allerersten Ranges. Während
der neun Messetage senden zahlreiche Rundfunk- und Fernsehanstalten live und
rund um die Uhr; mehr als 5000 Journalisten aus 85 Ländern berichten über dieses
Weltereignis. Traditionell präsentiert sich die deutsche Bundesregierung mit einem
großen Informationsstand auf der Internationalen Funkausstellung.
VI. Прочитайте 3-й абзац текста и вопрос к нему. Из приведённых
вариантов ответа укажите номер предложения, содержащего правильный
ответ на поставленный вопрос:
Warum kennt man fast in jedem Staat über die Berliner Funkausstellung?
1. Während der neun Messetage senden zahlreiche Rundfunk - und
Fernsehanstalten live und rund um die Uhr.
2. Die IFA findet seit 1971 statt.
3. Mehr als 5000 Journalisten aus 85 Ländern berichten über die IFA.
Вариант 3.
I. Перепишите следующие предложения. Определите падеж и число
всех имен существительных. Предложения переведите на русский язык.
15
1. Universitäten gibt es in Deutschland seit dem Mittelalter.
2. Immer mehr Studierende entscheiden sich für ein Studium an einer
Fachhochschule.
3. Das Studienjahr besteht aus zwei Semestern.
II. Перепишите следующие предложения. Вместо пропусков вставьте
данный в скобках модальный глагол в соответствующей временной форме.
Предложение переведите.
1. Ein deutscher Bewerber . . . eine ausreichende Vorbildung haben.
(müssen - Präsens)
2. Die Studenten . . . ihren persönlichen Stundenplan für ein Semester
zusammenstellen. (können - Präteritum)
3. Er . . . ins Dekanat gehen. (sollen - Präteritum)
4. Der Notendurchschnitt des Sekundarschulabschlusszeugnisses . . . eine
groβe Rolle spielen. (können - Präsens)
III. Перепишите следующие предложения. Подчеркните в каждом из
них глагол-сказуемое и определите его временную форму. Переведите
предложения на русский язык.
1. In vielen Semestern bietet man Exkursionen an.
2. Die Studenten haben alle Prüfungen abgelegt.
3. Er las deutsche Fachliteratur im Original.
4. Die Studenten werden ihre Studienbücher und Studentenausweise im
Dekanat bekommen.
IV. Перепишите следующие предложения. Поставьте в них глагол-
сказуемое в указанной временной форме. Переведите на русский язык.
16
1. Welche Fächer studierst du an der Universität? (Perfekt)
2. Der Wissenschaftler lebte in den USA.(Präsens)
3. Die Studenten haben viele Fragen. (Futurum)
4. Die Prüfung in Mathematik war ziemlich schwer. (Präsens)
V. Прочитайте и устно переведите 1 и 2 абзацы текста. Перепишите и
переведите письменно заглавие и второй абзац текста.
Das Studium an deutschen Universitäten
Derzeit gibt es in Deutschland 354 Hochschulen (Stand 1999). Etwa 90 sind
staatliche Universitäten.
Eine Aufnahmeprüfung gibt es an deutschen Universitäten nicht.
Grundvoraussetzung für eine Zulassung ist eine ausreichende Vorbildung. Ein
deutscher Bewerber weist sie durch sein bestandenes Abitur nach. Der
Notendurchschnitt des Sekundarschulabschlusszeugnisses spielt eine groβe Rolle.
Das Studium an deutschen Universitäten ist in Semester gegliedert. Das
Wintersemester beginnt im allgemeinen im Oktober, das Sommersemester im
April. Die Studenten können ihren persönlichen Stundenplan für ein Semester
zusammenstellen.
Für die meisten Studiengänge gilt eine Regelstudienzeit von acht bis zwölf
Semestern. Ein Studiengang ist eingeteilt in das Grundstudium (mindestens 4
Semester) und das Hauptstudium.
Die Formen der Lehrveranstaltungen sind an allen Universitäten und im
Grund – wie im Hauptstudium die gleichen: Vorlesungen, Übung, Seminar,
Praktikum, Exkursion, Tutorium, Arbeitsgemeinschaft.
VI. Прочитайте 3-й – 5-й абзацы текста и вопрос к ним. Из
приведенных вариантов ответа укажите номер предложения, содержащего
правильный ответ на поставленный вопрос.
17
Wie lange dauert das Studium an deutschen Universitäten?
1. Das Studium dauert vom Oktober bis zum April.
2. Das Studium dauert 8 bis 12 Semester.
3. Das Studium besteht aus dem Grundstudium und dem Hauptstudium.
Вариант 4.
I. Перепишите следующие предложения. Определите падеж и число
всех имен существительных. Предложения переведите на русский язык.
1. Seit zwei Jahren hat mein Freund einen Personalcomputer mit Modem
und Internet-Anschluss.
2. Die Kommunikation zwischen den Menschen verändert sich wesentlich.
3. Viele Menschen haben schon die Vorteile des Internets kennengelernt.
II. Перепишите следующие предложения. Вместо пропусков вставьте
данный в скобках модальный глагол в соответствующей временной форме.
Предложение переведите.
1. Das Internet ... man als Informationsmedium nutzen. (können - Präsens)
2. Die Studenten . . . viel Zeit in den Computerräumen verbringen.
(müssen - Präteritum)
3. Du ... die Vorteile des Internets kennen lernen. (sollen - Präteritum)
4. ... die Glasfaser die Geschwindigkeit bei der Übertragung von
Informationen erhöhen? (Können - Präsens)
III. Перепишите следующие предложения. Подчеркните в каждом из
них глагол-сказуемое и определите его временную форму. Переведите
предложения на русский язык.
1. Die moderne Informationsgesellschaft nimmt konkrete Züge an.
18
2. Die Studenten haben gestern im PC-Raum gearbeitet.
3. Er hatte freien Zugang zu riesigen Online-Bibliotheken.
4. Herr Stein wird einen Internet-Anschluss bekommen.
IV. Перепишите следующие предложения. Поставьте в них глагол-
сказуемое в указанной временной форме. Переведите на русский язык.
1. Das Internet nut z t man als Informationsmedium. (Präteritum)
2. Wo lebt der Wissenschaftler? (Perfekt)
3. Die Professoren haben viele Fragen an die Studenten. (Futurum)
4. Die Vorprüfung in Informatik war ziemlich schwer. (Präsens)
V. Прочитайте и устно переведите текст. Перепишите и переведите
письменно заглавие, второй и четвертый абзац текста.
Das Internet – grenzenlose Freiheit für jede Nachricht
Die entstandene Informationsgesellschaft nimmt konkrete Züge an. Dabei
geht es um die tiefgreifenden Veränderungen einer ganzen Gesellschaft und ihrer
Lebensgewohnheiten.
Jeder, der heute über einen PC mit Modem und Internet-Anschluss verfügt,
hat freien Zugang zu riesigen Online-Bibliotheken und kann das tägliche
Geschehen in aller Welt von zu Hause aus per Mausklick verfolgen.
Die Geschwindigkeit der Übertragung von Informationen ist heute noch
relativ gering. Im Zeitalter der Glasfaser aber wird die Geschwindigkeit kein
Thema mehr sein.
Das Internet kann man sehr gut als Informationsmedium nutzten. Viele
Institutionen und Firmen haben bereits die Vorteile des Internets kennengelernt.
Sie können effektiver arbeiten. Die Mitarbeiter der Organisationen können über E-
Mail auf der ganzen Welt zu jedem Zeitpunkt untereinander Kontakt aufnehmen.
19
Es steht fest, das „Netz“ wird die Kommunikation zwischen den Menschen
wesentlich verändern. Jeder dritte Personalcomputer ist heute mit einem Modem
ausgestattet und kann mit allen anderen Computern auf der Erde Informationen
austauschen.
VI. Прочитайте 3-й – 5-й абзацы текста и вопрос к ним. Из
приведенных вариантов ответа укажите номер предложения, содержащего
правильный ответ на поставленный вопрос.
Was kann die Geschwindigkeit der Übertragung von Informationen erhöhen?
1. Das Computernetz
2. Die Glasfaser
3. Das Modem
20
Контрольное задание №2
Для того чтобы правильно выполнить задание 2, необходимо усвоить
следующие разделы курса немецкого языка:
1. Временные формы немецкого глагола: а) активный залог (Aktiv) -
Präsens; Präteritum; Perfekt; Plusquamperfekt; Futurum; б) пассивный
залог (Passiv) - Präsens; Präteritum; в) Zustandspassiv
2. Причастия Partizip I и Partizip II и их функции; распространённое
определение.
3. Виды придаточных предложений и порядок слов в них.
Используйте следующие образцы выполнения упражнений.
Образец выполнения 1 (к упр. 1)
1) Anfang des XVIII. Jahrhundertes
wurde in Russland von der
stürmischen Entwicklung der
einheimischen Wissenschaft und der
1) Начало 18 века ознаменовалось в
России бурным развитием науки и
промышленности.
wurde ... gekennzeichnet -
21
Industrie gekennzeichnet. Präteritum Passiv от глагола
kennzeichnen (ознаменовать)
Образец выполнения 2 (к упр. 2)
1. Die Zahl der in Betrieben
eingese t z t e n Kraftwerke erhöhte sich
1990.
1. Число электростанций,
внедрённых на предприятиях,
возросло в 1990 году.
eingesetzten - Partizip II, в функции
определения
Образец выполнения 3 (к упр. 3)
1. Die an Geld und Gut reichsten
Nationen sind eigentlich schon auf
dem Weg in die Armut, we n n es ihnen
an k reativen Menschen mangelt .
1. Нации, богатейшие в отношении
денег и товаров, уже, в принципе, на
пути к бедности, если им не достаёт
творческих люде й .
Придаточное предложение условия
Вариант 1.
I. Перепишите следующие предложения. Определите временную
форму и залог всех глаголов. Предложения переведите на русский язык.
1. Mehr als fünfundzwanzig Prozent der wissenschaftlichen Direktoren in
Deutschland stammen aus dem Ausland.
2. Die Entstehung der Tulaer Waffenfabrik wird auf das letzte Jahrzehnt des
XVI. Jahrhunderts bezogen.
3. Die Produktion des Gußeisens hat am Ende des XVIII. Jahrhunderts
zugenommen.
22
4. Das neue Werk stellte eine Reihe der Werkstätten dar.
5. Das Gußeisen wurde in das Eisen oder Stahl geändert.
II. Перепишите следующие предложения; подчеркните
распространённые определения; определите функции Partizip I и Partizip II,
т.е. укажите, является ли оно определением, обстоятельством или частью
глагола-сказуемого. Переведите предложения на русский язык.
1. Reichtum und Mannigfaltigkeit der vom Menschen geschaffenen
Produktionsmittel ist auf der Erfahrung gegründet.
2. Das neuartige Werkstoffprinzip sich anpassender Strukturen ist der Traum
der Ingenieure.
3. Das bei der Wiederaufbearbeitung entstehende Krypton-85 wirkt als
Treibhausgas.
III. Перепишите следующие предложения и переведите их на русский
язык. В каждом предложении подчеркните придаточное предложение,
определите его вид и выделите союз или союзное слово.
1. Wenn wir weiter so machen, droht uns die Klimakatastrophe.
2. Die Atomindustrie behauptete, die Atomenergie ist die Rettung für Klima.
3. Verkehrsfunk, Videotext, Compact Disc, Digitales Satelitenradio und
Laser TV sind nur einige jener Geräte, die auf der Funkausstellung Premiere
feierten.
4. Die Signale werden dann von einem Regler verarbeitet, der, wenn nötig,
eine Reaktion auslöst.
IV. Прочитайте и устно переведите 1-й и 2-й абзацы текста.
Перепишите и переведите письменно заглавие и 1-й абзац текста.
Vom Atom zur Sonne: Der Umbau der Energiewirtschaft
23
Die neue Bundesregierung hat den allmählichen Ausstieg aus der Atomkraft
beschlossen. Gleichzeitig sollen die regenerativen Energieträger und das
Energiesparen gefördert werden. Die begrenzten Vorräte an fossilen Brennstoffen
und die mit ihrer Nutzung verbundenen Gefahren für das Weltklima sowie die
Risiken der Atomkraft und die ungelösten Probleme der Entsorgung erfordern eine
Wende in der Energiepolitik.
Noch decken die Deutschen ihren Energiebedarf vor allem mit fossilen
Energieträgern Öl, Gas und Kohle. Der Anteil der Kernkraft am Gesamt-
Energiemix liegt bei etwa 13 Prozent. Bei der Stromversorgung hat die
Atomenergie größeres Gewicht: Rund ein Drittel des Strombedarfs der Deutschen
wird mit Atomkraft bedeckt. Die erneuerbaren Energieträger Sonne, Biomasse,
Wind und Wasser tragen bislang nur wenig zur Energieversorgung in Deutschland
bei. Ihr Anteil steigt jedoch von Jahr zu Jahr.
Die Zahl der von Stromversorgern und privaten Betreibern eingesetzten
Kraftwerke, die Strom aus erneuerbaren Energien erzeugen, erhöhte sich von 5600
Kraftwerken im Jahr 1990 auf mehr als 18000 im Jahr 1997. Den größten Zuwachs
gab es bei Photovoltaik – Anlagen, die die Sonne zur Stromerzeugung nutzen: Ihre
Zahl stieg um das Dreißigfache auf knapp 7000 (1990:228).
IV. Прочитайте 3-й абзац текста и вопрос к нему. Из приведённых
вариантов ответа укажите номер предложения, содержащего правильный
ответ на поставленный вопрос.
Was vergrößerte sich um das Dreißigfache?
1. Die Zahl der Photovoltaik-Anlagen.
2. Die Zahl der Atomkraftwerke.
3. Der Anteil von Energieträgern Öl, Gas, Kohle.
24
Вариант 2.
I. Перепишите следующие предложения. Определите временную
форму и залог всех глаголов. Предложения переведите на русский язык.
1. Am 1. Mai 1851 wurde in London die erste Weltausstellung eröffnet.
2. Vor einem neuen Dampfkessel legten sie die Mäntel ab.
3. Es ist bekannt, dass im XVII. Jahrhundert im Tulaer Werk mehr als 70
Werkzeuge bearbeitet wurden.
4. Diese Erfahrung wurde im Laufe von Jahrhunderten angesammelt.
5. Dadurch eröffnen sich völlig neue Konstruktionsmöglichkeiten.
II. Перепишите следующие предложения; подчеркните
распространённые определения; определите функции Partizip I и Partizip II,
т.е. укажите, является ли оно определением, обстоятельством или частью
глагола-сказуемого. Переведите предложения на русский язык.
1. Die neuen vor dem Gerätebau gestellten Aufgaben forderten auch neue
Formen der Organisation der Arbeit.
2. Deshalb passten die Arbeiter sorgfältig den ganzen Prozess der
Herstellung des Gerätes auf, dem Meister mit dem Rat helfend.
3. In den Materialen sind Fasern und Elektroden in ganz bestimmter Weise
als Sensoren angeordnet.
III. Перепишите следующие предложения и переведите их на русский
язык. В каждом предложении подчеркните придаточное предложение,
определите его вид и выделите союз или союзное слово.
1. Leichtbauteile, die Veränderungen in ihrer Umgebung spüren, - das klingt
stark nach Zukunftsmusik.
25
2. Es entstanden allerlei Schulen und Lehranstalten, die verschiedene
Spezialisten ausbildeten.
3. Es fehlt das Wissenskapital, das durch Bildung, Ausbildung und
Weiterbildung erworben wird.
4. Die Atomindustrie behauptete deshalb, die Atomenergie ist die Rettung
für unser Klima.
IV. Прочитайте и устно переведите 1-й, 2-й и 3 абзацы текста.
перепишите и переведите письменно заглавие и 1-й абзац текста.
Aus der Geschichte der Weltausstellungen
Am 1. Mai 1851 wurde in London die erste Weltausstellung eröffnet. Für ein
Pfund Eintritt (das Sechsfache des Wochenlohns eines Arbeiters) verschufen sich
zunächst die Vermögenden und Vornehmen einen Überblick über 20000 Exponate
aus 40 Ländern: Leistungsbeweise des menschlichen Erfindungsgeistes –
mechanische Webstühle, Riesenteleskope, hydraulische Pressen, Mähmaschinen –
aber auch einfache landwirtschaftliche Geräte und Alltagswaren. Später durften
auch die Massen das Gebäude stürmen, für einen Schilling Eintritt. Die Bilanz
nach einem halben Jahr: sechs Millionen Besucher.
Die erste “Expo” war ein Fest des Fortschritts. Die Welt begann, sich zu
öffnen, die Industrialisierung galt als neue Grundlage des Wohlstandes.
Die zweite Weltausstellung fand 1855 in Paris statt. Frankreich wollte
zeigen, was es konnte. Und noch mehr. Die Maschinen bekamen, getrennt von den
Waren, eine eigene Halle – und alle waren sie in Aktion zu besichtigen. Neu hinzu
kam die Kunst: 5000 Gemälde und Skulpturen.
Noch einmal London, 1862: Zwei Fabrikanten von der Ruhr nutzten die
dritte Weltausstellung zum Wettbewerb. Vor einem neuen Dampfkessel legten sie
kurzerhand die Mäntel ab und kletterten durch ein mannsgroßes Loch in die
Maschine hinein. Sie wollten die neue Technik studieren – und kopieren.
26
V. Прочитайте 4-й абзац текста и вопрос к нему. Из приведённых
вариантов ответа укажите номер предложения, содержащего правильный
ответ на поставленный вопрос.
Was wollten zwei Fabrikanten von der Ruhl 1862 in London machen?
1. Sie wollten eine Reise unternehmen.
2. Sie wollten die neue Technik studieren - und kopieren.
3. Sie wollten ein neues Geschäft öffnen.
Вариант 3.
I. Перепишите следующие предложения. Определите временную
форму и залог всех глаголов. Предложения переведите на русский язык.
1. In der Vergangenheit war der Computer eine riesige Maschine.
2. Die Entwicklung der Computertechnik wird immer weitergehen.
3. Die Programmbefehle werden mit der Maus ausgewählt.
4. Die Computer wurden in allen Bereichen des Lebens eingesetzt.
5. Gestern arbeitete ich den ganzen Tag im Computerraum.
II. Перепишите следующие предложения; подчеркните
распространенные определения; определите функции Partizip I и Partizip II,
т.е. укажите, является ли оно определением, обстоятельством или глаголом
или частью глагола-сказуемого. Переведите предложения на русский язык.
1. Die über die Tastatur eingegebenen Informationen werden in der
Zentraleinheit verarbeitet.
2. Das zu Europas größten PC - Produzenten gewordene Deutschland ist ein
groβer Markt für Computer – Hardware und Software.
3. Die in einer Sekunde abgestrahlte Energie der Sonne beträgt etwa
hunderte Trillionen Kilowattstunden.
27
III. Перепишите следующие предложения и переведите их на русский
язык. В каждом предложении подчеркните придаточное предложение,
определите его вид и выделите союз или союзное слово.
1. Während diese Studentin fürs Examen arbeitet, findet sie wenig Zeit für
ihre Familie.
2. Der Student hat dem Dozenten seine Jahresarbeit gegeben, damit er sie
prüft.
3. Der Student, dessen Fremdsprachenkenntnisse sehr gering waren, hatte
groβe Schwierigkeiten.
4. Wenn ich ihn noch treffe, lade ich ihn zur Konferenz ein.
IV. Прочитайте и устно переведите 1-й и 2-й абзацы текста.
Перепишите и переведите письменно заглавие и 2-й абзац текста.
Computer
Lang zurück in der Vergangenheit war der Computer eine riesige,
raumfüllende Maschine. Aber nichts ist so innovativ wie die Computertechnik.
Heute muss man Befehle nicht mehr eintippen. In einem „Menü“ zeigt man auf
das, was einem der PC servieren kann. Bereits heute gibt es Computer, mit denen
Sie sprechen können. Auch Handschriften kann der PC lesen.
Die Computertechnik wird immer leistungsfähiger und dabei auch noch
billiger. Alle Hardware – und Softwareentwickler arbeiten an neuen Technologien,
damit die Bedienung einfacher wird. Und die Entwicklung wird immer
weitergehen. Immer mit dem Ziel, die Bedienung noch mehr zu vereinfachen.
Die drei hauptsächlichen PC-Komponenten sind Tastatur, Zentraleinheit,
Bildschirm. Das Funktionsprinzip eines Computers ist eine Abfolge von drei
Schritten:
- Eingabe von Informationen (über die Tastatur),
- Verarbeitung der Informationen (in der Zentraleinheit),
28
- Ausgabe der verarbeiteten Informationen (zum Beispiel auf den
Bildschirm oder auf den Drucker).
V. Прочитайте 3-й абзац текста и вопрос к нему. Из приведенных
вариантов ответа укажите номер предложения, содержащего правильный
ответ на поставленный вопрос.
Welche Abfolge von 3 Schritten ist richtig?
1. Verarbeitung – Eingabe – Ausgabe.
2. Eingabe – Ausgabe – Verarbeitung.
3. Eingabe – Verarbeitung – Ausgabe.
Вариант 4.I. Перепишите следующие предложения. Определите временную
форму и залог всех глаголов. Предложения переведите на русский язык.
1. In den letzten Jahren wurden die Computer der nächsten Generation
gebaut.
2. Dieses Computer-Programm dient zur Lösung von speziellen
Rechenproblemen.
3. Sie haben alle Formulare mit dem Computer ausgefüllt.
4. Sie wird zum Geburtstag einen neuen Computer bekommen.
5. Die Computer werden an unserer Universität im
Fremdsprachenunterricht eingesetzt.
II. Перепишите следующие предложения; подчеркните
распространенные определения; определите функции Partizip I и Partizip II,
т.е. укажите, является ли оно определением, обстоятельством или глаголом
или частью глагола-сказуемого. Переведите предложения на русский язык.
29
1. Die 1840 von Charles Babbage entworfene Analytische Maschine wurde
nie gebaut .
2. Das aus 8 Bit bestehende Byte ist die grundlegende Maßeinheit für die
Speicherkapazität.
3. Die an vielen russischen Universitäten ausgebildeten Informatiker können
auch im Ausland arbeiten.
III. Перепишите следующие предложения и переведите их на русский
язык. В каждом предложении подчеркните придаточное предложение,
определите его вид и выделите союз или союзное слово.
1. Da dieses Gerät sehr kompliziert ist, wird es von einem Fachmann
bedient.
2. Weißt du, dass die Computerprogramme aus einer Folge von einfachen
Arbeitsschritten bestehen?
3. Die Studentin, deren Fremdsprachenkenntnisse sehr gut waren, konnte das
Studium an einer deutschen Universität aufnehmen.
4. Wenn man mit dem Computer Schach spielen will, muss man ein
Programm ändern.
IV. Прочитайте и устно переведите 1-й и 2-й абзацы текста.
Перепишите и переведите письменно заглавие и 2-й абзац текста.
Geht es heute ohne Computer?
Rechnen hat die Menschen bereits vor langer Zeit dazu angeregt, diese
Tätigkeit zu mechanisieren und zu automatisieren. Den Anfang bildete der Abakus
(счеты),der bis ins 16. Jahrhundert verwendet wurde.
Was bedeutet das Wort Computer ? Es stammt aus dem Englischen
Computer (engl. to compute = rechnen, berechnen; Synonyme:
Datenverarbeitungsanlage, häufig auch Rechner oder Rechenanlage): Universell
einsetzbares Gerät zur automatischen Verarbeitung von Daten.
30
Heutige Computer kann man durch Änderung ihres Programms für beliebige
Zwecke einsetzen. Einmal sortiert er Namen, im nächsten Moment füllt er die
Steuererklärung aus, steuert einen Schweißautomaten, übernimmt die automatische
Landung des Flugzeugs oder spielt Schach. Bei jeder dieser grundverschiedenen
Anwendungen bleibt der Computer als physikalisches Gerät unverändert, geändert
wird jeweils nur sein Programm.
Universelle Einsetzbarkeit, hohe Geschwindigkeit und Zuverlässigkeit und
vollautomatischer Betrieb haben zur explosionsartigen Verbreitung der
Datenverarbeitung geführt.
V. Прочитайте 3-й абзац текста и вопрос к нему. Из приведенных
вариантов ответа укажите номер предложения, содержащего правильный
ответ на поставленный вопрос.
Wird der Computer als physikalisches Gerät verändert?
1. Als physikalisches Gerät wird der Computer nicht verändert.
2. Durch Änderung des Programms kann der Computer für verschiedene
Zwecke eingesetzt werden.
3. Seine Programme werden sehr schnell geändert.
31
Контрольное задание №3
Для того чтобы правильно выполнить задание 3, необходимо усвоить
следующие разделы курса немецкого языка:
1.Грамматические функции и значения предлогов.
2.Управление глаголов.
3.Виды придаточных предложений и порядок слов в них
(продолжение).
4.Инфинитив пассива с модальными глаголами.
Используйте следующие образцы выполнения упражнений.
32
Образец выполнения 1 (к упр. 1)
1.Morgen geht er ins Kino. 1.Завтра он идёт в кино.
In+das
Образец выполнения 2 (к упр. 2)
1.Seit langem interessiere ich 1.Уже давно я интересуюсь
mich für Elektronik. электроникой.
sich interessieren für (Akk.)
Образец выполнения 4 (к упр. 4)
1. Der Versuch musste noch 1.Опыт нужно было повторить
einmal w i ederholt werden . ещё раз.
Модальный глагол müssen в Präteritum + Infinitiv Passiv от глагола
wiederholen.
Вариант 1.
I. Перепишите следующие предложения и переведите их на русский
язык, обращая внимание на значение предлогов.
1. Nach den Vorlesungen fahren wir nach Hause.
2. Die Touristengruppe fährt nach Bulgarien.
3. Viele von uns sind Fernstudenten.
II. Перепишите следующие предложения и переведите их на русский
язык. Выпишите из каждого предложения глагол-сказуемое в инфинитиве и
укажите его управление.
1.Er erzählte über seine zukünftigen Pläne.
2.Alle nehmen an dieser Arbeit teil.
3.Der Meister sorgt für hohe Qualität der Erzeugnisse.
33
III. Перепишите следующие сложные предложения и переведите их на
русский язык. В придаточном предложении подчеркните подлежащее и
сказуемое; выделите союз или союзное слово. Определите вид придаточного
предложения.
1. Kommen die Besucher im Frühling oder Herbst nach Leipzig, so
besuchen sie die Messe.
2. Wenn die Gäste zur Leipziger Messe kommen, können sie dort die
modernsten Maschinen sehen.
3. Dort, wo der Arbeitsplatz gut organisiert ist, arbeitet man viel
produktiver. 4.Die Genauigkeit der Messung hängt davon ab, ob man das
Meßgerät richtig
anlegt.
IV.Перепишите следующие предложения, выделите в них сказуемое и
определите, чем оно выражено. Предложения переведите.
1.Dieses Werkzeug kann zu verschiedenen Zwecken verwendet
werden. 2.Energie kann nicht verlorengehen und nicht erzeugt werden.
3.Weißes Licht kann in farbige Bestandteile zerlegt werden.
V. Прочитайте и устно переведите 1-й и 2-й абзацы текста. Перепишите
и переведите письменно заглавие и первый абзац текста.
Sonnenkraftwerke
Das Problem der Ausnutzung der Sonnenenergie beschäftigt seit langem die
Wissenschaftler vieler Länder. Es wurden immer wieder Versuche auf diesem
Gebiete unternommen, und es wurden verschiedene Anlagen errichtet, mit deren
Hilfe man die Energie direkt aus den Sonnenstrahlen gewinnen und sie für die
Menschen nutzbar machen wollte. Die Ausnutzung der Sonnenstrahlenenergie zur
35
Die russischen Ingenieure und Wissenschaftler, die sich mit der Frage der
Sonnenenergiegewinnung und -ausnutzung beschäftigen, haben auf diesem Gebiet
große Erfolge erzielt. In den Städten Taschkent und Samarkand sind
heliotechnische Laboratorien eingerichtet worden, in denen verschiedene Versuche
durchgeführt werden. Es werden verschiedene Sonnengeräte und -anlagen
entwickelt.
In Armenien, im Ararat-Tal, ist das erste Sonnenkraftwerk der Welt errichtet
worden, das die Energie der Sonnenstrahlen in Elektroenergie umwandelt. In
Zukunft werden in Russland auch weitere Sonnenkraftwerke gebaut werden. Es
werden Anlagen sein, in denen aus Sonnenstrahlen elektrischer Strom für
industrielle und landwirtschaftliche Zwecke gewonnen werden wird.
VI. Прочитайте 3-й абзац текста и вопрос к нему. Из приведённых
вариантов ответа укажите номер предложения, содержащего правильный
ответ на поставленный вопрос:
Wo wurde das erste Sonnenkraftwerk der Welt errichtet?
1.In China.
2.In Armenien.
3.In Russland.
Вариант 2.
I.Перепишите следующие предложения и переведите их на русский
язык, обращая внимание на значение предлогов.
1. Wir gehen zur Vorlesung.
2. Unsere Werkhalle erfüllt den Plan zu 100%.
3.Die Arbeiter stehen um die neue Werkbank
herum.
36
II. Перепишите следующие предложения и переведите их на русский
язык. Выпишите из каждого предложения глагол-сказуемое в инфинитиве и
укажите его управление.
1.Die U-Bahn verbindet die neuen Wohnviertel mit dem Zentrum der Stadt.
2.Er bereitete sich auf seine Diplomarbeit vor.
3.Der Ingenieur hat von der Konstruktion seiner neuen Maschine
gesprochen.
III. Перепишите следующие сложные предложения и переведите их на
русский язык. В придаточном предложении подчеркните подлежащее и
сказуемое; выделите союз или союзное слово. Определите вид придаточного
предложения.
1. Was die Technik betrifft, so ist für ihre weitere Entwicklung der
Übergang zu komplexen Maschinensystemen charakteristisch.
2. Da am Kaspischen Meer billige Brennstoffe in großen Mengen
vorhanden sind, ist dort die Energieversorgung der großen Anlagen kein Problem.
3. Die Sonnenenergie ist bisher wenig zur technischen Energieerzeugung
ausgenutzt, obwohl sie so groß ist, dass sie den großen Teil des
Wärmebedarfs decken kann.
4. Bei großen Aggregaten und in chemischen Apparaturen darf man den
Arbeitsvorgang nicht unterbrechen, weil jede Unterbrechung sehr kostspielig ist.
IV.Перепишите следующие предложения, выделите в них сказуемое и
определите, чем оно выражено. Предложения переведите.
1. Die Kontrolle von fertigen Werkstücken kann automatisch durchgeführt
werden.
2. Alle Energiequellen sollen nur zu friedlichen Zwecken ausgenutzt
werden. 3.Das Ergebnis des Versuchs konnte leicht kontrolliert werden.
37
V. Прочитайте и устно переведите 1-й и 2-й абзацы текста. Перепишите
и переведите письменно заглавие и первый абзац текста.
Energie aus den Atomkernen
Auf allen Gebieten der Wirtschaft und Technik ist die Lösung des
Energieproblems von größter Bedeutung. Der Energiebedarf wächst von Jahr zu
Jahr und kann nur durch die schnelle Entwicklung der Energietechnik gedeckt
werden. Um Elektrizität zu erzeugen, benötigt man aber Wasserkraft oder Kohle,
über die nicht jedes Land verfügt. Dazu ist Kohle einer der wertvollsten Rohstoffe
für die chemische Industie. Die Freisetzung der Energie der Atomkerne und ihre
Ausnutzung im Atomkraftwerk zur Erzeugung von Elektrizität bietet der
Menschheit die Möglichkeit, das Energieproblem auf lange Zeit zu lösen.
Das erste Atomkraftwerk ist in der UdSSR am 27. Juni 1954 in Betrieb
genommen worden. Seitdem wurden andere Atomkraftwerke gebaut und weitere
Atomkraftwerke werden errichtet. Sie sollen vor allem in den Gebieten gebaut
werden, die über keine eigene Brennstoffbasis verfügen.
Der Atomreaktor des Atomkraftwerkes wird mit Uran235 gespeist, und die
Wärmemenge, die bei der Spaltung von 1 kg Uran gewonnen wird, entspricht der
Wärmemenge, die man bei der Verbrennung von etwa 2500 t Steinkohle
gewinnt.Der Transport von so kleinen Mengen „Brennstoff" ist nicht sehr
schwierig, und der Bau von Atomkraftwerken ist deshalb in keiner Weise an die
Uranvorkommen gebunden.
VI.Прочитайте 3-й абзац текста и вопрос к нему. Из приведённых
вариантов ответа укажите номер предложения, содержащего правильный
ответ на поставленный вопрос:
Womit wird der Atomreaktor des Atomkraftwerkes gespeist?
1. … mit Steinkohle.
38
2. … mit Uran235.
3. … mit Wasser.
Вариант 3.I. Перепишите следующие предложения и переведите их на русский
язык, обращая внимание на значения предлогов.
1. Nach dem Unterricht gehen die Studenten in die Mensa.
2. In den Ferien fahren meine Freunde in die Türkei.
3. Dieser Sportler kommt aus Spanien.
II. Перепишите следующие предложения и переведите их на русский
язык. Выпишите из каждого предложения глагол-сказуемое в инфинитиве и
укажите его управление.
1. Die Fernstudenten sprechen über die letzte Prüfungsperiode.
2. Viele Studenten nehmen an wissenschaftlichen Konferenzen teil.
3. Der Wissenschaftler beschäftigt sich mit den Problemen der Atomphysik.
III. Перепишите следующие сложные предложения и переведите их на
русский язык. В придаточном предложении подчеркните подлежащее и
сказуемое, выделите союз или союзное слово. Определите вид придаточного
предложения.
1. Spricht mein deutscher Freund langsam, so verstehe ich alles.
2. Wenn meine Freunde nach Tula kommen, so können sie das
Waffenmuseum besuchen.
3. Der Student möchte wissen, ob die Prüfung in diesem Seminarraum
stattfindet.
4. Da er an seinem Referat arbeiten muss, kann er nicht ins Theater gehen.
39
IV. Перепишите следующие предложения, выделите в них сказуемое и
определите, чем оно выражено. Предложения переведите.
1. Die Computer können überall eingesetzt werden.
2. Das Gerät sollte vom Mechaniker repariert werden.
3. Alte Computer sollen durch neue ersetzt werden.
V. Прочитайте и устно переведите 1-й и 2-й абзацы текста. Перепишите
и переведите письменно заглавие и первый абзац текста.
Die Elektronikindustrie
Die Elektronikindustrie gehört zu den führenden Industriezweigen
Deutschlands. Deutschland ist weltweit der drittgröβte Elektronikproduzent (hinter
den USA und Japan). Die deutschen Produkte haben die Wettbewerbsfähigkeit auf
dem Weltmarkt. Besonders groβ sind die Erfolge der deutschen Elektronikindustrie
auf den Märkten Südostasiens sowie Mittel- und Osteuropas.
Die Produktionsteigerung in den Betrieben ist ein unmittelbares Resultat der
massiven Investitionen in neue Produktionsstätten, Anlagen und Produktionsgüter.
Es ist auch sehr wichtig, dass sich die Unternehmen in den sogenannten
Spitzenwachstumsbereichen behaupten. Die Produktion von Handys und anderen
drahtlosen Kommunikationsgeräten ist in Deutschland in den vergangenen vier
Jahren um 124 Prozent gestiegen.
Seit langem ist Deutschland Europas gröβter Markt für Computer-Hardware,
Software und Dienstleistungen. Es ist zu Europas gröβtem PC-Produzenten
geworden.
VI. Прочитайте 3-й абзац текста и вопрос к нему. Из приведенных
вариантов ответа укажите номер предложения, содержащего правильный
ответ на поставленный вопрос:
40
Welches Land ist der gröβte PC-Produzent in Europa?
1. Südostasien.
2. Deutschland.
3. Japan.
Вариант 4.
I. Перепишите следующие предложения и переведите их на русский
язык, обращая внимание на значения предлогов.
1. Die Prüfung in höherer Mathematik findet um 9 Uhr statt .
2. Viele Fernstudenten gehen zum Unterricht zu Fuß.
3. Nach Tula fahre ich mit dem Bus oder mit dem Zug.
II. Перепишите следующие предложения и переведите их на русский
язык. Выпишите из каждого предложения глагол-сказуемое в инфинитиве и
укажите его управление.
1. Die Fernstudenten freuen sich über die Resultate der letzten
Prüfungsperiode.
2. Viele Studenten interessieren sich für wissenschaftliche Probleme.
3. Mein Freund bereitet sich auf die Prüfung in höherer Mathematik vor.
III. Перепишите следующие сложные предложения и переведите их на
русский язык. В придаточном предложении подчеркните подлежащее и
сказуемое, выделите союз или союзное слово. Определите вид придаточного
предложения.
1. Kommst du nach Tula, so können wir das berühmte Waffenmuseum
besuchen.
41
2. Wenn man alle Aufgaben rechtzeitig erfüllt, so hat man gewöhnlich keine
Probleme.
3. Der Studenten möchten wissen, wo und wann die Prüfung in Management
stattfindet.
4. Da sie ihre Jahresarbeit schreiben muss, kann sie nicht mit ihren Freunden
aufs Land fahren.
IV. Перепишите следующие предложения, выделите в них сказуемое и
определите, чем оно выражено. Предложения переведите.
1. Das Internet kann als ein Informationsmedium verwendet werden.
2. Der Computer sollte von einem Fachmann repariert werden.
3. Der Informationsaustausch kann durch das Internet erweitert werden.
V. Прочитайте и устно переведите 1-й и 2-й абзацы текста. Перепишите
и переведите письменно заглавие и первый абзац текста.
Multimedia – ein modernes Informationssystem
Schon ein ganz gewöhnlicher Computer präsentiert sich heute als
Zauberkasten. Das magische Wort, das ihn verwandelt hat, heißt Multimedia.
Multimedia-Computer bieten neuartige Kommunikationsmöglichkeiten, Film,
Fernsehen und Video in einem.
Im Bereich Kommunikation eröffnen sich neue Welten. Vorbei sind die
Zeiten, in denen man zusätzlich zu seinem PC ein Telefon, einen
Anrufbeantworter, ein Fax und ein Modem brauchte. In einigen Computern sind
diese Techniken bereits integriert. Mit diesen neuen Computern kann man sogar
Geld sparen, denn der Rechner schickt Faxe automatisch zu Zeiten günstiger Tarife
ab. Das funktioniert auch, wenn der Computer ausgeschaltet ist.
Die neue Generation von Rechnern ist zugleich PC und Fernseher. Möglich
ist das durch eine Zusatzkarte mit integriertem TV/Video-System. Sie wird einfach
42
in eine Computer-„Schublade“ gesteckt. Damit können auf dem Bildschirm
sämtliche Fernsehprogramme mit Videotext empfangen und aufgezeichnet werden.
Immer mehr Verlage, Spielehersteller, Filmproduzenten, Grafiker, Designer
bieten ihre Erzeugnisse auch auf den silbernen CD-ROM-Scheiben an. Fast alle
bekannten Lexika und Nachschlagewerke gibt es auf CD-ROM.
VI. Прочитайте 3-й и 4-й абзац текста и вопрос к ним. Из приведенных
вариантов ответа укажите номер предложения, содержащего правильный
ответ на поставленный вопрос:
Kann man Informationen auf CD-ROM bekommen?
1. Ja, es gibt viele Nachschlagewerke auf CD-ROM.
2. Nein, auf CD-ROM kann man nur Filme oder Spiele bekommen.
3. Der Text gibt keine Information darüber.
43
Контрольное задание №4Для того чтобы правильно выполнить задание 4, необходимо усвоить
следующие разделы курса немецкого языка:
1.Инфинитивные группы и инфинитивные обороты (um … zu; ohne …
zu; statt … zu).
2. Конструкции sein+zu+Infinitiv; haben+zu+Infinitiv.
3. Partizip I, Partizip II и их функции.
4. Распространенное определение и правила его перевода на русский
язык.
Используйте следующие образцы выполнения упражнений.
Образец выполнения 1 (к упр. 1)
1.Man verwendet verschiedene 1. Используют различные
приспособления,
Einrichtungen, um den Menschen чтобы освободить человека от тяжелой
von schwerer körperlicher физической работы.
Arbeit zu befreien.
38
Um … zu – чтобы
Образец выполнения 2 (к упр. 2)
1.Dank den Elektronenanlagen 1. Благодаря ЭВМ целые фабрики и
sind ganze Fabriken und Kraft- электростанции могут управляться
werke automatisch zu steuer n . автоматически.
Конструкция выражает возможность.
Образец выполнения 3 (к упр. 3 и 4)
4
1.Die auf der Stoffumwandlung 1. Добыча металлов, основанная на
3 1 2
gegründete Gewinnung der Metalle превращении вещества, происходит
erfolgt meist unter hohen Temperaturen. в большинстве случаев под
воздействием высоких температур.
В функции определения.
Вариант 1.
I.Перепишите следующие предложения. Выделите в них
инфинитивные группы или инфинитивные обороты; переведите на русский
язык.
1.Um eine Kettenreaktion auslösen zu können, muss der spaltbare Stoff eine
bestimmte kritische Masse haben.
2. Im vorigen Jahrhundert begannen die Gelehrten, das Atom zu
untersuchen. 3.Um die Erwärmung des Atomreaktors zu
verhindern, muss die
überschüssige Wärme dauernd abgeführt werden.
II. Перепишите следующие предложения и переведите их на русский
язык. Обратите внимание на значение и перевод конструкций
40
1.Wir hatten den Ablauf der chemischen Reaktion zu verfolgen.
2. Unter den elektrischen Maschinen hat man grundsätzlich zwischen
Gleichstrom- und Wechselstrommaschinen zu unterscheiden.
3.Um eine Erscheinung richtig zu erkennen, hat man sie mehrmals zu
beobachten. 4.Alle Wirkungen und Erscheinungen des elektrischen Stromes sind in
drei Gruppen zu unterteilen: Wärmewirkungen, chemische Wirkungen und
magnetische Wirkungen.
III. Перепишите следующие предложения; подчеркните Partizip I и
Partizip II и установите функции каждого из них, т.е. укажите, является ли
оно определением, обстоятельством или частью глагола-сказуемого.
Переведите предложения на русский язык.
1.Die noch durchzuführenden Versuche hängen von der Qualität der
Apparatur ab. 2.Das Auftreten des Eisens als eines leicht zu bearbeitenden
Werkstoffes führte zu einem bedeutenden technischen Fortschritt.
3.Legierungen, aus zwei Metallen oder einem Metall und einem Nichtmetall
aufgebaut, bezeichnet man als binäre Legierungen.
IV. Перепишите следующие предложения и переведите их на русский
язык. Обратите внимание на порядок слов в русском и немецком
предложениях.
1. Die auf die allgemeine Technik angewandten Erkenntnisse der
Kybernetik ergeben das, was wir unter Automatisierung verstehen: die
Steuerung von Maschinen durch Maschinen.
2. Ein wichtiges Kennzeichen der modernen wissenschaftlich-
technischen Revolution ist die immer enger werdende Verbindung von Theorie
und Praxis.
41
V.Прочитайте и устно переведите 1-й и 2-й абзацы текста. Перепишите
и переведите письменно заглавие и первый абзац текста.
Aus der Geschichte der deutschen Entdeckungen und Erfindungen
Schon an der Wende zum 20. Jahrhundert gab es in Deutschland Telefon,
Automobile, Funksender, Röntgengeräte, Kunststoffe, Schallplatten, die
Magnettonaufzeichnung und Flüssigkristalle. Auch kannte man um diese Zeit
bakterielle Krankheitserreger, Doppelsterne im Weltall, die Bedeutung der
Enzyme, den osmotischen Druck und die molekulare Struktur des Benzolrings. All
diese Dinge waren deutsche Erfindungen, Entwicklungen oder Entdeckungen.
Als 1835 zwischen Nürnberg und Fürth die erste Dampfeisenbahn mit einem
Tempo von gerade mal 40 km/h eine Strecke von 6 Kilometern bewältigte,
befürchteten Ärzte, die Fahrgäste müssten angesichts der hohen Geschwindigkeit
geistesgestört werden. 1886 entwickelten Carl Friedrich Benz und unabhängig von
ihm das Ingenieurgespann Wilhelm Maybach/Gottlieb W. Daimler die ersten
Benzinautomobile der Welt. Aber in Deutschland fanden sie keinen Markt. Die
ersten Serienautos bauten 1890 nach Daimler – Lizenzen französische Hersteller.
Die Tatsache, dass die Autos gute Umsätze machten, gab Mut auch zu
eigenem Kraftfahrzeugbau: Vier Jahre später ging Carl Benz in Produktion. Rasch
gingen von Deutschland neue Impulse im Automobilbau aus: Ein Jahr vor der
Jahrhundertwende erfand Wilhelm Maybach mit seinem “Bienenwabenkühler” das
erste technisch befriedigende System der Motorkühlung. 1907 führte der
Nesseldorfer Waggonbau erstmals Trommelbremsen ein und verbesserte damit die
Verkehrssicherheit erheblich, und 1902 brachte die Firma Robert Bosch die
Hochspannungs – Magnetzündung für den Benzin – Motor auf den Markt. Die
wichtigsten Grundsteine des modernen Automobils waren damit gelegt. 1923 fuhr
das erste Auto, ein Lastkraftwagen der Firma MAN, mit einem Dieselmotor. Im
Prinzip hatte ihn Rudolf Diesel schon 1897 erfunden, doch bis nach dem Ersen
42
Weltkrieg ließ er sich nicht klein genug bauen, um damit Straßenfahrzeuge
anzutreiben.
VI. Прочитайте 3-й абзац текста и вопрос к нему. Из приведённых
вариантов ответа укажите номер предложения, содержащего правильный
ответ на поставленный вопрос:
Wann führte der Nesseldorfer Waggonbau erstmals Trommelbremsen ein?
1. 1897
2. 1907
3. 2003
Вариант 2.
I.Перепишите следующие предложения. Выделите в них
инфинитивные группы или инфинитивные обороты; переведите на русский
язык.
1. Es gelang dem jungen Fachmann, die erste komplizierte Aufgabe
selbständig zu lösen.
2. Der Mensch kann verschiedene Mitteilungen aus dem Kosmos mit
Hilfe von Raketen bekommen, ohne sich von der Erde zu erheben.
3. Man kann die Arbeitsproduktivität nicht steigern, ohne die Produktion
zu automatisieren.
II. Перепишите следующие предложения и переведите их на русский
язык. Обратите внимание на значение и перевод конструкций
sein+zu+Infinitiv; haben+zu+Infinitiv.
1. Die chemische Industrie hat die wachsenden Bedürfnisse nach Bau-
und Isolierstoffen zu befriedigen.
43
2.Elektronische Rechenmaschinen sind in zwei Arten zu unterteilen:
Analog- und Digitalrechenmaschinen.
3. Dank der Automatisierung ist der Mensch von der Bedienung und
Steuerung der Maschine zu befreien.
4. Die Konstruktion dieses neuen Maschinentyps ist als eine neue
Leistung des technischen Denkens zu betrachten.
III. Перепишите следующие предложения; подчеркните Partizip I и
Partizip II и установите функции каждого из них, т.е. укажите, является ли
оно определением, обстоятельством или частью глагола-сказуемого.
Переведите предложения на русский язык.
1.Die Dampfmaschine ist die älteste wirtschaftlich genutzte
Wärmekraftmaschine.
2.Silber, Kupfer, Aluminium und Eisen, eine hohe Leitfähigkeit besitzend,
sind die besten Leiter unter den Metallen.
3. Das zu wählende Werkzeug hängt von der Art des zu bearbeitenden
Materials ab.
IV. Перепишите следующие предложения и переведите их на русский
язык. Обратите внимание на порядок слов в русском и немецком
предложениях.
1. Die in einer Sekunde abgestrahlte Energie der Sonne beträgt etwa
hundert Trillionen Kilowattstunden.
2. Die erst vor einigen Jahrzehnten entdeckten erstaunlichen
Eigenschaften der Halbleiter führten zu einer Umwälzung in der Elektrotechnik
und Rundfunktechnik.
44
V .Прочитайте и устно переведите 1-й и 2-й абзацы текста.
Перепишите и переведите письменно заглавие и первый абзац текста.
Die einheimische Technik im XVIII. Jahrhundert
Ganzer Reichtum und die Mannigfaltigkeit der vom Menschen geschaffenen
Produktionsmittel ist auf der Erfahrung gegründet. Diese Erfahrung von den
Jahrhunderten wurde in Schranken der primitiven Technik und unter Umständen
des Handwerkersarbeit angesammelt. Zwar in handwerklicher Produktion wurden
praktische Vorbedingungen für die großen wissenschaftlichen Entdeckungen der
XVII.-XIX. Jahrhunderte gebildet. Zuerst gab es eine kleine Menge verschiedener
Arten der Werkzeuge für landwirtschaftliche, häusliche und handwerkliche Arbeit
aus Metall und Baum.
Die Entwicklung der Metallurgie in Russland fing am Anfang des XVIII.
Jahrhundertes an, und ihre Erfolge waren riesig. Der wichtigste Industriebetrieb im
Zentrum Russlands war Tulaer Waffenfabrik. Ihre Entstehung wird auf das letzte
Jahrzehnt des XVI. Jahrhunderts bezogen. Doch konnten die technischen
Möglichkeiten der Tulaer Fabrik die Forderungen Peters I. nicht befriedigen, der
nach der Ausstattung der russischen Armee und der Flotte mit der erstklassigen
Waffe strebte. 1712-1714 wurde das alte staatliche Werk vervollkommnet. Das
neue Werk stellte eine Reihe der Werkstätten dar. Das Gußeisen wurde in das
Eisen oder Stahl geändert. Außer Waffe stellte man in Tula die Gegenstände des
wirtschaftlichen Gebrauchs und verschiedene Werkzeuge für die Landwirtschaft
her. Hier gab es eine Werkstätte, in der die dem Werk notwendigen Werkzeuge
und Maschinen - die allerleien Zangen, Hämmer, Scheren hergestellt wurden. Es
ist bekannt, dass im XVII. Jahrhundert im Tulaer Werk mehr als 70 Werkzeuge
bearbeitet wurden.
Am Ende des Jahrhunderts sind in Russland 123 Werke der schwarzen
Metallurgie aufgebaut. Die Produktion des Gußeisens am Ende des XVIII.
Jahrhunderts hat im Vergleich zu dem Anfang des Jahrhunderts um das sechsfache
zugenommen! Anfang des XVIII. Jahrhundertes wurde in Russland von der
45
stürmischen Entwicklung der einheimischen Wissenschaft und der Industrie
gekennzeichnet, gerichtet zu allererst auf die Festigung des Militärpotentials des
Landes. Es entstanden allerlei Schulen und Lehranstalten, die verschiedene
Spezialisten ausbildeten. Die öffentliche Bedeutung dieser Anfragen aktivierte die
Tätigkeit medizinischer, optischer und anderer Gebiete.
VI. Прочитайте 3-й абзац текста и вопрос к нему. Из приведённых
вариантов ответа укажите номер предложения, содержащего правильный
ответ на поставленный вопрос:
Wann begann die stürmische Entwicklung der einheimischen Wissenschaft und Industrie?
1. Am Ende des XVII. Jahrhunderts.
2. Anfang des XVIII. Jahrhundertes.
3. Vor kurzem.
Вариант 3.
I. Перепишите следующие предложения. Выделите в них
инфинитивные группы или инфинитивные обороты; переведите на русский
язык.
1. Die Wissenschaftler setzen moderne Computer ein, um komplizierte
Rechenoperationen durchzuführen.
2. Die Fachleute arbeiten daran, die CO2-Emissionen zu senken.
3. Einige Studenten lesen ausländische Zeitschriften, ohne das Wörterbuch
zu benutzen.
II. Перепишите следующие предложения и переведите их на русский
язык. Обратите внимание на значение и перевод конструкций
sein+zu+Infinitiv; haben+zu+Infinitiv.
46
1. Man hat für die ständige geistige Erneuerung zu sorgen.
2. Hochfeste Stähle sind in der Automobilindustrie zu verwenden.
3. Neben hochfesten Stählen sind auch Leichtmetalle und Kunststoffe zu
verwenden.
4. Die Werkstoffe haben den Forderungen nach Sicherheit und Komfort zu
entsprechen.
III. Перепишите следующие предложения; подчеркните Partizip I и
Partizip II и установите функции каждого из них, т.е. укажите, является ли
оно определением, обстоятельством или частью глагола-сказуемого.
Переведите предложения на русский язык.
1. Die anzuwendende Methode wurde von den Fachleuten unseres
Entwicklungsbüros vorgeschlagen.
2. Die herzustellenden Geräte werden ins Ausland geliefert.
3. Die Versuche, schon seit einer Woche bis ins kleinste vorbereitet, wurden
mit Erfolg durchgeführt.
IV. Перепишите следующие предложения и переведите их на русский
язык. Обратите внимание на порядок слов в русском и немецком
предложениях.
1. Der zum gröβten Teil auf der Industriealisierung beruhende Reichtum der
Industrieländer wird durch den hohen Verbrauch von Energie und Rohstoffen
gekennzeichnet.
2. Die auf der Stoffumwandlung gegründete Gewinnung der Metalle erfolgt
meist unter hohen Temperaturen.
47
V. Прочитайте и устно переведите 1-й абзац текста. Перепишите и
переведите письменно заглавие и первый абзац текста.
Max-Planck-Gesellschaft beklagt Mangel an Talenten
Der Wissenschaft mangelt es nicht an Ideen, sondern an Talenten. Dass die
Bundesrepublik im Bereich der Wissenschaft die Grenzen des Wachstums erreicht
hat, demonstrierte Hubert Markl bei der Hauptversammlung der Max-Planck-
Gesellschaft in München. Der Biologe wies auf Defizite hin, die sich für
Deutschland aus dem Rückgang der Bevölkerung ergeben. Es ist Sach- und
Finanzkapital vorhanden, es fehlt aber das Wissenskapital, das durch Bildung,
Ausbildung und Weiterbildung erworben wird.
Die an Geld und Gut reichsten Nationen sind eigentlich schon auf dem Weg
in die Armut, wenn es ihnen an kreativen Menschen mangelt. Für die ständige
geistige Erneuerung muss man genauso sorgen wie biologische Populationen für
ihre Reproduktion. Bedrohlich knapp sind in den wirtschaftlich erfolgreichen
Ländern vor allem junge Menschen. Man braucht “Green Light” für tüchtige
Menschen, die in Deutschland arbeiten wollen. Wissenschaftler und
Wissenschaftlerinnen aus der ganzen Welt sind für das demografisch “deprimierte”
Deutschland, aber auch für das übrige Europa das wichtigste Lebenselexier.
Durch die Institute der Max-Planck-Gesellschaft zieht ständig ein Strom von
jüngeren und älteren Gastforschern aus aller Welt. Mehr als fünfundzwanzig
Prozent der wissenschaftlichen Direktoren stammen aus dem Ausland. Die
Zusammenarbeit mit ausländischen Wissenschaftlern soll noch verstärkt werden.
VI. Прочитайте 3-й абзац текста и вопрос к нему. Из приведенных
вариантов ответа укажите номер предложения, содержащего правильный
ответ на поставленный вопрос:
Kann ein Austländer zum wissenschaftlichen Direktor werden?
1. Ja.
48
2. Nein.
3. Der Text gibt keine Antwort auf diese Frage.
Вариант 4.
I. Перепишите следующие предложения. Выделите в них
инфинитивные группы или инфинитивные обороты; переведите на русский
язык.
1. Ein PC mit dem Internet-Anschluss ermöglicht es dem Menschen, alle
Ereignisse in der Welt von zu Hause aus zu verfolgen.
2. Man verwendet Glasfaserkabel, um die Geschwindigkeit der
Informationsübertragung zu erhöhen.
3. Der Student kann den Text übersetzen, ohne die ausgeschriebenen Wörter
zu benutzen.
II. Перепишите следующие предложения и переведите их на русский
язык. Обратите внимание на значение и перевод конструкций
sein+zu+Infinitiv; haben+zu+Infinitiv.
1. Man hat die Geschwindigkeit der Informationsübertragung zu erhöhen.
2. Leichtmetalle und Kunststoffe sind in der Automobilindustrie zu
verwenden.
3. Die Computer sind nur von Fachleuten zu repareiren.
4. Die Studenten haben ihre Referate und Jahresarbeiten mit dem Computer
zu schreiben.
49
III. Перепишите следующие предложения; подчеркните Partizip I и
Partizip II и установите функции каждого из них, т.е. укажите, является ли
оно определением, обстоятельством или частью глагола-сказуемого.
Переведите предложения на русский язык.
1. Das anzuwendende Gerät wurde von den Fachleuten unseres Betriebs
entwickelt.
2. Die herzustellenden Personalcomputer werden in verschiedene Länder
Osteuropas geliefert.
3. Über die Resultate des Versuchs sprechend, verließen die Studenten das
Laboratorium.
IV. Перепишите следующие предложения и переведите их на русский
язык. Обратите внимание на порядок слов в русском и немецком
предложениях.
1. Die im Werk zur Zeit fertiggestellten ersten Muster von
Diesellokomotiven sind zur Prüfung vorbereitet.
2. Der mit Transistoren ausgerüstete Radioempfänger ist vom Netzstrom
unabhängig.
V. Прочитайте и устно переведите 1- й и 2-й абзац текста. Перепишите
и переведите письменно заглавие и первый абзац текста.
Gesucht: Computerexperten
Die Informatik-und Elektrotechnik-Absolventen können durchschnittlich
zwischen drei offenen Stellen in Unternehmen der Informations- und in der
Elektronik- und Elektrotechnikindustrie wählen. Der Akademiker-Arbeitsmarkt ist
leergefegt.
50
Die Boom-Branchen der deutschen Wirtschaft - die Informationstechnik
und die Telekommunikation – können ihren Personalbedarf kaum noch decken.
Allein die großen Unternehmen SAP, Debis und IBM suchen derzeit rund 2000
Nachwuchskräfte. Für viele Unternehmen wird dieser Mangel schon heute zur
Wachstumsbremse.
Nicht nur in Deutschland gibt es zu wenig Computerexperten: Beim
Internationalen Technologie-Forum in Nizza wurde die Zahl der in Europa
fehlenden Fachleute mit rund 1,6 Millionen beziffert. Die Amerikaner haben vor
kurzem ihre Einwanderungsregeln gelockert, um weitere 300000
Computerspezialisten in die USA zu locken.
Nach Angaben des Zentralverbandes der Elektrotechnik- und
Elektronikindustrie können derzeit 75000 Stellen nicht besetzt werden, da das
Fachpersonal nicht vorhanden ist. Während es noch vor wenigen Jahren einen
Überschuss an qualifizierten Ingenieuren gab und ganze Jahrgänge auf dem
Arbeitsmarkt fast chancenlos waren, herrscht heute Ingenieurmangel.
VI. Прочитайте 3-й и 4-й абзац текста и вопрос к ним. Из приведенных
вариантов ответа укажите номер предложения, содержащего правильный
ответ на поставленный вопрос:
Kann ein Ingenieur derzeit leicht einen Arbeitsplatz finden?
1. Ja, auf dem Arbeitsmarkt herrscht Ingenieurmangel.
2. Nein, es gibt einen Überschuss an qualifizierten Ingenieuren.
3. Der Text gibt keine Antwort auf diese Frage.
51
Контрольное задание №5
Для того чтобы правильно выполнить задание № 1, необходимо
усвоить следующие разделы курса немецкого языка:
1. Склонение имён существительных (категории падежа и числа).
2. Модальные глаголы. Их значение и спряжение. Модальные
конструкции.
3. Временные формы немецкого глагола: а) действительный залог
(Aktiv) - Präsens, Präteritum, Perfekt, Plusquamperfekt, Futurum; б)
пассивный залог (Passiv) - Präsens, Präteritum, Perfekt, Plusquamperfekt,
Futurum; в) Zustandspassiv.
4. Partizip I, Partizip II и их функции.
Используйте следующие образцы выполнения упражнений.
Образец выполнения 1 (к упр. 1)
1. Der Aufbau der Brennelemente 1. Строение горючих элементов
hängt von dem Reaktor ab. зависит от реактора.
der Aufbau – Nominativ; ед.ч.
der Brennelemente – Genitiv; мн.ч.
(von) dem Reaktor – Dativ; ед.ч.
Образец выполнения 2 (к упр. 2)
1. Hier … man nicht rauchen 1. Здесь нельзя курить.
(dürfen). - Hier darf man
nicht rauchen.
Образец выполнения 3 (к упр. 3)
1. Mikroelektronik hat viele 1. Микроэлектроника имеет много
Vorteile. – Präsens Aktiv преимуществ.
2. Die Wärmeenergie wird 2. Тепловая энергия используется
52
zur Elektroenergieerzeugung для получения электроэнергии.
ausgenutzt. – Präsens Passiv
Образец выполнения 4 (к упр. 4)
1. Kernreaktor nennt man die Anlage,
1. Ядерным реактором называют in der eine gesteuerte Kernspaltung
устройство, в котором протекает abläuft. управляемое
расщепление ядер. gesteuerte – Partizip I, определение
Вариант 1.
I. Перепишите следующие предложения. Определите падеж и число
всех имён существительных. Предложения переведите на русский язык.
1. Die klassische Mathematik bildet die Grundlagen der Analyse.
2. Ladung ist eine Bezeichnung für die substanzartige Eigenschaft der
Elektrizität.
3. Mikroelektronik ist ein moderner Zweig der Elektronik.
II. Перепишите следующие предложения. Вместо пропусков вставьте
данный в скобках модальный глагол в соответствующей временной форме.
Предложения переведите.
1. Gerade die Jugend ... für den Fortschritt wirken. (sollen - Präsens)
2. Man ... diese Gebiete beherrschen. (müssen - Präteritum)
3. Der junge Mensch ... nicht auf dem bisherigen Niveau bleiben. (dürfen -
Präsens)
III. Перепишите следующие предложения. Подчеркните в каждом из
них глагол-сказуемое и определите его временную форму и залог.
Переведите предложения на русский язык.
53
1. Die Mathematik bedeutete im Altertum “die Wissenschaft”.
2. Dalton hatte die Idee vom Atomgewicht entwickelt.
3. In allen Werken D.I. Mendelejews sind Theorie und Praxis verbunden.
4. Unwiderlegbare Methoden zur Bestimmung der Atomgewichte der
Elemente waren bestätigt worden.
IV. Перепишите следующие предложения; подчеркните Partizip I и
Partizip II и установите функции каждого из них, т.е. укажите, является ли
оно определением, обстоятельством или частью глагола-сказуемого.
Переведите предложения на русский язык.
1. Die Länge bei gasgekühlten Reaktoren liegt zwischen 0.2 und 1m.
2. Bewegte Ladungen erzeugen ein magnetisches Feld.
3. Den wesentlichen Teil bildet die sogenannte aktive Zone.
V. Прочитайте и устно переведите 1-й и 2-й абзацы текста. Перепишите
и переведите письменно заглавие и первый абзац текста.
Atomenergie im Dienste des Volkes
Die Menschheit verfügt über riesige Vorräte an Brennstoffen. Dabei sind sie
ungleichmäßig verteilt. Gegenwärtig wird die Energie hauptsächlich durch
Verbrennung von Kohle, Erdöl, Erdgas, Torf und Holz gewonnen. Die wichtigsten
von diesen Brennstoffen sind im Laufe von Millionen Jahren in den obersten
Schichten der Erde entstanden. Obwohl diese Brennstoffe erst etwa 200 Jahre in
großem Umfange genutzt werden, steht die Menschheit vor der Gefahr, dass diese
Vorräte allmählich verbraucht werden. Jetzt wurde von den Fachleuten ermittelt,
dass der Weltenergiebedarf bis zum Jahre 2050 annähernd auf das Dreißigfache
anwachsen wird.
54
Beim gegenwärtigen Tempo dieses Verbrauchs können z. B. die
erschlossenen Erdöllager und die Erdgasvorkommen nicht für lange Jahre reichen.
Auch die Weltressourcen an Wasserkraft sind nicht unbegrenzt.
In solchen Fällen kommt schon jetzt die Atomkraft zu Hilfe. In unserem
Lande wurde das erste Atomkraftwerk der Welt gebaut. Weitere industrielle
Atomkraftwerke wurden im Woronesher und in verschiedenen Gebieten unseres
Landes errichtet, und es wird noch eine ganze Reihe von solchen Kraftwerken
errichtet werden.
VI. Прочитайте 3-й абзац текста и вопрос к нему. Из приведённых
вариантов ответа укажите номер предложения, содержащего правильный
ответ на поставленный вопрос:
Wo wurde das erste Atomkraftwerk der Welt gebaut?
1. In Russland.
2. In Deutschland.
3. In China.
Вариант 2.
I. Перепишите следующие предложения. Определите падеж и число
всех имён существительных. Предложения переведите на русский язык.
1. Einen weiteren Aspekt der mathematischen Ausbildung stellt die
Rechentechnik dar.
2. Die Ideen und Methoden der Optimierung darf man heute nicht vergessen.
3. Es gibt zwei Arten von elektrischen Ladungen.
II. Перепишите следующие предложения. Вместо пропусков вставьте
данный в скобках модальный глагол в соответствующей временной форме.
56
1. Die Jugend ... in die Geheimnisse des Denkens eindringen. (sollen -
Präsens)
2. Die Programmierung der Anlagen ... zur Regel werden. (müssen -
Präteritum)
3. Der Mensch ... aus Wasser Atomenergie gewinnen. (wollen - Präsens)
III. Перепишите следующие предложения. Подчеркните в каждом из
них глагол-сказуемое и определите его временную форму и залог.
Переведите предложения на русский язык.
1. Plaste sind leicht, sie haben ein geringes spezifisches Gewicht.
2. Von Jahr zu Jahr wird es mehr Stoffe geben.
3. Überall werden Plaste erzeugt, überall verwendet.
4. Schon seit langem wurde der Transistor erfunden.
IV. Перепишите следующие предложения; подчеркните Partizip I и
Partizip II и установите функции каждого из них, т.е. укажите, является ли
оно определением, обстоятельством или частью глагола-сказуемого.
Переведите предложения на русский язык.
1. Halbleiter besitzen eine bedeutende elektrische Leitfähigkeit bei höherer
Temperatur.
2. Die chemische Industrie schafft immer mehr Erzeugnisse für die
metallverarbeitende Industrie.
3. Glas gibt es vereinzelt in der Natur.
V. Прочитайте и устно переведите 1-й и 2-й абзацы текста. Перепишите
и переведите письменно заглавие и первый абзац текста.
57
Plaste – Werkstoffe der Zukunft
Plaste erobern die Welt. Überall werden diese Stoffe erzeugt, überall
verwendet. Sie sind auf den Baustellen, in Fabriken, in Zimmereinrichtungen, in
Kraftfahrzeugen und Flugzeugen zu finden. Bei den Kunststoffen handelt es sich
um Verbindungen, die nirgends in der Natur vorhanden sind. Reine Metalle
kommen in der Natur nur selten vor. Glas gibt es vereinzelt in der Natur.
Kautschuk und Holz sind häufiger zu treffen. Kunststoffe aber gibt es nirgends. Sie
sind ausschließlich das Werk des Chemikers, des Menschen. Schon heute gibt es
eine Vielzahl von solchen Stoffen, und von Jahr zu Jahr wird es mehr geben. In
vielen Beziehungen haben die Kunststoffe sogar bessere Eigenschaften als andere
Werkstoffe.
Plaste sind leicht, sie haben ein geringes spezifisches Gewicht. Buntmetalle
und Stahl sind fünf- bis zehnmal schwerer als sie.
Das ermöglicht ihren Einsatz in verschiedenen Industriezweigen. Vor
allem ist hier die Flugzeugindustrie zu nennen, aber auch die
Kraftfahrzeugindustrie, der Maschinenbau und der Schiffbau sind nicht zu
vergessen. Dank der großen chemischen Beständigkeit der Plaste lassen sich
daraus viele Geräte der chemischen Industrie herstellen.
VI. Прочитайте 4-й абзац текста и вопрос к нему. Из
приведённых вариантов ответа укажите номер предложения, содержащего
правильный ответ на поставленный вопрос:
Wo werden Plaste vor allem verwendet?
1. Zu Hause.
2. In der Flugzeugindustrie.
3. In der Mikroelektronik.
Вариант 3.
58
I. Перепишите следующие предложения. Определите падеж и число
всех имен существительных. Предложения переведите на русский язык.
1. Atom ist das kleinste Teilchen eines chemischen Elements.
2. Die Träger der positiven Ladung im Kern sind die Protonen.
3. Die Protonenzahl im Kern entspricht der Ordnungszahl im
Periodensystem.
II. Перепишите следующие предложения. Вместо пропусков вставьте
данный в скобках модальный глагол в соответствующей временной форме.
Предложения переведите.
1. Die Vorlesung ... einen guten Überblick über ganze
Wissenschaftsbereiche geben. (können -Präsens)
2. Im Seminar ... die Studenten den Lehrstoff gründlich behandeln.
(müssen - Präteritum)
3. In der Prüfung ... die Fernstudenten das Wörterbuch benutzen. (dürfen -
Präsens)
III. Перепишите следующие предложения. Подчеркните в каждом из
них глагол – сказуемое и определите его временную форму и залог.
Переведите предложения на русский язык.
1. Die Statik untersucht das Gleichgewicht sowie das Zusammensetzen und
Zerlegen der Kräfte.
2. Im Jahre 1863 hat Philipp Reis das erste Telefon vorgeführt.
3. Viele Banken sind gebaut worden.
4. Die Mechanik der starren Körper ist in drei Abschnitte unterteilt.
IV. Перепишите следующие предложения; подчеркните Partizip I и
Partizip II и установите функции каждого из них, т.е. укажите, является ли
59
оно определением, обстоятельством или частью глагола – сказуемого.
Переведите предложения на русский язык.
ein.
1. In der Werkstoffkunde nimmt die Metallkunde eine führende Stellung
2. Die angewandte Methode brachte gute Resultate.
3. Die gestellten Fragen waren interessant.
V. Прочитайте и устно переведите 1-й и 2-й абзацы текста. Перепишите
и переведите письменно заглавие и 2-й абзац текста.
A. S. Popov
Am 7. Mai 1895 führte der russische Wissenschaftler A. S. Popov in einer
Sitzung der physikalischen Abteilung der russischen physikalisch-chemischen
Gesellschaft einen „Gewittermelder“ vor. Dieser Gewittermelder zeigte die
elektromagnetischen Wellen an, die aus der Atmosphäre stammen und bei
Gewitterentladungen entstehen.
Am 24. März 1896 nahm A. S. Popov die erste Sendestation in Betrieb und
führte die Sendung und den Empfang der ersten Morse-Funktelegramms über 250
m Entfernung vor. „Heinrich Hertz“ lauteten die Worte des ersten Funktelegramms
der Welt.
1897 gelang Popov die Funkverbindung zwischen einem Schiff und dem
Festland. Bald hatten seine Geräte eine Reichweite von 5 km. Die Regierung zeigte
für Popovs Entdeckung wenig Interesse.
Durch seine Erfindung schuf A. S. Popov die Voraussetzung für die großen
Taten der russischen Wissenschaftler.
VI Прочитайте 3-й и 4-й абзацы и вопрос к ним. Из приведенных
вариантов ответа укажите номер предложения, содержащего правильный
ответ на поставленный вопрос:
Interessierte sich die Regierung für Popovs Erfindung?
60
1. Ja, natürlich.
2. Nein, die Regierung zeigte wenig Interesse dafür.
3. Popovs Erfindung hatte keine Bedeutung für die Wissenschaft.
Вариант 4.
I. Перепишите следующие предложения. Определите падеж и число
всех имен существительных. Предложения переведите на русский язык.
1. Mathematik bedeutete im Altertum „die Wissenschaft“.
2. Die Ursprünge der Mathematik liegen ganz eindeutig bei Aufgaben der
realen Welt.
3. Das Zählen und Rechnen des täglichen Bedarfs führten zur Arithmetik
und Algebra.
II. Перепишите следующие предложения. Вместо пропусков вставьте
данный в скобках модальный глагол в соответствующей временной форме.
Предложения переведите.
1. Im Seminar ... man den Lehrstoff der Vorlesungen vertiefen und
besprechen. (können - Präteritum)
2. Während des Experiments ... die Studenten ihre theoretischen Kenntnisse
praktisch anwenden. (müssen - Präteritum)
3. In der Prüfung ... der Fernstudent einige Fragen schriftlich beantworten.
(müssen - Präsens)
III. Перепишите следующие предложения. Подчеркните в каждом из
них глагол – сказуемое и определите его временную форму и залог.
Переведите предложения на русский язык.
61
1. Die Mathematik hat für ihre exakten Untersuchungen eine besondere,
kurze und eindeutige Schrift entwickelt.
2. Am Anfang einer wissenschaftlichen Mathematik stehen Axiome und
Definitionen.
3. Nach dem Schwierigkeitsgrad der mathematischen Untersuchungen
wird die Elementar- Mathematik von der höheren Mathematik unterschieden.
4. Die Jahresarbeit in Management ist geschrieben.
IV. Перепишите следующие предложения; подчеркните Partizip I и
Partizip II и установите функции каждого из них, т.е. укажите, является ли
оно определением, обстоятельством или частью глагола – сказуемого.
Переведите предложения на русский язык.
1. Das durchgeführte Experiment hat für uns eine große Bedeutung.
2. Die geschriebenen Tests brachten gute Resultate.
3. Die Studenten haben viele interessante Fragen gestellt.
V. Прочитайте и устно переведите 1-й и 2-й абзацы текста. Перепишите
и переведите письменно заглавие и 2-й абзац текста.
Lomonossow und die Physik
Lomonossow bezeichnete einmal die Wissenschaft als seine tägliche Arbeit,
die Dichtkunst aber nannte er seine Erholung.
Beeindruckend sind Lomonossows Leistungen auf seinem
Hauptarbeitsgebiet, auf dem naturwissenschaftlichen Sektor. Es gibt fast keine
Wissenschaft, die von ihm nicht durch wertvolle Entdeckungen bereichert wurde.
Lomonossow war nicht nur der erste russische Professor der Chemie,
sondern er schuf in Russland auch das erste chemische Laboratorium, in dem er
seine Studenten durch praktische Versuche mit den wichtigsten theoretischen
Erkenntnissen vertraut machte. Aber nicht nur mit der Anwendung der Chemie auf
60
die Erfordernisse des täglichen Lebens befasste sich dieser zweite Leonardo da
Vinci. Immer wieder fesselte ihn die theoretische Seite der chemischen und
physikalischen Vorgänge. Dadurch bereicherte er auch die Physik um wertvolle
neue Erkenntnisse.
Lomonossow entwickelte noch vor dem Amerikaner Benjamin Franklin den
Plan eines Blitzableiters. Auch auf dem Gebiet der Optik schlug er neue Wege ein
und entwarf das bis dahin unbekannte Nachtfernglas, das im Prinzip auch jetzt
noch verwendet wird. Weiterhin untersuchte er die Anziehungskraft der Erde ,
entwickelte ein neuartiges Barometer und baute sogar eine Art Helikopter.
VI Прочитайте 3-й и 4-й абзацы и вопрос к ним. Из приведенных
вариантов ответа укажите номер предложения, содержащего правильный
ответ на поставленный вопрос:
Wer befasste sich mit den Anwendungsmöglichkeiten der Chemie?
1. Lomonossow
2. Leonardo da Vinci
3. Benjamin Franklin
61
Контрольное задание № 6
Для того чтобы правильно выполнить задание 2, необходимо усвоить
следующие разделы курса немецкого языка:
1.Инфинитивные группы и инфинитивные обороты (um … zu; ohne …
zu; statt … zu).
2. Конструкции sein+zu+Infinitiv; haben+zu+Infinitiv.
3. Виды придаточных предложений и порядок слов в них.
Используйте следующие образцы выполнения упражнений.
62
Образец выполнения 1 (к упр. 1)
Die Chemiker bestimmen 1. Химики определяют свойства своей
die Eigenschaften ihrer Produkte, продукции, чтобы производить
um noch bessere Stoffe zu erzeugen. лучшие вещества.
Um …zu – чтобы
Образец выполнения 2 (к упр. 2)
1. Holz ist häufiger zu treffen . 1. Древесину можно встретить
чаще.
Конструкция выражает возможность.
Образец выполнения 3 (к упр. 3)
Halbleiter haben die 1. Полупроводники имеют свойства,
Eigenschaften, über die die Le i t e r которыми не обладают проводники.
nicht verfügen.
Придаточное определительное предложение.
Вариант 1.
I. Перепишите следующие предложения. Выделите в них
инфинитивные группы или инфинитивные обороты; переведите на русский
язык.
1. Die Aufgabe der Chemie besteht darin, solche Stoffe herzustellen, die in
der Natur nicht vorhanden sind.
2. Unser Betrieb begann, Plaste herzustellen.
3. Halley starb, ohne zu erfahren, ob seine wissenschaftliche Voraussage
eintraf.
63
II. Перепишите следующие предложения и переведите их на русский
язык. Обратите внимание на значение и перевод конструкций
sein+zu+Infinitiv; haben+zu+Infinitiv.
1. Unter Polymeren sind in der Chemie Stoffe zu verstehen, die aus
Riesenmolekülen bestehen und eine bestimmte Struktur haben.
2. Die chemische Industrie hat uns von Jahr zu Jahr immer mehr Erzeugnisse
zu schaffen.
3. Bestimmte Reaktionen haben die Kräfte zwischen den Atomen und
Molekülen zu verändern oder zu verstärken.
III. Перепишите следующие сложные предложения и переведите их на
русский язык. В придаточном предложении подчеркните подлежащее и
сказуемое; выделите союз или союзное слово. Определите вид придаточного
предложения.
1. Kennt der Mensch diese Gesetze, so kann er die Zukunft voraussehen.
2. Indem Edmund Halley alte kalendarische Mitteilungen über die
Erscheinungen am Himmel studierte, stellte er fest, dass man diesen Kometen
schon früher gesehen hatte.
3. Je höher das Atomgewicht des Elementes ist, desto weiter zum Ende der
Tabelle steht es.
IV.Прочитайте и устно переведите 1-й и 2-й абзацы текста.
Перепишите и переведите письменно заглавие и первый абзац текста.
Polymere
Die Aufgabe der Chemie besteht vor allem darin, solche Stoffe herzustellen,
die in der Natur nicht vorhanden sind. Die chemische Industrie hat uns von Jahr zu
64
Jahr immer mehr Erzeugnisse zu schaffen, sowohl für die Bauindustrie als auch für
die metallverarbeitende Industrie.
Grundlage für die meisten Kunststoffe sind sogenannte Polymere. Darunter
sind in der Chemie Stoffe zu verstehen, die aus Riesenmolekülen bestehen und
eine bestimmte Struktur haben. Durch Veränderungen im Bau der Moleküle, die
sich durch bestimmte chemische Reaktionen einleiten lassen, können kleine
Moleküle andere an sich binden. Diesen Prozess nennt man Polymerisation. Alle
Stoffe, in deren Namen „Poly" vorkommt und „viel" bedeutet, bestehen aus
solchen Riesenmolekülen.
Die Chemiker arbeiten ständig an der Verbesserung der verschiedenen
Eigenschaften der Kunststoffe, an der Beseitigung ihrer Nachteile, entdecken neue
Reaktionen, die die Kräfte zwischen den Atomen und Molekülen zu verändern
oder zu verstärken haben. Die Chemiker bestimmen auch die mechanischen und
chemischen Eigenschaften ihrer Produkte, um noch bessere und billigere Stoffe zu
erzeugen.
VI. Прочитайте 3-й абзац текста и вопрос к нему. Из приведённых
вариантов ответа укажите номер предложения, содержащего правильный
ответ на поставленный вопрос:
Wozu bestimmen die Chemiker die mechanischen und chemischen Eigenschaften
ihrer Produkte?
1. Um neue Stoffe zu erarbeiten.
2. Um noch bessere und billigere Stoffe zu erzeugen.
3. Um etwas zu tun zu haben.
Вариант 2.
65
I. Перепишите следующие предложения. Выделите в них
инфинитивные группы или инфинитивные обороты; переведите на русский
язык.
1. Bald wird es vielleicht verboten, Fahrzeuge zu benutzen, die die Luft
verunreinigen.
2. Man kann keine Erfindung machen, ohne zu studieren.
3. D.I. Mendelejew ordnete alle Elemente nach ihrem Atomgewicht ein, um
sie zu systematisieren.
II. Перепишите следующие предложения и переведите их на русский
язык. Обратите внимание на значение и перевод конструкций
sein+zu+Infimitiv; haben+zu+Infinitiv.
1. Es ist zu bemerken, dass die Lasertypen unterschiedliche Wellenlängen
der Strahlung besitzen.
2. Die Industrie und die Landwirtschaft haben die Bedürfnisse des
Menschen zu befriedigen.
3.Reine Metalle sind in der Natur nur selten zu treffen.
III. Перепишите следующие сложные предложения и переведите их на
русский язык. В придаточном предложении подчеркните подлежащее и
сказуемое; выделите союз или союзное слово. Определите вид придаточного
предложения.
1.Der Fernsehapparat hat eine Röhre, welche Kathodenstrahlen ausstrahlt.
2.Alle Stoffe, in deren Namen „Poly" vorkommt und „viel" bedeutet,
bestehen aus solchen Riesenmolekülen.
3.Ein Kraftwerk liefert heißes Wasser, das für Heizzwecke verwendet wird.
66
IV.Прочитайте и устно переведите 1-й и 2-й абзацы текста.
Перепишите и переведите письменно заглавие и первый абзац текста.
Was ist Laser?
Laser ist heute kein Zauberwort mehr. Berichte über geheimnisvolle
Strahlen sollten der Vergangenheit angehören. Bereits 1917 beschrieb Albert
Einstein in einer Arbeit „Zur Quantentheorie der Strahlung“ die induzierte und
stimulierte Emission von Strahlung. Nachdem in den fünfziger Jahren die
induzierte Emission zur Verstärkung von Mikrowellen praktisch nachgewiesen
wurde, lag der Gedanke nahe, auch für das Licht durch induzierte Emission eine
Verstärkung zu erreichen. Im Jahre 1960 wurde der erste Lichtverstärker, ein
Rubinlaser, vorgestellt.
Der Laser ist eine elektromagnetische Strahlungsquelle. Gegenüber anderen
Lichtquellen zeichnet sich der Laser durch seine Monochromasie aus, d. h.
Laserlicht besteht im wesentlichen aus einer Wellenlänge, während natürliches
Licht das bekannte Spektrum vom ultravioletten bis zum infraroten besitzt.
Laserlicht ist nahezu parallel.
Eine zweite hervorragende Eigenschaft der Laserstrahlen ist die Kohärenz.
Das bedeutet, dass die Photonen gleiche Wellenfrequenz und gleiche Phasenlage
besitzen. Das Laserlicht lässt sich zu einem einzigen Brennfleck fokussieren. Es ist
zu bemerken, dass die Lasertypen unterschiedliche Wellenlängen der Strahlung
besitzen. Mit der Entwicklung der Lasertechnik wurde ein neues Hilfsmittel
geschaffen, das vielerorts schnell in die Praxis eingeführt wurde.
V .Прочитайте 3-й абзац текста и вопрос к нему. Из приведённых
вариантов ответа укажите номер предложения, содержащего правильный
ответ на поставленный вопрос:
Was ist die zweite hervorragende Eigenschaft der Laserstrahlen?
1. Die Wellenlänge.
67
2. Die Strahlung.3. Die Kohärenz.
Вариант 3.
I. Перепишите следующие предложения. Выделите в них
инфинитивные группы или инфинитивные обороты; переведите на русский
язык.
1. In allen technischen Wissenschaften begegnet man der Notwendigkeit,
mathematische Begriffe zu verstehen und anzuwenden.
2. Das Vermögen, Arbeit zu leisten, bezeichnet man als Energie.
3. Statt Metalle zu verbrauchen, verwendet man in vielen Fällen
Kunststoffe.
II. Перепишите следующие предложения и переведите их на русский
язык. Обратите внимание на значение и перевод конструкций
sein+zu+Infinitiv; haben + zu+ Infinitiv.
1.Jeder Mensch hat für die Umwelt zu sorgen.
2. Die Rohstoffe sind einzusparen.
3. Deutschland hat Erdgas und Erdöl zu importieren.
III. Перепишите следующие сложные предложения и переведите их на
русский язык. В придаточном предложении подчеркните подлежащее и
сказуемое; выделите союз или союзное слово. Определите вид придаточного
предложения.
1.Die physikalische Chemie untersucht die physikalischen Erscheinungen,
die bei chemischen Vorgängen auftreten.
68
2. Da das absolute Atomgewicht sehr klein ist, benutzt man in der Chemie
das relative Atomgewicht.
3. Kühlt man flüssiges Blei ab, so wird es bei 327,3 º C fest.
IV. Прочитайте и устно переведите 1-й и 2-й абзацы текста.
Перепишите и переведите письменно заглавие и второй абзац текста.
Industrialisierung = Rohstoffe und Energie
Der Reichtum der Industrieländer beruht zum größten Teil auf ihrer
Industrialisierung in den letzten 150 Jahren. Ein Kennzeichen der
Industrialisierung ist der hohe Verbrauch von Energie und Rohstoffen. Ein zweites
Kennzeichen ist die Konzentration von Kapital, denn für eine moderne Industrie
muss viel Geld investiert werden.
Der Kolonialismus trug in verschiedenen europäischen Ländern stark zur
Industrialisierung bei. Mit den Schätzen der Kolonien ließ sich nämlich viel Geld
verdienen, das man in den Aufbau der Industrie investieren konnte. Außerdem
stellten die Kolonien Rohstoffe zur Verfügung, die in Europa verarbeitet und
verkauft werden konnten. In England konnte zum Beispiel mit der Baumwolle aus
den Kolonien eine Textilindustrie aufgebaut werden, die den ganzen europäischen
Markt beherrschte und zum Motor der englischen Industrialisierung wurde.
Aufgrunddessen wurde Großbritannien im 18. Jahrhundert zur führenden
Wirtschaftsmacht Europas.
Der wichtigste Energieträger war bis ins 20. Jahrhundert die Kohle. Die
Kraftquelle der Industrie, der Eisenbahn und der Schiffe war die Dampfmaschine.
Zu Beginn dieses Jahrhunderts änderte sich das. Durch die Erfindung der
Verbrennungsmotoren wurde das Öl als Energiequelle immer wichtiger. Dadurch
wurde es für die Industrieländer lebenswichtig, billiges Erdöl zur Verfügung zu
haben. Die USA haben ihren Aufstieg zur Industrienation unter anderem deshalb
geschafft, weil auf ihrem Staatsgebiet genügend Ölreserven und andere Rohstoffe
vorhanden waren. In Amerika entstand deshalb die Massenproduktion (Fließband),
69
die bald zum Modell der Modernisierung in aller Welt wurde. In den meisten
europäischen Ländern gab es damals keine nennenswerten Erdölvorräte. Der
Ölimport aus Kolonien oder wirtschaftlich abhängigen Ländern war deshalb für die
Wirtschaft der europäischen Länder lebensnotwendig.
V. Прочитайте 3-й абзац текста и вопрос к нему. Из приведенных
вариантов ответа укажите номер предложения, содержащего правильный
ответ на поставленный вопрос:
Welcher Rohstoff war im 20. Jahrhundert am wichtigsten?
1. Die Kohle;
2. Das Öl;
3. Das Erdgas.
Вариант 4.
I. Перепишите следующие предложения. Выделите в них
инфинитивные группы или инфинитивные обороты; переведите на русский
язык.
1. Es ist wichtig, die Resultate der Erforschungen zu vergleichen.
2. Die Studenten haben keine Möglichkeit, diese Rechnungen heute
auszuführen.
3. Ohne gute Fachkenntnisse zu haben, kann man nicht erfolgreich arbeiten.
II. Перепишите следующие предложения и переведите их на русский
язык. Обратите внимание на значение и перевод конструкций
sein+zu+Infinitiv; haben + zu+ Infinitiv.
1. Die mechanische Energie war in elektrische umzuwandeln.
2. Die Wissenschaftler haben diese wichtigen Versuche durchzuführen.
3. Viele Prozesse sind automatisch zu regulieren.
70
III. Перепишите следующие сложные предложения и переведите их на
русский язык. В придаточном предложении подчеркните подлежащее и
сказуемое; выделите союз или союзное слово. Определите вид придаточного
предложения.
1. Die Mathematik wurde immer als eine Wissenschaft geschätzt, die
große Anwendungsmöglichkeiten besitzt.
2. Da das Gewicht eine Kraft ist,so wird es mit dem Dynamometer
gemessen.
3. Je weiter man sich vom Erdmittelpunkt entfernt, um so geringer wird das
Gewicht.
IV. Прочитайте и устно переведите 1-й и 2-й абзацы текста.
Перепишите и переведите письменно заглавие и второй абзац текста.
Noch keine Liebe für den Euro, aber Akzeptanz18,05 Euro für einen Fünfmarkschein, 64,02 Euro als Höchstgebot für einen
Hunderter. D-Mark-Erinnerungsstücke stehen beim Online-Auktionshaus hoch im
Kurs. Aber auch wenn es Nostalgiker schmerzt: Im Alltag setzt sich der Euro
langsam, aber sicher durch.
Drei Viertel aller Deutschen haben sich inzwischen recht gut an die neue
Währung gewöhnt, hat das Bielefelder Institut für Sozialforschung und
Kommunikation ermittelt. Bei der Umfrage unter 1000 Deutschen hat das Institut
herausgefunden, dass den Jüngeren der Wechsel deutlich leichter fällt als den
Älteren. Männer tun sich zudem mit dem Euro weniger schwer als Frauen. Trotz
dieses positiven Ergebnisses für den Euro bereitet der tägliche Umgang noch
Probleme. Zwei Drittel der Befragten rechnen beim Einkauf die Preise immer noch
in Mark um.
Das neue Geld löste nicht nur Unsicherheit beim Rechnen, sondern auch
Zurückhaltung in Supermärkten und Kaufhäusern aus. 61 Prozent der Deutschen
71
geben seit 2002 laut Eurobarometer aus Angst, versehentlich zu viel auszugeben,
tatsächlich weniger aus. 92 Prozent glauben, dass nach der Euro-Einführung das
Leben in Deutschland teurer geworden ist. Die Forscher des Statistischen
Bundesamtes weisen darauf hin, dass die Lebensunterhaltungskosten seit 2002 nur
um 1,5 Prozent gestiegen sind.
V. Прочитайте 3-й абзац текста и вопрос к нему. Из приведенных
вариантов ответа укажите номер предложения, содержащего правильный
ответ на поставленный вопрос:
Wie sind die Folgen der Euro-Einführung?
1. Die Deutschen geben viel mehr Geld aus.
2. Das Leben in Deutschland ist viel teurer geworden.
3. Die Lebensunterhaltungskosten sind um 1,5 % gestiegen.
72
Тексты для внеаудиторного чтения.
Прочитайте тексты. Ответьте на вопросы, данные после
текстов.
Текст 1.
Einer der größten Mathematiker aller Zeiten ist der deutsche Gelehrte Karl
Friedrich Gauß.
Mit fünf Jahren lernte Karl Friedrich selbständig lesen. Mit sieben Jahren
besuchte er die erste Klasse der Volksschule. Er war ein sehr begabter und
fleißiger Schüler. Er interessierte sich besonders für Mathematik und Physik. Als
er neun Jahre alt war, fand er während einer Mathematikstunde bei der Addition
der Zahlen von eins bis hundert die Summenformel der arithmetischen Reihe. Mit
15 Jahren las er schon die schwierigsten mathematischen Werke, und mit neunzehn
machte er wichtige mathematische Entdeckungen. Nach dem Gymnasium wurde er
Student an der Universität Göttingen. Außer der Mathematik beschäftigte sich
Gauß mit alten und neuen Sprachen. Sein erstes großes Werk «Arithmetische
Untersuchungen» hatte einen großen Erfolg.
Mit zwanzig Jahren war er Professor und Direktor eines Observatoriums. Er
beschäftigte sich viel mit Astronomie und war auch der erste, der den Standort des
Planeten Ceres berechnete. Dieser große Tag machte ihn berühmt. Man hatte
diesen Planeten nur einmal gesehen, und viel später fand man ihn wirklich genau
dort. Im Januar 1802 wurde Gauß Mitglied der Wissenschaften in Petersburg.
Karl Friedrich Gauß ist auch durch die Erfindung des elektromagnetischen
Telegraphen berühmt geworden. Seine Arbeiten in Mathematik sind für die
Wissenschaft noch heute wichtig.
Die bekanntesten Sprachwissenschaftler, Märchen- und Sagensammler sind
Jacob und Wilhelm Grimm. Sie widmeten sich der Forschung deutscher Sagen und
Märchen und der altdeutschen Dichtung. 1812 erschien der erste Band der
73
«Kinder- und Hausmärchen». In den nächsten Jahren folgten Band 2 und 3 sowie
zwei Bände der Sammlung «Deutsche Sagen».
Im Jahre 1807 wurde Jacob Grimm Privatbibliothekar in Kassel. Jetzt hatte
er mehr Zeit und konnte seine Studien und Sammeltätigkeit zusammen mit dem
Bruder fortsetzen. Zu dieser Zeit entstand der l. Teil der «Deutschen Grammatik».
Die Kasseler Jahre brachten ihnen hohe Anerkennung.
1829 wirkten die Brüder Grimm als Professoren in Göttingen. 1837 hob der
hannoversche König nach seiner Thronbesteigung die Verfassung auf. Dagegen
protestierten weite Teile der Bevölkerung. Diesem Protest schlossen sich auch
sieben Professoren der Göttinger Universität an. Beide, Wilhelm und Jacob,
gehörten zu ihnen. Die Sprachforscher gingen nach Kassel zurück. Hier begannen
sie mit der Arbeit am «Deutschen Wörterbuch», der umfassendsten und schwie-
rigsten Arbeit ihres Lebens. An der Berliner Universität setzten sie ihre Arbeit fort.
Grimms Werk ist nicht vergessen und lebt auch heute noch nach über 200
Jahren beständig fort.
Robert Koch gehört auch zu den bedeutendsten deutschen Forschern. Seine
Forschungsarbeiten trugen dazu bei, die medizinische Wissenschaft
weiterzuentwickeln. Er begann mit der Erforschung der Tuberkulose. 1882 konnte
Robert Koch in der historischen Sitzung der Berliner Physiologischen Gesellschaft
seine Entdeckung des Tuberkelbakteriums bekannt geben. 1883 entdeckte er in
Ägypten und Indien den Erreger der Cholera. Zum Studium der Malaria unternahm
er Forschungsreisen nach Afrika. 1905 erhielt Robert Koch für seine For-
schungsergebnisse auf dem Gebiet der Medizin den Nobelpreis.
1. Wofür interessierte sich Karl Friedrich Gauß?
2. In welchem Alter fand er die Summenformel der arithmetischen Reihe?
3. Wodurch ist Karl Friedrich Gauß berühmt?
4. Worin besteht Grimms Verdienst?
5. Warum ist Grimms Werk nicht vergessen?
6. Wer begann mit der Erforschung der Tuberkulose?
7. Was entdeckte Robert Koch in Ägypten und in Indien?
74
8. Wofür erhielt Robert Koch den Nobelpreis?
Текст 2.
Die Pioniertat der Frau Berta Benz
August 1888. Karl Benz, Erfinder und Konstrukteur aus Mannheim, ist
traurig. Die Leute auf der Straße lachen nur über seinen neuen «Motor-Wagen».
Niemand will diesen «Stinkkasten» auf drei Rädern. Doch seine Frau glaubt an die
Erfindung. Man muss ihn nur richtig bekannt machen. «Wenn der Vater keinen
Mut hat, dann müssen wir es eben tun» sagt Berta Benz zu ihren beiden Söhnen.
Morgens um fünf Uhr - der Vater schläft noch - holen sie leise den Wagen aus der
Werkstatt. Sie starten den Motor und machen sich auf den Weg nach Pforzheim,
um die Großmutter zu besuchen. Am Steuer sitzt der fünfzehnjährige Eugen. Auch
Richard darf mal fahren. Mehr als 100 Kilometer auf schlechten Straßen liegen vor
ihnen.
Bald ist der Tank leer. Der Motor braucht Benzin. Das gibt es in der
Apotheke - in ganz kleinen Flaschen. Am Berg müssen sie schieben, aber ins Tal
zu rollen ist auch nicht einfacher: die Bremsen (тормоза) aus Leder sind schnell
kaputt. Im nächsten Dorf suchen sie einen Schuhmacher, der die Bremsen
repariert.
Am Abend sind sie endlich in Pforzheim. Zum ersten Mal ist ein Automobil
von einer Stadt zur anderen gefahren.
1. Warum ist Karl Benz traurig?
2. Wie sieht seine Erfindung aus?
3. Wer glaubt an den Erfolg seiner Erfindung?
4. Wohin fährt Frau Berta mit ihren Söhnen?
5. Wo kaufen sie Benzin?
6. Wer repariert die Bremsen?
75
Текст 3.
Bonn
Bonn kann auf eine mehr als 2000 jährige Geschichte zurückblicken. Hier
bauten römische Legionäre eine Brücke über den Rhein, und im Jahre 12 vor
unserer Zeitrechnung legte der römische Feldherr Drusus ein Kastell für seine
Truppen an. Es entstand ein weiteres Lager, Bonna oder Castra Bonnesia genannt.
Im 11. bis 12. Jahrhundert wurde das Münster gebaut, in dem zwei deutsche
Könige gekrönt wurden. Aus dem 18. Jahrhundert stammt das ehemalige
kurfürstliche Residenzschloß, in dem sich heute die 1786 gegründete Universität
befindet.
Bonn hat viele anziehende Seiten: eine landschaftlich schöne Umgebung,
fröhliche und zuvorkommende Einwohner und ein interessantes Kulturleben.
In der ausgezeichneten Hofkapelle spielte der junge Beethoven, der 1770 in
Bonn geboren wurde. Das Haus, in dem Beethoven seine Jugend verbrachte, steht
in einem Hof der Altstadt. Das Geburtszimmer Beethovens befindet sich im l.
Stock. Im Nachbarhaus «Zum Mohren» wurde das Beethoven-Archiv
untergebracht. Die Beethoven-Halle, in der alle zwei Jahre das Beethovenfest
stattfindet, ist eine der schönsten Konzertsäle der Bundesrepublik Deutschland.
Vor rund 40 Jahren wurde Bonn Regierungssitz - und damit jüngste
Hauptstadt Europas. Nach der Vereinigung beider deutschen Staaten stand Bonn
mit Berlin im Wettstreit um den Titel Hauptstadt. Am 20. Juni 1991 wurde aber
Berlin zur Hauptstadt der Bundesrepublik gewählt.
1. Wo liegt Bonn?
2. Wann wurde die Stadt zum ersten Mal erwähnt?
3. Was befand sich in Bonn seit dem 13. Jahrhundert?
4. Welche Rolle spielte die Universität?
5. Wann wurde Bonn zur Hauptstadt der BRD gewählt?
6. Weiche Sehenswürdigkeiten der Stadt können Sie nennnen?
76
Текст 4.
Eine Messestadt
Wer mit dem Auto nach Hannover fährt, ist beeindruckt von den
ausgezeichneten Straßen. Um die Stadt herum führen Ringstraßen. Dieses
beispielhafte Straßensystem wurde geschaffen, um den anwachsenden Verkehr zur
Zeit der «Hannover-Messe» zu bewältigen. Alljährlich im Frühjahr findet in
Hannover zehn Tage lang eine der größten Industrieschauen der Welt statt.
Die Ausstellung, die im Nachkriegsjahr 1947 begonnen hatte, gewann von
Jahr zu Jahr an Bedeutung. Zu den deutschen Ausstellern kamen Firmen aus aller
Welt. Heute umfaßt das Messegelände 24 Hallen. Die Schwerpunkte der Messe
liegen beim Maschinenbau, der Stahlindustrie, der Elektrotechnik und bei Büro-
Informationstechnik.
Einen besonderen Anziehungspunkt bildet die Ausstellung riesiger
Baumaschinen auf dem Freigelände.
Bei den Messebesuchern handelt es sich nicht um etwa nur Käufer; auch
Einheimische mischen sich darunter und viele an der modernen Technik
interessierte Laien.
Das Messegelände ist eine Stadt für sich mit eigenem Bahnhof, einem
Hubschrauberlandeplatz und einem eigenen Wasserwerk. Den Ausstellern und
Käufern stehen ein Postamt, eine Telefonzentrale, Kongresssäle und Dolmetscher
in vielen Sprachen zur Verfügung. Selbstverständlich gibt es in dieser Messestadt
auch genügend Restaurants und Cafes.
1. Was hat den Namen Hannover in der ganzen Welt bekannt gemacht?
2. Wovon sind die Besucher der Industriemesse besonders beeindruckt?
3. Was steht den Ausstellern und Käufern zur Verfügung?
4. Was bildet einen besonderen Anziehungspunkt in der «Hannover-
Messe»?
77
Текст 5.
Die Hafenstadt
Wer mit dem Schiff in die Bundesrepublik kommt, wird wahrscheinlich als
erste Stadt Hamburg kennenlernen. Das Schiff fährt aus der Nordsee in die
Mündung der Elbe ein, bis nach über 100 km Fahrt die Silhouette der Stadt
auftaucht: vor allem der schlanke Turm der Michaeliskirche, der «Michel». Er ist
zum Wahrzeichen Hamburgs geworden, denn er ist bei der Ankunft das erste und
bei der Abfahrt das letzte Bauwerk der Stadt, das die Seeleute und die Reisenden
erkennen können.
Hamburg - das bedeutet Hafen, Seefahrt, Fischerei, Handel. Stolz nennt sich
die größte deutsche Hafenstadt «Tor zur Welt». Hamburg ist aber nicht nur eine
Stadt, sondern zugleich ein Staat. Als Bundesland gehört es zu den kleinsten (nur
Bremen ist noch kleiner), aber als Stadt ist Hamburg mit mehr als l 1/2 Millionen
Einwohnern die zweitgrößte auf dem Gebiet der Bundesrepublik. Das Parlament
heißt hier Bürgerschaft, die Minister heißen Senatoren. Regierungssitz ist das
Rathaus.
Die günstige Lage der Stadt führte zur Ansiedlung verschiedener
Industriezweige: neben dem Schiffsbau finden sich z. B. Elektrotechnische,
chemische, Nahrungs- und Genußmittelindustrien. Schifffahrt, Handel und
Industrie bestimmen das wirtschaftliche Leben der Stadt. Die Hamburger sind
tüchtig, weltoffen.
Nicht nur für einen Ausländer, sondern auch für einen Süddeutschen ist es
manchmal schwer, die Hamburger zu verstehen, denn besonders unter Seeleuten
und Fischern wird viel «Platt» gesprochen.
1. Was ist zum Wahrzeichen Hamburgs geworden?
2. Was bestimmt das wirtschaftliche Leben der Stadt?
3. Ist es leicht, die Hamburger zu verstehen?
4. Wie groß ist die Einwohnerzahl der Stadt?
78
5. Was können Sie über die Hamburger sagen?
6. Wie heißt das Parlament in diesem Bundesland?
Текст 6.
Erfinder
Komponisten, Maler, Wissenschaftler, Künstler und Erfinder teilen oft
dasselbe Schicksal: ihr Werk wird von ihren Zeitgenossen nicht anerkannt, sie
werden verspottet und verlacht und sterben nicht selten in bitterer Armut.
Frankfurt, 4. Juli 1863. Vor dem «Physikalischen Verein» führt der Lehrer
Philipp Reis das erste Telefon vor, an dem er jahrelang gebaut hat. Es ist eine
merkwürdige Konstruktion aus Holz und Draht, aber es funktioniert. Auch Kaiser
Franz Joseph I. von Österreich und König Max von Bayern, zufällig zu Besuch in
Frankfurt, sehen sich den Apparat an und amüsieren sich darüber: keiner will sein
Geld für die Produktion dieses «Spielzeugs» riskieren. Philipp Reis zieht sich
krank und verbittert zurück. 1874 stirbt er, gerade vierzig Jahre alt. Nur wenige
Jahre nach seinem Tode setzt sich das Telefon durch, aber nicht in Deutschland,
sondern zuerst in Amerika.
Düsseldorf, 18. Mai 1904. Ein junger Mann, der Ingenieur Christian
Hülsmeyer hantiert mit zwei Holzkästen, aus denen lange Metallstäbe ragen. Ein
Raddampfer fährt auf Brücke zu. Hülsmeyer arbeitet an dem einen Kasten, er
sendet elektromagnetische Wellen aus, die von den Aufbauten des Dampfes
reflektiert und von dem zweiten Kasten empfangen werden. Eine Glocke ertönt
und verstummt, als sich der Dampfer entfernt. Das erste Radargerät funktioniert.
Aber niemand interessiert sich für die «Spielerei»
1. Wo führte der Lehrer Philipp Reis das erste Telefon vor?
2. Wie sah das erste Telefon aus?
3. Wer wollte sein Geld dafür nicht riskieren?
4. Wann setzte sich das Telefon durch?
5. Womit hantierte der Ingenieur Christian Hülsmeyer?
79
6. Interessierte sich jemand für das erste Radargerät?
Текст 7.
Wo lebt es sich besser, in der Stadt oder auf dem Land?
Kürzlich habe ich in der Stadt einen alten Bekannten getroffen, den ich
schon lange nicht gesehen hatte. Er erzählte nur, dass er seine Wohnung in der
Großstadt aufgegeben hat und mit seiner Familie in ein Dorf gezogen ist. Ich
wollte wissen, was denn am Leben auf dem Land so attraktiv ist. «Ist es nicht
wunderbar, am Morgen vom Vogelsang im Garten geweckt zu werden und am
Abend nach der Arbeit noch einen gemütlichen Spaziergang durch den Wald hinter
dem Haus zu machen?» fragte er mich.
Mein Bekannter ist ein überzeugter Dorfbewohner. In der Stadt kann man
die Kinder nicht ohne Aufsicht lassen, wenn sie auf die Straße gehen, die
Spielplätze sind total verschmutzt. Im Dorf kann man sie frei laufen lassen. Die
Kinder können den ganzen Tag draußen radfahren, im Wald Indianer oder Cowboy
spielen. Und am Abend sind sie müde und wollen nicht stundenlang fernsehen.
Für das Leben auf dem Land gibt es sicher noch viele Argumente, z. B. dass
die Wohnungsmieten billiger sind, dass es mehr frische Luft und weniger
Verkehrslärm gibt und dass man viele Leute kennt.
Wenn ich mir das aber genau überlege, möchte ich doch nicht tauschen. Ich
bin nicht verheiratet. Um mich kümmert sich niemand. Wenn ich am Abend nicht
zu Hause bleiben will - in der Stadt gibt es Theater und Kinos und jede Menge
Kneipen, wo ich mich mit Bekannten treffen kann, wann ich will. Ich glaube, ich
bleibe lieber in meiner Betonburg.
1. Warum ist mein Bekannter in ein Dorf gezogen?
2. Welche negativen Seiten hat das Leben in einer Stadt?
3. Wie ist das Leben auf dem Land?
80
Текст 8.
Begrüßung
Wir Deutschen geben uns gern und häufig die Hand. Wir sind ein Volk der
Händeschütter und unterscheiden uns auch in diesem Punkt von den meisten
unserer Nachbarn.
Wir alle wissen, dass es so höflich ist, sich zu begrüßen. Aber warum tun das
nicht alle Menschen auf die gleiche Art?
Bei den Maori in Australien z.B. reibt man die Nasen aneinander. Ähnlich
machen es auch die Eskimos. Die Indianer in Amerika und Kanada begrüßen sich
heute noch mit aufgehobenen Handflächen. Und die Japaner reichen sich nicht die
Hände, sondern verbeugen sich mehrmals voreinander, um so dem anderen seine
Achtung und sein Ehrerbieten zu zeigen.
Alle diese Grußformen sind miteinander verwandt. Wenn sich in Urzeiten,
als man noch keine menschlichen Siedlungen kannte, zwei Menschen im Urwald
oder in der Wildnis trafen, dann sahen sie im anderen immer zuerst den Feind.
Hatte man nichts Böses im Sinn, dann musste man sein Gegenüber schon aus der
Ferne davon überzeugen, dass man nicht Waffen auf ihn losgehen wollte. Das
einfachste Mittel war, ihm die leeren, waffenlosen Hände zu zeigen. Deshalb hob
man sie auf und streckte sie ihm entgegen. Im Laufe der Zeit wurden die Bezie-
hungen der Menschen untereinander vielgestaltiger. Es gab eine höhere und
niedrige Gesellschaft. Je kleiner man sich selbst machte, um so höher stellte man
den anderen. Man warf sich zur Erde, kniete nieder oder verbeugte sich so tief,
dass der Kopf fast den Boden berührte.
1. Wie grüßen sich die Deutschen?
2. Was für eine Art der Begrüßung bei den Maori?
3. Wie begrüßt man sich in Amerika und Kanada?
4. Aus welcher Zeit kamen die Grußformen zu uns?
81
5. Welche Rolle spielten die Beziehungen zwischen den Menschen und die
Grußformen?
6. Wie grüßen sich die Menschen in Ihrer Heimat?
Текст 9.
Arbeitspraktika in Europa
Wer mehr wissen will, dem steht zum Beispiel in der Europäischen Union
(EU) das Programm „Leonardo da Vinci" (früher: Petra II) offen. Es geht dort um
die Berufsbildung Jugendlicher in Europa. Die Teilnahme soll mehrere Wochen
dauern und am Ende des Aufenthaltes einen qualifizierten Abschluss ermöglichen.
Junge Arbeitnehmer oder Arbeitsuchende zwischen 18 und 27 Jahren
(Einzelpersonen oder Gruppen), die in der Ausbildung stehen oder diese bereits
abgeschlossen haben, können für mehrere Wochen ins Ausland fahren. Dort haben
sie entweder kurze Berufspraktika bei einem Elektronikunternehmen in London,
oder einen mehrmonatigen Arbeitsaufenthalt (пребывание) in einem Athener
(Athen = Афины) Krankenhaus, oder ein Stipendium für einen Kurs in einer der
europäischen Berufsakademien.
„Man lernt ohne große Anstrengung eine Fremdsprache im Kontakt mit den
Berufskollegen, man bildet sich in seinem Beruf weiter und erfährt gleichzeitig
viel über eine andere Kultur, über das Leben und die Arbeit in einem anderen
Land. Und was noch wichtig ist: Man lernt neue Freunde und Berufskollegen
kennen, die einem helfen, kritischer mit sich selbst und den eigenen Vor-
erfahrungen umzugehen", meint ein Teilnehmer am Programm „Petra II".
Für das berufliche Fortkommen ist das Auslandspraktikum natürlich auch
gut.
Wenn Europa noch mehr zusammen wächst, werden Arbeitnehmer mit
Fremdsprachen- und Auslandserfahrungen am schnellsten gute Stellen finden.
1. Für wen ist das Programm „Leonardo da Vinci“ erarbeitet worden?
82
2. Was steht in diesem Programm?
3. Wobei helfen neue Freunde und Berufskollegen im Ausland?
4. Werden die Arbeitnehmer mit Fremdsprachen- und Auslandserfahrungen
bei der Arbeitsstellensuche Vorteile haben?
Текст 10.
Eine Chance für die Völkerverständigung
„EXPERIMENT in International Living" besteht seit 1932 und ist die älteste
interkulturelle Organisation in Deutschland. In etwa 40 Ländern der Welt gibt es
nationale Vereinigungen. EXPERIMENT will Menschen aus verschiedenen
Ländern durch Zusammenleben zusammenbringen. Sie können so eine andere
Kultur durch direkten Kontakt kennen lernen. Dabei stellen sie oft fest: die anderen
sind gar nicht so anders. Sie lernen auch Unterschiede sehen und besser verstehen.
EXPERIMENT hat verschiedene Programme im In- und Ausland. Zum
Beispiel Familienaufenthalte in vielen Ländern für Personen ab 15 Jahren. Sie
können in einer Gastfamilie leben und zahlen nur für die Reisekosten. Weiterhin
gibt es Einzel- und Gruppenprogramme für Leute aus allen Altersgruppen, die eine
bis drei Wochen in einer Familie leben möchten. Darüber hinaus kann man in
vielen Ländern Intensivsprachkurse machen und in Familien wohnen. Außerdem
gibt es ein Schüleraustauschprogramm. Deutsche Schüler können ein Jahr lang
eine High School (Schule) in den USA besuchen und in Gastfamilien wohnen.
Schließlich gibt es auch noch ein „Au-Pair"-Programm. Hier können junge Leute
zwischen 18 und 25 Jahren ein Jahr in einer Familie wohnen und die Kinder
betreuen.
Im Inland organisiert EXPERIMENT zwei- bis dreiwöchige Aufenthalte von
ausländischen Studenten und Deutschlehrern in Gastfamilien. Das zentrale Motto
für alle diese Programme ist: Menschen lernen Zusammenleben durch
Zusammenleben.
1. Was ist „EXPERIMENT“?
2. Welche Programme gibt es?
82
3. Was bedeutet das „Au-Pair“- Programm?
4. Wie ist das Motto aller Programme?
Текст 11.
„Jetzt muss zusammenwachsen, was zusammengehört“, hatte der frühere
Bundeskanzler Willi Brandt kurz nach dem Fall der Mauer im November 1989
gesagt. Bald darauf haben andere Politiker aus dem Westen den Ostdeutschen
„blühende Landschaften“ versprochen.
Doch auch einige Jahre nach der Vereinigung sind die Unterschiede
zwischen Ostdeutschland und Westdeutschland - trotz vieler Erfolge im Einzelnen
- noch sehr groß. Manche sagen sogar, dass es noch zwanzig Jahre dauert, bis
Deutschland wirtschaftlich, sozial und vor allem geistig ein einheitliches Land ist.
Viele Ostdeutsche genießen die neuen Freiheiten des Denkens, Sagens und
Reisens. Andere aber sehnen sich nach den Sicherheiten des alten Systems, z.B.
nach festen Arbeitsplätzen und preiswerten Wohnungen zurück.
Die Ostdeutschen mussten sich in allen Lebensbereichen an den Westen
anpassen. Sie fühlen sich zum Teil wie in einem besiegten und besetzten Land,
denn die Führungspersonen in Politik, Wirtschaft und den Hochschulen sind oft
Westdeutsche.
Die Westdeutschen kritisieren dagegen, dass die „Ossis" sich nicht mehr an
die schlimmen Seiten der DDR-Zeit erinnern wollen. Und sie beklagen, dass sie
den „Aufbau Ost" mit ihren Steuern bezahlen müssen. Es dauert viel länger, als
man gedacht hat, bis die „Mauer in den Köpfen" fällt. Es muss also noch viel zu-
sammenwachsen, bis Ost und West wirklich zusammengehören.
Land?
1. Ist Deutschland jetzt wirtschaftlich, sozial und geistig ein einheitliches
2. Worüber freuen sich jetzt viele Ostdeutsche?
3. Wie fühlen sie sich im vereinigten Deutschland?
4. Was kritisieren die Westdeutschen?
83
Текст 12.
Schon Goethe war dagegen
Zu den Neuigkeiten des Hygiene-Museums Dresden gehört das sogenannte
Räuchermännchen aus Kunststoff. Das Überraschende: Diese lebensgroße Figur
raucht richtige Zigaretten.
Das Räuchermännchen hat ständig interessierte Zuschauer, denn man kann
in seinem Inneren den Weg des inhalierten (inhalieren - вдыхать) Rauches
verfolgen. Dabei werden die abgelagerten Teerprodukte (der Teer - смола)
sichtbar. Ablagerungen an den Blutgefäßen (das Gefäß - сосуд) führen zu
erhöhtem Blutdruck (der Druck - давление) und auf die Dauer zu gefährlichen
gesundheitlichen Schäden. Man erfährt dort, dass ein ständiger Raucher bei einem
Konsum von täglich 20 Zigaretten im Jahr etwa eine Tasse voll Teer produziert.
Besonders jugendliche Besucher umlagern das rauchende Männchen. Hier
und da hört man: „Um Gottes Willen, wenn das so ist, höre ich auf zu rauchen."
Die Sitte des Tabakrauchens soll sich um 1570 von den Indianern über
Spanien und England auf dem europäischen Kontinent ausgebreitet haben. Schon
damals wurde versucht, den „stinkenden Qualm" (дым, чад) mit schrecklichen
Strafen zu bekämpfen. Ergebnislos, wie wir wissen. Große Gegner des Rauchens
waren unter anderen Goethe und Heinrich Heine. Casanova schreibt: „Ich habe nie
begreifen können, wie das schöne Geschlecht den Qualm der Raucher ertragen
kann."
Was würde Casanova heute sagen, denn die Mädchen und Frauen stehen
dem starken Geschlecht im Rauchen nicht nach. Die Zahl der Raucher nimmt
leider unter den Jugendlichen immer noch zu, während sie bei den Erwachsenen
über 50 zurückgeht.
1. Was gehört zu den Neuigkeiten des Hygiene-Museums Dresden?
2. Warum hat das Räuchermännchen immer viele Zuschauer?
3. Was erfährt man im Dresdener Hygiene-Museum?
84
4. Rauchen die Mädchen und Frauen weniger als Männer?
5. Wie reagieren die Jugendlichen auf das sogenannte Räuchermännchen?
Текст 13.
Die Idee klingt viel versprechend: ab sofort zu Hause arbeiten zu können,
nicht mehr täglich in die Firma fahren zu müssen.
Seit einigen Jahren ist Telearbeit im Trend (тенденция), ein wiederholt
diskutiertes Thema in allen Medien und im Arbeitsleben. Inzwischen kann man in
Deutschland bereits 135 000 Betriebe zählen, die ihren Angestellten oder
Mitarbeitern eine Tätigkeit vom Computer zu Hause aus möglich machen. In der
Untersuchung des Fraunhofer-Instituts wurde festgestellt, dass entgegen allen
Erwartungen das Bildungsniveau der Telearbeiter überdurchschnittlich hoch sei.
Auch das Vorurteil (предубеждение), Telearbeit sei „Frauenbeschäftigung"
stimmt nicht: Denn 59 Prozent derer, die diese Arbeitsform gewählt haben, sind
Männer. Drei Viertel der 160 Telearbeiter der deutschen Telekom sagten, dass sie
zu Hause viel produktiver seien als im Büro.
In Deutschland sind die beiden folgenden Modelle der Telearbeit im
Vormarsch:
Die „heimbasierte" Telearbeit findet nur von zu Hause statt:
Dem Beschäftigten steht in der Firma kein Arbeitsplatz zur Verfügung, die
Verbindung zum Unternehmen läuft allein über die Computervernetzung und das
Telefon.
Am weitesten verbreitet ist zur Zeit in Deutschland die zweite Variante, die
„alternierende" Telearbeit: Fest angestellte Mitarbeiter arbeiten meistens daheim,
sind nur noch an ein oder zwei Tagen im Büro an ihrem Schreibtisch. Da sie nur an
bestimmten Wochentagen im Betrieb anwesend sein müssen, teilen sie sich ihr
Büro mit anderen Mitarbeitern, die ebenfalls nur selten da sind.
1. Was bedeutet Telearbeit?
2. Wie ist das Bildungsniveau der Telearbeiter?
85
3. Wie oft wird die Telearbeit heute in Deutschland verwendet?
4. Welche Variante der Telearbeit ist besonders verbreitet?
Текст 14.
Zwei Arbeiterfamilien hatten sich bereit erklärt, einen Monat ohne
Fernsehen zu leben, und die Berliner Studenten für das ZDF (Zweites Deutsches
Fernsehen) beobachteten mit Hilfe eines Videogeräts an 15 Abenden das
ungewohnte Familienleben ohne Bildschirm (экран). Das Ergebnis der Beobach-
tungen war: Mit der neugewonnenen Freizeit konnte keiner viel anfangen. Schon
am 3. Tag war von „furchtbarer Langeweile" die Rede. Man wusste nicht, was man
an den Abenden tun sollte. In den Familien hörte man immer öfter Streitigkeiten,
für die es früher gar keine Zeit gegeben hatte.
Als dann nach 4 Wochen das Fernsehgerät den Leuten zurückgegeben
wurde, zeigten die beiden Familien eine solche Freude, als wäre ein verlorener
Sohn zurückgekehrt.
Der Bundesbürger sieht etwa 2 Stunden täglich fern. Addiert man zu jener
Zeit, die er nicht arbeitet, das Schlafen, Essen und die Hausarbeit, dann wird
deutlich, dass die Zeit, die schöpferischer Tätigkeit gewidmet sein könnte, nahezu
verloren geht. Somit ist das Fernsehen zu unvergleichbarer Bedeutung gelangt.
Wer die Funktion des Fernsehens nur darin sieht, Information, Unterhaltung und
Belehrung zu vermitteln, hat nur teilweise recht. Das Fernsehen wird Ersatz für
zwischenmenschliche Beziehungen, es beruhigt die Angst vor einem eigenen
Leben. Mit großer Selbstverständlichkeit haben die Zuschauer gelernt, sich im
„Fernseh-Leben" zurechtzufinden. Sie verlieren fast die Fähigkeit, ihre eigene
Realität zu beherrschen.
1. Wie lange haben die Studenten das Familienleben ohne Fernsehen
beobachtet?
2. Wie war das Resultat der Beobachtungen?
3. Wieviel Zeit verbringt der Bundesbürger vor dem Fernseher?
86
4.Was ersetzt das Fernsehen?
Текст 15.München
Die bayerische Hauptstadt ist mit rund 1,3 Millionen Einwohnern nach
Berlin und Hamburg die drittgrößte Stadt Deutschlands. An der Isar gelegen, mit
den Alpen in der Nähe und umgeben von Seen, bietet sie viele Möglichkeiten für
die sportliche und kulturelle Tätigkeit. Nach München kommen nicht nur deutsche
Touristen, sondern auch viele Besucher aus dem Ausland.
Die zahlreichen Museen und Gemäldesammlungen Münchens sind ebenso
weltberühmt wie seine Musik- und Theaterszene. In keiner anderen Stadt werden
so viele Filme und Fernsehsendungen produziert. Aber es ist nicht nur eine
internationale Metropole für Theater und Musik, es hat auch Deutschlands größte
Universitäten mit fast 100 000 Studenten. In München haben mehr Verlage ihren
Sitz als in jeder anderen Stadt Deutschlands. München steht auch bei Mode,
Messen und Kongressen an erster Stelle. In den letzten Jahrzehnten entwickelte
sich die Stadt zu einem erstrangigen technischen Zentrum: Siemens, BMW, MBB,
MTU und andere Weltfirmen haben hier ihren Stammsitz.
Trotzdem hat München in vielem einen dörflichen Charakter und eine ruhige
Lebensart bewahrt; man pflegt die bayerischen Traditionen, man liebt seine
Heimat.
Offiziell wird München zum ersten Mal 1158 n. Ch. erwähnt, aber mit dem
Namen „Munichen" (Hochdeutsch „Mönche"). Kaiser Friedrich Barbarossa verlieh
den rasch wachsenden Flecken das Marktrecht. So wurde die politische und
wirtschaftliche Entwicklung der Stadt begründet.
Im nächsten Jahrhundert war die Stadt in Krieg und Belagerung verwickelt.
Hungersnot und Armut hielten Einzug. Zu Beginn des 19. Jahrhunderts besetzten
ein Jahr lang die Franzosen die Stadt. Durch die Allianz mit Napoleon im Jahre
1806 kam die Stadt zu neuen Ehren. 1819 trat in München das erste bayerische
Parlament zusammen.
87
In den nächsten Jahren entwickelte sich München zu einer Weltstadt. 1900
hatte die Stadt schon 500 000 Einwohner.
Im zweiten Weltkrieg wurde die Stadt stark zerstört. Heute erinnert den
Besucher nichts mehr an die Zerstörung der Stadt während des Krieges.
Die wichtigsten Sehenwüdigkeiten der Stadt sind: das Rathaus im
neugotischem Stil, die Heiliggeistkirche aus dem 14. Jahrhundert, das Alte Rathaus
auf dem Marienplatz und das Münchner Stadtmuseum.
1. Wessen Hauptstadt ist München?
2. Wodurch ist München bekannt?
3.Wann wurde die Stadt gegründet?
4.Was gehört zu den Sehenswürdigkeiten der Stadt?
Текст16.Bayerische Alpen
Wenn am Wochenende die Sonne lacht, zieht es die Münchner zum
Skilaufen und Wandern in die nahen Bayerischen Alpen. Doch die Berge locken
auch viele Urlauber aus ganz Deutschland und dem Ausland an.
Die Hochgebirgslandschaft im Süden Deutschlands hat eine bewegte
Geschichte. Vor 250 Millionen Jahren wurden die Alpen von einem Meer
überflutet. Viele Millionen Jahre lang setzten sich am Meeresboden Kalkschalen
und Skelette von Meerestieren ab, wuchsen auf großen Tiefen mächtige Riffe. Aus
dem Kalk entstanden die festen Kalksteine. Schichten, die ursprünglich 50 bis 150
m unter dem Meeresspiegel abgelagert wurden, liegen jetzt 2000 bis 3000 m über
dem Meer.
Die Alpen befinden sich zwischen dem Allgäu im Westen, dem Inntal im
Osten und dem Unterbayerischen Hügelland, im Norden. Im Süden grenzen sie an
Tirol.
Die höchsten Erhebungen der Alpen sind die Zugspitze mit 2962 m, der
Schneefernerkopf mit 2874 m und die Dreitorspitze mit 2633 m Höhe.
88
In den heutigen Wäldern der Bayerischen Alpen dominiert die Fichte, doch
es gibt auch Tannen, Buchen, Birken, Eschen und Kiefern.'Leider geht die Vielfalt
der Pflanzenarten durch das ständige Eingreifen in die Natur zurück. Zahlreiche
vom Aussterben bedrohte Pflanzen wie Orchideen haben nur noch in den
Naturschutzgebieten eine Überlebungschance. Viel eher sieht der Wanderer
dagegen Schlüsselblumen, Primel oder Alpenveilchen am Wegesrand. Im
Botanischen Alpengarten wachsen mehr als 1000 Blütenpflanzen des
Hochgebirges. Größere Raubtiere wie Bären, Wölfe und Luchse sind seit über 100
Jahren ausgerottet. Lediglich Füchse, Iltis, Marder und Wiesel leben noch hier. In
den tieferen Berglagen gibt es große Rotwildbestände, in den Hochlagen vereinzelt
Gemsen und Murmeltiere. Lange Winter und kühle Sommer schränken die
Landwirtschaft stark ein. Getreide wächst nur in geschützten Lagen. Die Bewohner
führten früher ein entbehrungsreiches Leben. Als am Ende des 19. Jh. die ersten
„Fremden" in den Alpentälern Urlaub machten, begann eine grundlegende
Umwandlung.
1. Wie sind die Alpen entstanden?
2. Welche Pflanzen und Tiere gibt es in den Alpen?
Текст 17.
Die Metallurgie
Die Wissenschaft von den industriellen Verfahren zur Erzeugung von
Metallen heißt Metallurgie. Entsprechende Werke werden als metallurgische
Werke bezeichnet. Der Industriezweig heißt metallurgische Industrie oder einfach
die Metallurgie.
Die Metallurgie gliedert sich in die Schwarzmetallurgie und die
Buntmetallurgie. Die erste ist die Metallurgie des Eisens und seiner Legierungen,
die zweite die Metallurgie der Buntmetalle.
89
Die Buntmetalle werden entsprechend ihren Eigenschaften in Leicht-,
Schwer-, Edel-, seltene (darunter radioaktive) und andere Metalle eingeteilt. Zu
den Leichtmetallen gehören Titan, Aluminium, Magnesium, die Erdalkalimetalle
sowie die Alkalimetalle. Zu den Schwermetallen gehören Kupfer, Blei, Nickel,
Zink, Zinn. Zu den Edelmetallen gehören Gold, Silber sowie die Metalle der
Platingruppe.
Der Bergbau befaßt sich mit der Förderung der Bodenschätze aus der
Erde. Aus den Erzen werden die Metalle oder Legierungen in einer Form erzeugt,
die für die weitere Nutzung geeignet. Dafür ist es in der Regel notwendig, viele
verschiedenartige und komplizierte Operationen durchzuführen. Wir wollen die
wichtigsten Operationen nennen.
Die wichtigste Phase metallurgischer Produktionsprozesse ist die
Erzeugung des Metalls oder der Legierung aus seiner Verbindung mit chemischen
Methoden.
Die letzte Phase einer Reihe von metallurgischen Produktionsprozessen ist
die Verarbeitung des erzeugten Metalls unter Druck, das Gießen, eine thermische
Bearbeitung usw.
Die metallurgische Wissenschaft untersucht alle diese Phasen des
Produktionsprozesses. Dabei stützt sie sich auf die Chemie, Physik, Mineralogie,
Geologie und andere Naturwissenschaften.
1. Was ist Metallurgie?
2. Wie gliedert sich die Metallurgie?
3. Welche Operationen sind für die Erzeugung von Metallen und
Legierungen notwendig?
Текст 18.
Mikroprozessoren
Schon mehr als 20 Jahre gibt es Mikroprozessoren. Das sind kleine
Schaltkreise, die das Rechen- und Steuerwerk eines elektronischen Digitalrechners
90
haben. Mikroprozessoren entwickeln sich im raschen Tempo. Ein Merkmal dafür
ist die wachsende Anzahl gleichzeitig verarbeiteter Dualstellen, also die
Verarbeitungsbreite von 4, 8, 16 ... Bit. Mikroprozessoren basieren auf der
Mikroelektronik und der digitalen Rechentechnik. Warum gerade auf diesen
beiden Komponenten? Ende der fünfziger Jahre wurde die Siliziumplanartechnik
als elementares technologisches Instrumentarium der Mikroelektronik entwickelt.
Man stellte elektronische Bauelemente wie Dioden, Transistoren usw. her. Sie
wirken senkrecht auf die Oberfläche einer Siliziumscheibe. Hier erfolgt auch das
Verbinden verschiedener Zonen im Siliziumkristall, z.B. das Vedrahten der
Schaltung. Damit konnte man nicht nur einzelne Bauelemente, sondern komplette
Schaltungen, nun im Siliziumkristall, integrieren. Später erschien die bekannte
TTL-Schaltkreisfamilie (Transistor-Transistor-Logik) mit digitalen
Grundschaltungen. Dazu gehören Zähler, Schieberegister, Speicher und Addierer.
Mit der Entwicklung der Technologie realisirte man dann komlexere Schaltungen.
In der analogen Schaltungstechnik integrierte man komplexere Funktionen von
Radio- und Fernsehempfängern in Schaltkreisen und produzierte universelle
Operationsverstärker. Die digitale Schaltungstechnik erlaubt weit mehr
Transistorfunktionen je Schaltkreis, als die analoge Technik überhaupt benötigt.
Viele Funktionen verbindet man zu Logikschaltungen. Es erscheinen sehr spezielle
Schaltkreise mit stark begrenzten Anwendungsmöglichkeiten. Die Digitalrechner
dagegen haben eine breite Verwendung, ihre speziellen Funktionen bestimmt der
Anwender. Die Gerätetechnik (Hardware) solcher Rechner erlaubt verschiedene
elementare logische Operationen. Der Anwender kann diese Operationen mit
einem Programm (Software) beliebig kombinieren. Damit kann man
verschiedenste Aufgaben lösen. Das Problem besteht vor allem in der Entwicklung
des Programms.
1.Was sind Mikroprozessoren?
2. Auf welchen Komponenten basieren Mikroprozessoren?
3. Welche Funktionen sind in der analogen Schaltungstechnik integriert?
91
4. Wer bestimmt spezielle Funktionen der Digitalrechner?
Текст 19.
Bionik. Voraussetzungen und Aufgaben
Die Aufgabe dieses neuen Wissenschaftszweiges besteht darin,
biologische Systeme sowie die ihnen zugrunde liegenden Prinzipien zu erforschen
und zu prüfen, ob sich ähnliche Lösungen in der Technik anwenden lassen.
Die Natur ist ein besserer Ingenieur als der Mensch. Das ist kein Wunder.
Sie hat Milliarden Jahre in einem Riesenlaboratorium gearbeitet und ungezählte
Experimente angestellt.
Techniker muss die Natur kennen und studieren, wenn er nach neuen
Prinzipien sucht, weil noch mehr Patente in der Natur stecken. Aber man muss sie
erforschen, denn Patentschriften hat sie leider nicht angefertigt.
Diese Patentgeheimnisse stecken hinter all den Fragen, die wir selbst
stellen: Wie vermögen sich die Vögel im Raum zu orientieren? Wie finden sie sich
auf ihrem Flug über 10.000 bis 17.000 Meter Entfernung zurecht, und wie finden
sie sogar ihr altes Nest wieder?
Fragen über Fragen. Von ihrer richtigen Beantwortung hängt
außerordentlich viel ab. Die Wissenschaft hat feststellen können, dass jeder
lebende Organismus in jeder Hinsicht eine vollendete, nachahmenswerte
Konstruktion darstellt. Obwohl die Bionik erst vor kurzem ihre offizielle
Anerkennung gefunden hat, würde es eine ganze Weile dauern, wollte man die
Ergebnisse ihrer Forschungen alle aufzählen.
So ist zum Beispiel ein Gerät, das eine genaue Nachbildung des
Gehörorgans der Qualle darstellt. Mit seiner Hilfe lassen sich Stürme um 12 bis 14
Stunden früher voraussagen als mit einem gewöhnlichen Barometer.
Andere Forscher befassen sich mit Insekten. Sie nehmen an, dass deren
Fühler die Rolle von Antennen spielen und sie sich mit elektromagnetischen
92
Wellen verständigen. Aufgefunden hat man solche Wellen allerdings noch nicht.
Es heißt, sie seien so kurz, dass wir sie noch nicht messen können.
Japanische Wissenschaftler stellten fest, dass die Form des Wals der
Fortbewegung im Wasser besser dient als die messerförmige Form der modernen
Schiffe. Die Schiffsbauer, die diese Entdeckung ausnutzten, bauten ein Schiff mit
der äußeren Form eines Wals. Das von den japanischen Konstrukteuren
geschaffene Schiff ist wirtschaftlich vorteilhafter als die anderen Schiffe, weil
seine Motoren bei gleicher Geschwindigkeit und Tragfähigkeit des Schiffs eine
geringere Leistung brauchen.
Die Sonnenblume besitzt die Eigenschaft, ihren Kopf ständig der Sonne
zuzuwenden. Kann man dieses "Verfolgungsprinzip" zur Speisung der
Sonnenbatterien in kosmischen Forschungslaboratorien kopieren ? Die Ingenieure
beschäftigen sich damit.
Aber auch in anderer Weise lernen die Ingenieure von Naturformen. Da
ist zum Beispiel in Russland das Modell Pinguin entwickelt worden, ein
schneegängiges Fahrzeug, das nichts mehr mit einem Schlitten und nur noch wenig
mit einem Automobil zu tun hat. Bei seiner Konstruktion wurde das
"Pinguinprinzip" angewendet. Dieser originelle Vogel bewegt sich im lockeren
Schnee, indem er auf dem Bauch liegt und sich mit den flügelartigen Flossen wie
auf Skistöcken abstößt. Dieses Gleitprinzip ist für das neue Fahrzeug übernommen
worden.
1. Wie ist die Aufgabe der Bionik?
2. Warum müssen Techniker die Natur studieren?
3. Welche Pflanzen und Tiere interessieren die Wissenschaftler und warum?
Текст 20.
Einigkeit und Recht und Freiheit
41 Jahre lang existierten zwei deutsche Staaten nebeneinander. Die
Verfassung und der politische Aufbau der beiden Staaten waren unterschiedlich.
93
Die Deutsche Demokratische Republik (DDR) war ein sozialistischer Staat. Es gab
keine privaten Fabrikbesitzer, keine privaten Bauernhöfe, keine privaten
Hausbesitzer. Die Industrie, alle großen Agrarflächen, alle großen Wohngebäude
und alle öffentlichen Verkehrsmittel waren Gemeineigentum, d. h. sie gehörten
dem Staat oder Genossenschaften. Es sollte eigentlich keinen Unterschied
zwischen reichen und armen, zwischen besitzenden und besitzlosen Menschen
geben. Alle Menschen sollten gleich sein. Die Führung im Staat hatte die
Sozialistische Einheitspartei Deutschlands (SED). Das Parlament und die
Regierung wurden von der SED geführt und gelenkt. In der DDR herrschte eine
Diktatur der SED, ein System der Unfreiheit und des Unrechts.
Im Herbst 1989 begannen in der DDR große, friedliche Demonstrationen.
Die Demonstranten forderten Reisefreiheit, Meinungsfreiheit, Pressefreiheit und
freie Wahlen. Viele hunderttausend Menschen riefen „WIR sind das Volk" und
forderten demokratische Reformen. Das politische System der DDR brach
zusammen. Die SED und die Regierung verloren die Macht im Staat. Neue
politische Parteien entstanden. Die Grenze zur Bundesrepublik Deutschland wurde
geöffnet. Die Berliner Mauer brach zusammen. Am 18. März 1990 gab es in der
DDR die ersten freien Wahlen. Eine neue, echte Demokratie war entstanden. Am
3. Oktober 1990 wurde die DDR mit der Bundesrepublik Deutschland vereinigt.
Auf dem Gebiet der DDR bildeten sich fünf neue Bundesländer: Thüringen,
Sachsen, Brandenburg, Sachsen-Anhalt und Mecklenburg-Vorpommern; Berlin
(Ost) und Berlin (West) wurden vereinigt und bildeten das Bundesland Berlin.
Berlin ist auch die neue Hauptstadt Deutschlands. Der 3. Oktober ist der
Tag der Deutschen Einheit, der nationale Feiertag der Bundesrepublik
Deutschland.
Die Bundesrepublik Deutschland ist ein föderalistischer Staat. Im
politischen Leben gibt es viele, unterschiedliche Parteien und gesellschaftliche
Gruppen. Am 2. Dezember 1990 wählten zum ersten Mal alle Deutschen
gemeinsam einen neuen Bundestag. So nennt man in Deutschland das Parlament.
94
1. Was war für die DDR charakteristisch?
2. Wann begann der Prozess der Wiedervereinigung?
3. Was wird am dritten Oktober gefeiert?
95
Грамматический справочник
Порядок слов в повествовательном, вопросительном предложении
Повествовательные предложения
Прямой порядок
1-ое место 2-ое место 3,4,5 и т.д.
подлежащее сказуемое дополнение или обстоятельство
Das
Er
Das Studium
ist
studiert
dauert
eine Universität.
Physik in Berlin.
vier oder fünf Jahre.
Обратный порядок
1-ое место 2-ое место 3-е место 4,5,6 и т.д.дополнение илиобстоятельство сказуемое подлежащее дополнение или
обстоятельствоIm August
Mit sechs
Jahren In der
BRD
fahre
kommen
gibt
ich
deutsche Kinder
es
nach Dresden.
in die Grundschule.
über 300Hochschulen.
Запомните!В немецком повествовательном предложении глагол (спрягаемая
часть сказуемого) всегда стоит на втором месте.
96
Порядок слов в вопросительном предложении
a) без вопросительного слова
1-ое место 2-ое место 3,4,5 и т.д.сказуемое подлежащее дополнение или
oбстоятельство
Hat
Studiert
Gibt
ihre
Hochschule
dein Bruder
es
ein Rechenzentrum ?
an der Universität ?
hier einen Deutschkurs ?
в) с вопросительным словом
1-ое место 2-ое место 3-е место 4,5,6 и т.д.
Вопроситель-ное слово
Сказуемое Подлежащее Дополнение илиобстоятельство
Wann
Wohin
beginnt
gehst
das Winter-semester
du
an der BremerUni?
nach dem Unter- richt ?
97
Запомнит е ! Некоторые наиболее употребительные вопросительные слова:
wer?-кто? wann?-когда? wessen?-чей, чья, чье?
was?-что? warum?-почему? wie lange?-как долго?
wo?-где? woher?-откуда? wieviel?-сколько?
wie?-как? wohin?-куда? welcher?-какой?
Спряжение глаголов в Präsens Aktiv
(настоящее время действительного залога)
единственное число множественное число
инфинитив лицо основаглагола
окончаниеглагола лицо основа
глаголаокончаниеглагола
kommen ich komm - e wir komm -enkommen du komm -st ihr komm -t
kommen er,siees,man komm -t Sie,sie komm -en
Запомнит е !
1) Глаголы, основа которых оканчивается на -d или -t , во 2 и 3
лице единственного числа оканчиваются на -est или -et .
arbeit-en du arbeitest, er arbeitet
fin-den du findest, er findet
2) Глаголы, основа которых оканчивается на -ß или -tz , имеют во
2 лице единственного числа окончание -t.
heiß-en du heißt
sitz-en du sitzt
3) У некоторых сильных глаголов меняется во 2 и 3 лице
единственного числа корневая гласная
97
nehmen du nimmst , er nimmt sehen du siehst , er sieht
sprechen du sprichst , er spricht fahren du fährst , er fährt
lesen du liest , er liest laufen du läufst , er läuft
4) Отделяемая приставка при спряжении ставится в конце
предложения.
Jeden Tag stehe ich um 7 Uhr auf .
Wir lesen den Text vor.
Спряжение глаголов haben, sein, werden в Präsens Aktiv
Личныеместоимения sein haben werden
ich bin habe werdedu bist hast wirst
er, sie ,es, man ist hat wirdwir sind haben werdenihr seid habt werdet
sie, Sie sind haben werden
Präteritum (Imperfekt)(простое прошедшее время глаголов)
Cлабые глаголы образуют Präteritum (Imperfekt ) путем
прибавления к основе суффикса –te и личных окончаний, причем в 1-ом и 3-
99
Präteritum слабых глаголов
Местои-мения
простыеглаголы
c отделяемойприставкой
с основой на-d / -t
sagen abholen arbeitenich sagte holte ab arbeitetedu sagtest holtest ab arbeitetester,sie,es sagte holte ab arbeitetewir sagten holten ab arbeitetenihr sagtet holtet ab arbeitetetSie,sie sagten holten ab arbeiteten
Präteritum сильных глаголовCильные глаголы образуют Präteritum путем изменения корневой
гласной и прибавления личных окончаний , в 1-ом и 3-ем лице
единственного лица окончание отсутствует. Формы этих глаголов нужно
запомнить.
kommen-kam anfangen-fing an stehen-stand
Местои-мения
простыеглаголы
с отделяемойприставкой
c основойна-d/t
kommen anfangen stehenich kam fing an standdu kamst fingst an standester,sie,es kam fing an standwir kamen fingen an standenihr kamt fingt an standetSie,sie kamen fingen an standen
Präteritum смешанных глаголов
Некоторые глаголы образуют Präteritum путем изменения корневой
гласной и прибавления к основе суффикса -te и личных окончаний
(кроме 1 и 3 лица единственного числа). Такие глаголы называются
смешанными.
100
bringen(приносить) brachte
nennen (называть )nannte
wenden(поворачиваться) wandte (wendete
denken(думать) dachte
kennen(знать)kannte
wissen(знать)wusste
Cпряжение глаголов haben, sein, werden в Präteritum Aktiv
местоименияhaben sein werden
ich hatte war wurdedu hattest warst wurdester,sie,es hatte war wurdewir hatten waren wurdenihr hattet wart wurdetSie/sie hatten waren wurden
Perfekt, Plusquamperfekt, Futur
Perfekt глаголов – прошедшее разговорное время глаголов,
обозначающее законченное действие.
Perfekt образуется с помощью вспомогательного глагола haben или
sein в Präsens и Partizip II основного глагола.
Большинство глаголов образуют Perfekt со вспомогательным
глаголом haben.
Perfekt глагола machenSingular Plural
ich habedu haster,sie hat es
gemachtwir habenihr habtsie haben Sie
gemacht
100
К этой группе глаголов относятся:
а) все переходные глаголы (напр., anrufen , besprechen, erreichen….)
b) модальные глаголы (напр., sollen , wollen…)
c) безличные глаголы (напр., es regnet и т.д.)
d) глаголы, не обозначающие смену состояния: stehen , liegen , hängen
sein
Некоторые глаголы образуют Perfekt со вспомогательным глаголом
Perfekt глагола kommen
Singular Plural
ich duer,sie ,es
bin bist ist
gekommenwir ihr sie,Sie
sind seid sind
gekommen
К этой группе глаголов относятся:
a) глаголы, обозначающие смену места (глаголы движения)
Ich bin nach Moskau gefahren.
Я поехал в Москву.
Ich bin auf die Straße gelaufen.
Я выбежал на улицу.
b) глаголы, обозначающие изменение состояния,
Ich bin am Morgen früh erwacht. Я проснулся рано утром.
Ich bin wieder eingeschlafen. Я снова заснул.
Ist etwas passiert? Что-то случилось?
а также глаголы:
101
aufblühen , aufstehen, einschlafen , erscheinen sterben
auftreten, aufwachen erwachen , passieren vorkommen
с) глаголы sein и werden,
Ich bin in Hamburg gewesen. Я был в Гамбурге.
Ich bin groß geworden. Я стал большим.
а также глаголы:
begegnen , bleiben , geraten , geschehen , gelingen , mißlingen
Ich bin zu Hause geblieben. Я остался дома.
Es ist mir gelungen. Это мне удалось.
Глаголы biegen , fahren , gießen , frieren , treten образуют Perfekt c
sein и haben.
Образование Partizip II
слабые глаголы übenarbeiten
geübtgearbeitet
сильные глаголыsehenschreiben sitzen
gesehengeschrieben gesessen
Запомнит е ! У глаголов с ударными (отделяемыми) приставками ge- ставится
между отделяемой частью и основой.
Например
einsteigen - eingestiegen aufmachen - aufgemacht
Partizip II не имеет приставки ge-:
a) у глаголов с безударной приставками be-, ge-, er- , ver-, zer-, emp-, ent-
Например: verstehen verstand
102
erzählen erzählt
b) у глаголов на –ieren
Например studieren studiert
interessieren interessiert
Запомните! Partizip II глаголов sein и haben:sein gewesen
werden geworden
Plusquamperfekt глаголов- давно прошедшее время ; образуется с
помощью вспомогательного глагола haben или sein в Präteritum и Partizip
II основного глагола.
Например:
Nachdem ich die Aufgabe gemacht hatte, ging ich spazieren.
Erst als ich schon nach Hause gekommen war, ging die Sonne unter.
Cпряжение глаголов machen и kommen в Plusquamperfekt
Singular Pluralichdu er,sie, es
hattehattest gemacht hatte
wirihr Sie,sie
hattenhattet gemacht hatten
ichdu er,sie,es
warwarst gekommen war
wirihr Sie,sie
warenwart gekommen waren
Plusquamperfekt выражает предшествующее действие в прошлом и
употребляется преимущественно вместе c Präteritum.
103
Herr Hammer kam zum Bahnhofzu spät.Der Zug war schon abgefahren.
Господин Хаммер прибыл на вокзал слишком поздно.Поезд уже отошел.
Futur 1- образуется с помощью вспомогательного глагола werden в
Präsens и Infinitiv основного глагола.
Спряжение глагола machen в Futur 1
Singular Pluralich
du
er,sie,es
werde
wirst machen
wird
wir
ihr
Sie,si
e
werden
werdet machen
werden
Употребление форм будущего времени:
1. Futur 1 обозначает действие, происходящее в будущем.
Nächste Woche werden wir На следующей неделе мы
einen Ausflug ins Grüne machen. сделаем вылазку за город.
Однако Präsens также может обозначать действие в будущем времени.
Nächste Woche machen wir На следующей неделе мы
einen Ausflug ins Grune. сделаем вылазку за город.
2. Если сроки действия называются не точно, а приблизительно, то
употребляется Futur 1. И наоборот, если срок в будущем называется,
точно, то в предложении употребляется Präsens.
104
Der Außenminister wird noch in
diesem Monat nach Deutschland
fliegen.
Министр иностранных дел
полетит в Германию еще в этом
месяце.
Der Außenminister fliegt am
Montag um 17 Uhr
nach Deutschland.
Министр иностранных дел
вылетает в понедельник в 17
часов в Германию.
Модальные глаголыМодальные глаголы выражают отношение к действию.
können-мочь, быть в состоянии, уметь;
dürfen-мочь (с чьего-либо разрешения), быть вправе, с отрицанием –
запрет;
müssen-быть должным, вынужденным;
sollen-быть должным, обязанным, используется также для постановки
вопроса (Soll ich den Text vorlesen?);
wollen-хотеть, желать, выражение призыва;
mögen-любить, мочь, хотеть.
Спряжение модальных глаголов в Präsens
Лицо können dürfen müssen sollen wollen mögen
ich duer,sie,es
kannkannst kann
darfdarfst darf
mussmusst muss
sollsollst soll
willwillst will
magmagst mag
wir können dürfen müssen sollen wollen mögenihr könnt dürft müsst sollt wollt mögtsie können dürfen müssen sollen wollen mögenSie können dürfen müssen sollen wollen mögen
Man c модальными глаголами
man kann (darf) - можно
man kann (darf) nicht - невозможно, нельзя
105
man muss (soll) - нужно, необходимо
man muss (soll) nicht - нельзя, не следует
Cпряжение модальных глаголов в Präteritum AktivОбратите внимание!
Модальные глаголы в Präteritum теряют умлаут и принимают суффикс-te
лицо können dürfen sollen müssen wollen mögen
ich konnte durfte sollte musste wollte mochtedu konntest durftest solltest musstest wolltest mochtester,sie,es konnte durfte sollte musste wollte mochtewir konnten durtenf sollten mussten wollten mochtenihr konntet durftet solltet musstet wolltet mochtetSie,sie konnten durften sollten mussten wolten mochten
Временные формы Passiv
Passiv образуется при помощи вспомогательного глагола werden (в
соответствующей временной форме) и Partizip II основного глагола.
werden (в соответствующей временной форме) + Partizip II = Passiv
Passiv и его временные формыPassiv образуется при помощи вспомогательного глагола werden в
соответствующей временной форме и Partizip II основного глагола.
107
В Perfekt и Plusquamperfekt употребляется вторая форма Partizip II
глагола werden - worden. Passiv переводится на русский язык глаголом в
страдательной или действительной форме, например:
Die Temperatur wird gemessen. Температура измеряется.или
Температуру измеряют.
Производитель действия в пассивных предложениях выражается
косвенным дополнением с предлогами von, durch. Это предложное
дополнение передаётся в русском языке творительным падежом
существительного, например:
Das periodische System der Elemente
wurde von Mendelejew aufgestellt.
Периодическая система элементов
была составлена Менделеевым.
Durch die Einwirkung der Kraft wurde
die Bewegungsrichtung geändert.
Под действием силы изменялось
направление движения.
Zustandspassiv (конструкция sein + Partizip II)Конструкция sein + Partizip II всегда выражает результат действия,
употребляется обычно в Präsens, Präteritum и Futurum.
Präsens Der Plan ist erfüllt. План выполнен.Präteritum Der Plan war erfüllt. План был выполнен.Futurum Der Plan wird erfüllt
sein.План будет выполнен.
Infinitiv PassivInfinitiv Passiv образуется из Partizip II основного глагола и
инфинитива глагола werden: gefragt werden, geschrieben werden.
108
Infinitiv Passiv употребляется с модальными глаголами. Модальный
глагол может стоять в Präsens или Präteritum. При переводе следует
обращать внимание на временную форму модального глагола.
Der Druck kann gemessen werden. – Давление может быть измерено.
(Давление можно измерить.)
Der Druck konnte gemessen werden. – Давление могло быть измерено
(можно было измерить).
Склонение существительных
В немецком языке существует 4 падежа, которые отвечают на следующие
вопросы:
Nominativ (Nom.) wer? was? кто? что?
Genitiv (Gen.) wessen? кого? чего? чей? чье? чья?
Dativ (Dat.) wem? кому? чему?
Akkusativ (Akk.) wen? was? кого? что?
Существительные женского рода склоняются по женскому
склонению. Существительные среднего рода склоняются по сильному
склонению. Существительные мужского рода - по сильному и слабому
склонению. По слабому склонению склоняются существительные
мужского рода: а) одушевленные с окончанием – е: der Junge, der
Kollege
b) односложные одушевленные существительные, потерявшие
окончание -е: der Mensch, der Held и некоторые другие
c) иностранного происхождения с суффиксами: -ist, -ant,
-ent, -nom, -soph, -graph: der Student, der Agronom и т. п.
Единственное числоМ
ножествен
ное число
110
Nom. der (ein) Freund das
(ein) Buch
der (ein) Student die (eine)
Prüfung
die Freunde
die Bücher
die StudentenGen. des (eines) Freundes
des (eines) Buches
des (eines) Studenten der (einer)
Prüfung
der Freunde
der Bücher
der StudentenDat. dem (einem) Freund
dem (einem) Buch
dem (einem)
Studenten
der (einer)
Prüfung
den Freunden
den Büchern
den StudentenAkk. den (einen) Freund
das (ein) Buch
den (einen) Studenten Die (eine)
Prüfung
die Freunde
die Bücher
die Studenten
Предлоги
В немецком языке предлоги употребляются с определенным падежом,
иногда с двумя падежами.
Предлоги, употребляемые с Genitiv:
während – во время, statt - вместо, unweit – недалеко от, wegen – из-за,
trotz – несмотря на
Предлоги, употребляемые с Dativ:
mit - с, nach – после, по, в, aus - из, zu – к, на, von – от, с, bei – у, при,
außer - кроме, seit - с, entgegen – навстречу, против, gegenüber –напротив
Предлоги, употребляемые с Akkusativ:
für – для, за, durch – через, благодаря, ohne - без, um – вокруг, в, gegen –
против, около, wider - против, bis – до
Предлоги, употребляемые с Dativ (на вопрос wo - где? или wann -
когда?) и Akkusativ (на вопрос wohin - куда?):
in - в, an -на, auf - на, über - над, unter - под, vor -перед, hinter -позади,
neben –около, наряду с, zwischen -между
111
Управление глаголов
Большинство глаголов требует после себя дополнения в определенном
падеже с предлогом или без предлога, например:
sich interessieren für Akk. – интересоваться чем-либо
sich vorbereiten auf Akk. – готовиться к чему-либо
denken an Akk. – думать о чем-либо
arbeiten an Dat. – работать над чем-либо
teilnehmen an Dat. – участвовать в чем-либо
sich beschäftigen mit Dat. – заниматься чем-либо
erzählen von Dat. – рассказывать о чем-либо
ПричастияВ немецком языке имеется два причастия: Partizip I и Partizip II.
end.
Partizip I
Partizip I любого глагола образуется из основы глагола и суффикса –
lesen – les + end = lesend
schreiben – schreib + end = schreibend
antworten – antwort + end = antwortend
В качестве определения переводится на русский язык действительным
причастием.
der antwortende Student – отвечающий студент;
das lesende Mädchen – читающая девочка.
В краткой форме употребляется как обстоятельство образа действия, на
русский язык переводится деепричастием несовершенного вида.
Er antwortete stehend am Tisch. - Он отвечал, стоя у стола.
Partizip I с zu
112
Partizip I, образованный от переходных глаголов с частицей zu, носит
всегда пассивный характер и имеет значение долженствования или
возможности. Возможны следующие варианты перевода:
Das zu lösende Problem ist von großer Bedeutung.
1. Решаемая проблема имеет большое значение.
2. Проблема, которая должна быть решена, имеет большое значение.
3. Проблема, подлежащая решению, имеет большое значение.
Partizip II
Infinitiv Partizip IImachen gemachtschreiben geschrieben
Partizip II в качестве определения переводится на русский язык
страдательным причастием прошедшего времени в полной форме.
die erfüllte Arbeit - выполненная работа
der geschriebene Brief – написанное письмо.
Обособленный причастный оборот
Partizip I и Partizip II в краткой форме, употребляемые в качестве
обстоятельства или определения и имеющие при себе пояснительные слова,
составляют обособленный причастный оборот.
Обособленный причастный оборот не согласуется с другими членами
предложения, отделяется запятыми и может стоять в начале, в конце или в
середине предложения.
Само причастие стоит, как правило, на последнем месте обособленного
оборота, реже – на первом. Перевод обособленного причастного оборота
рекомендуется начинать с причастия.
113
Diese Anlage, aus mehreren Baugruppen bestehend, arbeitet zuverlässig. –
Эта установка, состоящая из нескольких узлов, работает надежно.
Распространенное определение
Распространенное определение - это определение, имеющее при себе
группу зависимых от него слов.
Das (im vorigen Jahr von unseren Ingenieuren ausgearbeitete) Projekt... –
Проект, разработанный в прошлом году нашими инженерами, …
Распространенное определение стоит между артиклем и
определяемым существительным, причем причастие или прилагательное
непосредсвенно перед существительным.
Die Wissenschaft
Die bezeichnete Wissenschaft
Die als Physik hoher Energien bezeichnete Wissenschaft
Die häufig als Physik hoher Energien bezeichnete Wissenschaft untersucht
die Elementarteilchen.
Наука, называемая часто физикой высоких энергий, исследует
элементарные частицы.
Схема группы существительного с распространенным опредением
(распространенное определение)
Артикль
метоимение
Поясняющие слова,
прилагательное, причастие
Существительное
Alle in der Natur vorkommenden Stoffe
114
Рекомендуемый порядок перевода распространенного определения:
1.Выделить и перевести определяемое существительное (с артиклем
или местоимением)
2.Перевести определяющее слово (причастие или прилагательное)
3.Перевести всю группу пояснительных слов в том порядке, в
котором они стоят в предложении.
1 3 3 3 2 1
Die von glühenden Körpern ausgehende Strahlung nennt man
Wärmestrahlung.
Излучение, исходящее от раскаленных тел, называют тепловым
излучением.
Следует иметь в виду, что возможен перевод распространенных
определений определительными придаточными прдложениями.
Der mit hohem Druck aus dem Zylinder ausströmende überhitzte
Dampf
erzeugt einen mächtigen Zug.
Варианты перевода:
1.Перегретый пар, который под высоким давлением выходит из
цилиндра, вызывает мощную тягу.
2.Выходящий под высоким давлением из цилиндра перегретый пар
вызывает мощную тягу.
3.Перегретый пар, выходящий под высоким давлением из цилиндра,
вызывает мощную тягу.
Функцию артикля могут выполнять местоимения и числительные.
Die beide Ufer des Flusses sind durch zwei zusammengeschweißte Rohre
verbunden.
115
Модальные конструкции
Конструкция haben + zu + Infinitiv имеет активное значение и
выражает долженствование. Глагол haben может стоять в Präsens или
Präteritum . При переводе на русский язык нужно учитывать временную
форму глагола.
Die Wissenschaftler haben diese wichtigen Versuche durchzuführen. –
Ученые должны провести эти важные опыты.
Die Wissenschaftler hatten diese wichtigen Versuche durchzuführen. –
Ученые должны были провести эти важные опыты.
Конструкция sein + zu + Infinitiv имеет пассивное значение и выражает
должествование или возможность. Глагол sein может стоять в Präsens или
Präteritum . При переводе на русский язык нужно учитывать временную
форму глагола.
Diese wichtigen Versuche sind durchzuführen. – Эти важные опыты
должны быть проведены.
Diese wichtigen Versuche waren durchzuführen. – Эти важные опыты
нужно было провести.
Конструкция sich lassen + Infinitiv выражает пассивную возможность.
Dieser Nachteil lässt sich beseitigen.- Этот недостаток может быть
устранен (можно устранить).
Dieser Nachteil ließ sich beseitigen.- Этот недостаток можно было
устранить.
Инфинитивные обороты
um ...zu – (для того) чтобы
Wir lernen Deutsch, um deutsche Literatur zu lesen. – Мы изучаем немецкий,
(для того) чтобы читать немецкую литературу.
(an)statt ... zu – вместо того чтобы
Statt sich zu erholen, arbeitet er an seinem Referat. – Вместо того чтобы
отдыхать, он работает над своим рефератом.
116
ohne ... zu – не + деепричастие
Der Ingenieur konnte den ganzen Arbeitsprozess in der Werkhalle kontrollieren,
ohne seinen Platz zu verlassen. – Инженер мог контролировать весь процесс
работы в цеху, не покидая своего места.
Таблица придаточных предложений и подчинительных союзов
Вид придаточного предложения
Наиболее употребительные союзы, которыми оно вводится
Придаточноедополнительное
dass-что; wann-когда; wie-как; ob-ли (частица ли врусском предложении стоит после глагола)
Придаточноевремени
als, wenn-когда; nachdem-после того как; seitdem-с техпор как; während-в то время как; bis-до тех пор, пока не;sobald- как только;bevor,еhe-прежде чем;solange-пока
Придаточное цели damit-для того чтобы
Придаточноепричины
da-так как;weil-потому что
Придаточное места wo-где;wohin-куда;woher-откуда
Придаточноеуступительное
obwohl, oschon, obgleich, wenn, …auch -хотя
Придаточноесравнительное
wie-как; als-чем; je…desto- чем…тем; je…um so- чем…тем
Придаточноеусловное
1) союзное: wenn, falls-если2)бессоюзное (на 1 месте глагол, в главном- частицаso или dann) Если…, то…
Придаточное образа действия
indem 1)деепричастным оборотом2)реже тем что, благодаря тому что
ohne dass 1)деепричастный оборот + не2)без того, чтобы не; при этом не + глагол
Придаточноеопределительное
Относительные местоимения der- который; die-которая; das- которое; dessen- которого;deren-которой, которых; denen- которым.
Запомнитеdessen, deren переводятся после существительного, стоящего справа от него.
117
Склонение относительных местоимений
Падеж Род Множественное число для всех родовМ.р Ср.р Ж.р
Nom Der Das die dieGen dessen dessen deren derenDat dem dem der denenAkk den das die die
118
РЕКОМЕНДУЕМЫЙ БИБЛИОГРАФИЧЕСКИЙ СПИСОК
1. Немецкий для бакалавров: Учебн. пособие / Под. ред. доц. Л.М. Бочкиной.
– Тула: ТулГУ, 2006
2. Учебник немецкого языка: Для заочных технических вузов / Н.А.
Шелингер и др. – М.: Высш. шк., 1988
3. Васильева М.М.Практическая грамматика немецкого языка :Учеб. пособие
для вузов. - М.: Гардарики, 2001
4. Степанов В.Д. Немецкий язык для студентов технических вузов: Учеб.
пособие. – М.: Высш.шк., 2004
5. Лебедев В.Б. Знакомьтесь: Германия!:Пособие по страноведению. – М.:
Высш. шк., 2003
6. Подопригорова Л.А. Немецкий язык для экологов: Учеб. пособие для
вузов. – М.: НВИ – ТЕЗАУРУС, 2000
7. Басова Н.В. Немецкий для экономистов: Учеб. пособие для вузов. –
Ростов н/Д: Феникс, 2001
8. Васильева М.М. Немецкий язык для студентов-экономистов: Учебник для
вузов. – М.: Гардарики, 2004
9. Богданова Н.Н. Учебник немецкого языка для технических университетов
и вузов: Учеб. пособие для вузов. – Изд-во МГТУ им. Баумана, 2004
119
ИСПОЛЬЗОВАННЫЙ БИБЛИОГРАФИЧЕСКИЙ СПИСОК
1. Немецкий для бакалавров: Учеб. пособие / Под ред. доц. Л.М. Бочкиной. –
Тула: ТулГУ, 2003
2. Ардова В.В. и др. Учебник немецкого языка для технических вузов. – М.:
Высш. шк., 1984
3. Галай О.М. и др. Экзамен по немецкому язуку: Пособие для поступающих
в вузы. – Мн.: ТетраСистемс, 2000
4. Гандельман В.А., Катаева А.Г. Немецкий язык для гуманитарных вузов:
Учеб. – М.: Высш. шк., 2000
5. Снегирева Н.С. Тесты по немецкому языку. – М.: Айрис–пресс, 2003
6. Журнал. Deutschland, 1999 – 2004
7. Dreyer, Schmitt. Lehr – und Übungsbuch der deutschen Grammatik. Verlag für
Deutsch, 1999.
121
Делягина Н.М.
Учебное пособие по немецкому языку для студентов
дистанционного обучения
Изд. лиц. ЛР № 020300 от 12.02.97. Подписано на
печать Формат бумаги 60x84 1/16. Бумага офсентная.
Усл. печ. л.. Уч.-изд. л..
Тираж экз. Заказ
Тульский государственный университет.
300600, г. Тула, просп. Ленина, 92
Отпечатано в редакционно-издательском центре
Тульского государственного университета.
300600, г. Тула, ул. Болдина, 151