Post on 05-Jul-2018
8/16/2019 Деловые связи el Espanol.pdf
1/151
МЫ ТОРГУЕМ С ИСПАНИЕЙ. ПЕРЕГОВОРЫ ПО-ИСПАНСКИ
ВНЕШНЕТОРГОВАЯ ДЕЯТЕЛЬНОСТЬ НА ИСПАНСКОМ ЯЗЫКЕ
НАЧАЛО БЕСЕДЫ
He venido a…..para discutir el asunto de…. Я приехал в……, чтобы обсудить вопрос о…..
En que puedo serle util? Чем могу быть полезен?
Con que comenzamos hoy? С чего мы сегодня начнём?
Pienso que podriamos comenzar por….. Думаю, мы начнём с……
Se trata de que…… Дело в том, что…..
Vamos al grano, al asunto sobre…… Давайте приступим к делу, к вопросу о……
Vamos a hablar de lo esencial. Давайте говорить по существу.
A mi me gustaria aclarar el asunto de….. Мне хотелось бы выяснить вопрос о…..
Tenemos dificultades con….y nos gustaria…. У нас затруднения с…., и мы хотели бы…..
Ante todo hay que discutir…. Прежде всего нужно обсудить….Vamos a reanudar la discusion. Давайте возобновим обсуждение.
ОБСУЖДАЕМ ВОПРОСЫ
Es interesante, si se podria…. Интересно, можно ли….
Hemos omitido un asunto. Мы упустили один вопрос.
Nos gustaria aclarar un asunto mas. Хотелось бы выяснить ещё один вопрос.
Y ahora el segundo (tercer) aspecto. А теперь второй (третий) вопрос.
Y en lo que respecta a….? А как насчёт….?
Pasemos al asunto de…. Давайте перейдём к вопросу о…..A proposito, nos gustaria ver…. Кстати, мы хотели бы посмотреть….
Quisiera Ud. discutir algo mas? Вы ещё что-нибудь хотите обсудить?
En primer lugar…., en segundo lugar…. Во-первых,……, во-вторых……
De una parte….., de otra parte….. С одной стороны…., с другой стороны…..
Por un lado….., por otro lado...... С одной стороны…., с другой стороны…..
ЗАКЛЮЧИТЕЛЬНЫЕ ФРАЗЫ
Creo que este asunto se puede considerar resuelto. Думаю, что этот вопрос можно считать
решённым.Bien, yo me comunicare con mis colegas y consultare con ellos. Хорошо, я свяжусь со своими
коллегами и посоветуюсь с ними.
Bien, espero noticias de Ud., su respuesta, otra visita. Хорошо, жду от Вас известий, вашего
ответа, следующего визита.
Yo le llamare por telefono hoy (manana, por la tarde). Я позвоню Вам сегодня (завтра, во
второй половине дня).
Esto le conviene a Ud.? – Si, por completo. Это Вас устраивает? – Да, вполне.
Mi (nuestra) decision es definitiva. Моё (наше) решение окончательное.
Meditaremos su propuesta. Мы обдумаем ваше предложение.
Vamos a esperar su e-mail, su confirmacion. Мы будем ждать ваше электронное письмо,
ваше подтверждение.En conclusion quisiera decir…. В заключение я хотел бы сказать…..
Hagamos el resumen (el balance) de la discusion. Подведём итог обсуждения.
1
8/16/2019 Деловые связи el Espanol.pdf
2/151
СОГЛАСИЕ. УВЕРЕННОСТЬ. ОДОБРЕНИЕ
Completamente estoy (estamos) de acuerdo con Ud. Полностью с Вами согласен (согласны).
Comparto su punto de vista. Разделяю Вашу точку зрения. Согласен с Вашей точкой зрения.
Estamos de acuerdo con sus condiciones. Мы согласны с вашими условиями.
A nosotros (a mi) esto nos (me) conviene por completo. Нам (мне) это вполне подходит.
Esto nos conviene. Это нас устраивает.Usted tiene toda la razon. Вы совершенно правы.
Usted tiene razon en cierta medida. Вы правы в некоторой степени.
Absolutamente justo. Совершенно верно. Абсолютно правильно.
Completamente exacto. Совершенно верно.
Es natural, sin duda. Естественно, несомненно.
De acuerdo. Договорились.
Es una magnifica idea. Это прекрасная мысль.
Es completamente justo. Это вполне справедливо.
Encantado de oirlo. Рад это слышать.
НЕСОГЛАСИЕ.
НЕОДОБРЕНИЕ.
ОТКАЗ
Creo que no. Думаю, нет.
Dudo que sea posible esto. Вряд ли это возможно.
Es poco probable que podamos hacer algo para Usted. Вряд ли мы сможем сделать что-либо
для Вас.
Temo que no tenga razon. Боюсь, Вы не правы.
Temo que Ud. este un tanto equivocado. Боюсь, Вы в этом несколько ошибаетесь.
Esto no es del todo asi. Это не совсем так.
Temo que nuestras opiniones no coincidan (se desvien). Боюсь, что наши мнения не совпадут
( разойдутся).
Esto se excluye absolutamente. Это совершенно исключается.Lastimamente debo dar una respuesta negativa. К сожалению, я вынужден ответить отказом.
Esto contradice a nuestra practica. Это противоречит нашей практике.
No veo ningunas ventajas. Я не вижу никаких преимуществ.
No estoy de acuerdo con Usted. Я с Вами не согласен.
No creo. Не думаю.
Claro que no. Конечно нет.
No es del todo asi. Не совсем так.
Normalmente no. Обычно нет.
Esto es injusto. Это несправедливо.
Es muy amable por su parte, pero….. Это очень любезно с вашей стороны, но…..
Temo que no podamos satisfacer su solicitud. Боюсь, что мы не можем удовлетворить Вашу просьбу.
СОВЕТЫ. РЕКОМЕНДАЦИИ
Usted (no) tiene que........ Вам (не) нужно..........
Propongo que se averigue. Я предлагаю навести справки.
En primer lugar yo le aconsejaria a Ud….., en segundo lugar…… Во-первых, я посоветовал
бы Вам……, во-вторых,……….
Yo le recomendaria a Ud……….. Я бы порекомендовал Вам………
En su lugar yo…….. На вашем месте я……….
Para Ud. seria mejor……… Вам лучше………. No le parece a Ud. que mejor……… Не кажется ли Вам, что лучше…….
Lo mejor es……… Самое лучшее – это……..
2
8/16/2019 Деловые связи el Espanol.pdf
3/151
СОЖАЛЕНИЕ. СОЧУВСТВИЕ. СИМПАТИЯ
Que pena! Que lastima! Как жаль!
Muy triste (mal). Очень печально (плохо).
Yo le compadezco a Usted. Я Вам сочувствую.
Espero que no haya nada peligroso. Надеюсь, нет ничего страшного.
No hay por que preocuparse. Не о чем беспокоиться. No se inquiete. Не волнуйтесь.
Que le preocupa a Ud.? Algo serio? Что Вас волнует? Что-нибудь серьёзное?
Que paso? Что случилось?
No se preocupe, todo estara en orden. Не волнуйтесь, всё будет в порядке.
Bien, vamos a inventar algo. Хорошо, мы что-нибудь придумаем.
Desafortunadamente la situacion no mejoro. К сожалению, положение не улучшилось.
НЕОПРЕДЕЛЁННОСТЬ. СОМНЕНИЯ. КОЛЕБАНИЯ
Esta seguro Usted? Вы уверены?
No le entiendo del todo a Usted. Я не совсем понимаю Вас.Por ahora es dificil decir, pero……. Пока трудно сказать, но……...
Un momento. Espere. No entiendo de que esta hablando Usted. Минуточку. Подождите. Я не
совсем понимаю, о чём Вы говорите.
УСЛОВИЯ ПОСТАВКИ
Cuanto vale todo el pedido? Сколько стоит весь заказ?
Cuanto……..quiere Usted comprar? Сколько…….Вы хотите купить?
En cuanto a precio, lo consideramos competitible. Что касается цены, то мы считаем её
конкурентоспособной.
Sus precios son un poco elevados. Ваши цены несколько высоки. No podemos aceptar su precio. Мы не можем согласиться с вашей ценой.
Nuestro precio es…….por unidad. Наша цена составляет…….за штуку.
Espero que usted baje el precio. Надеюсь, что вы снизите цену.
Podria usted enviarnos la lista de los nuevos precios? Можете ли вы прислать нам новые
цены?
El pago debe ser efectuado durante de diez dias. Платёж должен быть произведён в течение
десяти дней.
En ultimo tiempo los precios mundiales de estos articulos aumentaron. За последнее время
мировые цены на эти товары выросли.
Estos precios son invariables hasta el fin de ano. Назначенные цены сохранятся до конца
года.Podria usted concedernos un aplazamiento de pago? Вы могли бы предоставить нам отсрочку
платежа?
Podria usted concedernos un descuento? Можете ли вы предоставить нам скидку?
Que descuento pide usted? Какую скидку вы просите?
Que descuento puede usted proponer? Какую скидку вы можете предложить?
Con que descuento podemos contar? На какую скидку мы можем надеяться?
Podemos prestarles un descuento de cinco por ciento. Мы можем предоставить вам
пятипроцентную скидку.
Un credito esta concedido a su nombre. На ваше имя предоставлен кредит.
Cuales son sus condiciones de entrega? Каковы ваши условия поставки?
Podemos proponer nuestra mercancia en condiciones CIF / FOB. Мы можем предложить наш товар на условиях CIF / FOB.
Cuando quiere recibir la mercancia? Когда вы хотите получить товар?
3
8/16/2019 Деловые связи el Espanol.pdf
4/151
Efectuaremos el suministro en dos partidas en el plazo de……meses contados desde la firma de
contrato. Мы поставим товар двумя партиями в течение……месяцев после подписания
контракта.
Hemos enviado la mercancia en consignacion. Мы послали товар на консигнацию. [эм`бьядо]
Su mercancia corresponde a nuestras exigencias. Ваш товар удовлетворяет нашим
требованиям.
En total, su oferta es aceptable para nosotros. В целом, ваше предложение приемлемо для нас.
Sus condiciones (no) nos convienen. Ваши условия нас (не) устраивают. [ком`бьенэн]
Hemos decidido aceptar su oferta. Мы решили принять ваше предложение.
Sus condiciones de embarque no son aceptables para nosotros. Ваши условия отгрузки
неприемлемы для нас.
Aparte del precio elevado, no nos convienen las condiciones de pago y entrega. Помимо
высокой цены, нам не подходят условия платежа и поставки. [ком`бьенэн]
Nos ofrecemos un buen servicio post-venta. Мы предлагаем хорошее послепродажное
обслуживание. [сэр`бисьо пост бэнта]
Esta mercancia tiene gran demanda en el mercado. На этот товар существует большой спрос
на рынке. Nosotros aceptamos sus condiciones. Мы принимаем ваши условия.
Esperamos que la primera partida de la mercancia sea entregada en el plazo fijado. Надеемся,
что первая партия товара будет доставлена в назначенный срок.
Cuales son los plazos de entrega? Какие сроки поставок?
Podria usted adelantar la entrega? Вы могли бы ускорить поставку?
La mercancia tendra que ser entregada para la semana que viene. Товар должен быть
поставлен на будущей неделе. [бьенэ]
ПРЕДВАРИТЕЛЬНЫЕ КОНТАКТЫ С ЦЕЛЬЮ ЗАКЛЮЧЕНИЯ СДЕЛКИ
Агент el agenteдействующий от имени и по поручению принципала агент el agente que actua en nombre y
por encargo del comitente
действующий от своего имени и за свой счёт агент el agente que actua en su nombre y por
cuenta propia
действующий от своего имени, но за счёт и по поручению принципала агент el agente que
actua en su nombre, pero a cuenta y por encargo del comitente
посредничающий на условиях CIF агент el agente mediador / intermediario en condiciones
CIF
иностранный агент el agente extranjero
монопольный агент el agente exclusivo
морской агент el agente maritimo, el consignatario maritimo
страховой агент el asegurador
агент инофирмы agente de la firma extranjera
агент-комиссионер comisionista
агент-консигнатор agente consignatario
агент-поверенный agente encargado
агент-посредник agente mediador / intermediario / corredor
агент-представитель agente representante
агент с «правом первой руки» agente con derecho de primera orden, agente con «derecho de
primera mano»
агент по продаже agente vendedor deвознаграждение агента remuneracion / retribucion / correduria del agente
действия агента actividades del agente
4
8/16/2019 Деловые связи el Espanol.pdf
5/151
интересы агента intereses del agente
местонахождение агента domicilio / residencia / sede del agente
операции агента operaciones del agente
полномочия агента mandato / plenos poderes / procuracion del agente
посредничество агента intermediacion / mediacion del agente
права агента derechos del agente
условия агента condiciones del agenteуслуги агента servicios del agente
функции агента funciones del agente
договорённость с агентом acuerdo / convenio con el agente
сделка с агентом transaccion / negocio / negociacion con el agente
фирма в качестве агента la firma en calidad de agente
вознаграждать агента remunerar / retribuir / gratificar al agente
выдвигать условия агенту presentar / plantear / proponer las condiciones al agente
использовать услуги агента aprovechar / utilizar los servicios del agente
предлагать посредничество агенту invitar al agente a la mediacion, proponer / ofrecer la
mediacion al agenteзаключить договор с агентом concertar / celebrar / concluir el contrato de agencia
обращаться к услугам агента recurrir a los servicios del agente
урегулировать взаимоотношения с агентом regular / arreglar las relaciones con el agente
агент действует от своего имени el agente actua en su nombre
агент направляет комитенту информацию el agente envia / manda / hace llegar la informacion
al comitente
агент посредничает между продавцом и покупателем el agente media / actua de
intermediario entre el vendedor y el comprador
Аукцион la subasta
ежегодный аукцион subasta anual
международный аукцион subasta internacional
открытый аукцион subasta abierta / de acceso libre
пушной аукцион subasta de pieles
товарный аукцион subasta de mercancias
аукцион лошадей subasta de caballos
аукцион в Испании subasta en Espana
девиз аукциона lema / consigna de la subasta
закрытие аукциона acto de clausura / cierre de la subasta
открытие аукциона acto de apertura / inauguracion de la subasta
порядок проведения аукциона orden de celebracion de la subastaправила аукциона reglamento / reglas de la subasta
проведение аукциона celebracion de la subasta
срок работы аукциона duracion / dias de la subasta
условия аукциона terminos / condiciones / reglamento de la subasta
участник аукциона el participante / participe en la subasta
цель аукциона objetivo / meta / finalidad de la subasta
эффективность аукциона eficacia / efecto util de la subasta
демонстрация товаров на аукционе demostracion / presentacion de mercancias en la subasta
заявка на участие в аукционе solicitud de participacion en la subasta
извещение об аукционе anuncio / notificacion sobre la subasta
отправка товаров на аукцион expedicion / envio de mercancias a la subastaприглашение на аукцион invitacion a la subasta
продажа товара на аукционе venta de mercancias en la subasta
5
8/16/2019 Деловые связи el Espanol.pdf
6/151
работа на аукционе trabajo / actividades en la subasta
сообщение об аукционе informacion / comunicacion sobre la subasta
товары для аукциона productos destinados a la venta en la subasta
участие в аукционе participacion en la subasta
закрывать аукцион clausurar / cerrar la subasta
открывать аукцион abrir / inaugurar la subastaпосетить аукцион visitar la subasta
принимать участие в аукционе tomar parte / participar en la subasta
продавать товар на аукционе vender la mercancia en la subasta / sacar a subasta / subastar
участвовать в аукционе tomar parte / participar en la subasta
аукцион проходил с….по…. la subasta tuvo lugar / se efectuo del….al…..
аукцион состоялся в…. la subasta tuvo lugar / se celebro en….
Буклет el folleto
иллюстрированный буклет folleto ilustrado
красочный буклет folleto vistoso
представленный на выставке буклет folleto presentado en la exposicion рекламный буклет folleto de publicidad / de propaganda / de promocion / publicitario
фирменный буклет folleto de una firma / de una casa comercial
буклет фирмы folleto de una entidad de comercio exterior / de la firma
буклет выставки (ярмарки) folleto de la exposicion / de la feria
буклет о деятельности предприятия folleto que trata sobre la actividad de la firma
буклет о новых моделях мотоциклов folleto sobre nuevas marcas de motocicletas
буклет о производстве компьютеров folleto sobre la fabricacion de computadores electronicos,
ordenadores
буклет в качестве сувенира folleto recuerdo / souvenir
буклет с целью рекламы folleto con fines publicitario / de propaganda comercial
буклет с эмблемой фирмы folleto con la marca de fabrica / con el logotipo
адресант буклета remitente del folleto
издание буклета publicacion del folleto
информация буклета informacion que ofrece el folleto
оформление буклета diseno / presentacion / ejecucion del folleto
подготовка буклета preparacion del folleto
распространение буклетов distribucion de folletos
содержание буклета contenido del folleto
стоимость буклета costo del folleto
текст буклета texto / parte textual del folleto
цель буклета objetivo / fin que persigue el folletoцена буклета el precio del folleto
реклама в буклете publicidad en las paginas del folleto
рисунки в буклете dibujos en el folleto
текст для буклета texto para el folleto
фотографии в буклете fotos / fotografias en el folleto
фотографии для буклета fotos / fotografias para el folleto
издавать буклет editar / publicar un folleto
оформлять буклет disenar / presentar / ejecutar un folleto
распространять буклеты distribuir / hacer circular folletos
буклет художественно оформлен el folleto tiene un diseno artistico / esta artisticamente
disenadoбуклет служит рекламой el folleto sirve para hacer publicidad
буклет содержит информацию о….. el folleto contiene / ofrece informacion sobre…..
6
8/16/2019 Деловые связи el Espanol.pdf
7/151
Бюллетень el boletin
ежегодный бюллетень boletin anual
ежемесячный бюллетень boletin mensual
иностранный бюллетень boletin extranjero / proveniente de otro pais
информационный бюллетень boletin informativo
коммерческий бюллетень boletin comercial / sobre el comercio
опубликованный бюллетень boletin publicadoбюллетень с данными о рынке…. boletin que contiene datos sobre el mercado de….
бюллетень с новыми данными boletin con los ultimos datos / con los datos recientes
бюллетень с индексами цен boletin con indices de precios
бюллетень с публикациями о рынке….. boletin con publicaciones sobre el mercado de…..
данные бюллетеня datos del boletin
издание бюллетеня edicion del boletin
информация бюллетеня informacion que contiene el boletin
публикация бюллетеня publicacion del boletin
содержание бюллетеня contenido del boletin
данные на основе бюллетеня datos a base del / en base al boletin
информация из бюллетеня informacion proveniente del boletinсообщения в бюллетене anuncios / informes / avisos en el boletin
издавать бюллетень editar / publicar un boletin
изучать бюллетень estudiar un boletin
использовать данные бюллетеня utilizar / valerse de los datos que contiene el boletin
получать бюллетень recibir un boletin
прочитать бюллетень leer un boletin
располагать информацией из бюллетеня disponer de informacion proveniente del boletin
получить данные из бюллетеня obtener datos del boletin
основываться на информации из бюллетеня basarse en la informacion que ofrece el boletin
бюллетень даёт информацию о….. el boletin proporciona datos / ofrece informacion sobre….
бюллетень издаётся el boletin se edita / se publica
бюллетень получен el boletin ha sido recibido
Визит la visita
деловой визит visita / viaje de negocios
неофициальный визит visita no oficial
ожидаемый визит visita esperada / planeada
официальный визит visita oficial
целевой визит visita con fines especiales / con un fin determinado
визит вежливости visita de cortesia
визит главы государства visita del jefe de Estadoвизит главы инофирмы visita del presidente de una firma extranjera
визит коммерсанта visita de un comerciante
визит представителя фирмы visita de representante de la firma
визит к генеральному директору фирмы visita al Director General de una firma
визит в министерство visita al ministerio
визит с целью установить деловые контакты visita para establecer contactos oficiales / de
negocios
визит с целью установления деловых отношений visita para entablar / establecer relaciones
de negocios
время визита dia / fecha / hora de la visita
подтверждение времени визита confirmacion del dia y la hora de la visitaпрограмма визита programa de la visita
срок визита plazo / dias de la visita
7
8/16/2019 Деловые связи el Espanol.pdf
8/151
участники визита participantes en la visita / visitantes
цель визита objeto / finalidad de la visita
договорённость о визите previo acuerdo sobre la visita
подготовка к визиту preparativos para la visita
сообщение о визите informacion / comunicado sobre la visita
нанести визит hacer / realizar una visita / visitar
подготовить визит preparar la visitaподтвердить время и срок визита confirmar la fecha y el plazo de la visita
установить сроки визита fijar / determinar / acordar el plazo de la visita
договориться о визите acordar la visita
подготовиться к визиту prepararse para la visita
сообщить о визите anunciar / informar / comunicar sobre la visita
визит имел целью…… la visita tenia por objetivo / como fin…..
визит состоялся la visita ha tenido lugar
Встреча el encuentro, la reunion
деловая встреча encuentro de negocios / encuentro para tratar de negocios
дружеская встреча encuentro amistosoмеждународная встреча encuentro / reunion internacional
неофициальная встреча encuentro no oficial
официальная встреча encuentro oficial
встреча директоров двух фирм reunion de los directores / presidentes de dos firmas
встреча представителей объединения и иностранной фирмы reunion de los representantes de
una entidad y una firma extranjera
встреча на высшем уровне reunion cumbre / de alto nivel
встреча с целью заключения сделки encuentro con vistas a concluir una transaccion
встреча для переговоров encuentro / reunion para mantener conversaciones
встреча с целью получения информации encuentro a fin de obtener informacion
встреча с представителем фирмы encuentro con el representante de la firma
встреча с целью установления деловых отношений encuentro con vistas al establecimiento de
relaciones comerciales
время встречи la fecha y la hora del encuentro
назначение встречи fijacion de la hora y el lugar del encuentro
место встречи lugar del encuentro
подтверждение сроков встречи confirmacion del plazo del encuentro
уточнение места встречи determinacion del lugar del encuentro
договорённость о встрече previo acuerdo sobre el encuentro
отказ от встречи rechazo de asistir al encuentro
приглашение на встречу invitacion al encuentroназначить встречу fijar / programar el encuentro
определить время и место встречи determinar / fijar la hora y el lugar del encuentro
перенести время встречи aplazar / postergar / adelantar / anticipar el encuentro
уточнить срок встречи precisar / concretar la fecha y la hora del encuentro
договориться о встрече convenir sobre el encuentro / acordar el encuentro
отказаться от встречи renunciar al encuentro / declinar el encuentro
пригласить на встречу invitar al encuentro
сообщить о встрече comunicar / anunciar / informar sobre el encuentro
телефонировать о встрече telefonear para informar sobre el encuentro
встреча назначена на….. el encuentro esta fijado / planeado para…..
встреча прошла в обстановке взаимопонимания и доверия la reunion / el encuentro hatranscurrido en un ambiente de comprension mutua y confianza
встреча состоялась el encuentro tuvo lugar
8
8/16/2019 Деловые связи el Espanol.pdf
9/151
Выбор la seleccion, la eleccion, la opcion
обоснованный выбор opcion fundada
окончательный выбор opcion definitiva
основанный на изучении рынка выбор opcion basada en el estudio del mercado
основательный выбор opcion importante
предварительный выбор opcion preliminar / previa
тщательный выбор opcion escrupulosaвыбор агента eleccion / seleccion del agente
выбор валюты сделки seleccion de la moneda de transaccion
выбор вида сделки eleccion del tipo de transaccion
выбор контрагента seleccion del contratante / de la contraparte
выбор покупателя / продавца eleccion del comprador / del vendedor
выбор посредника eleccion del mediador
выбор поставщика eleccion del suministrador
выбор страховщика eleccion del asegurador / del agente / de la compania de seguros
выбор товара eleccion del producto / de la mercancia
выбор транспорта eleccion del medio de transporte
выбор условий сделки eleccion de los terminos de la transaccionвыбор формы платежа eleccion de la forma de pago
выбор фрахтовщика eleccion del fletador
выбор на основе изучения конъюнктуры товарного рынка opcion basada en el estudio de la
coyuntura del mercado
выбор на основе информации opcion basada en / en base a la informacion
выбор по каталогам opcion segun los catalogos / en base a los catalogos
выбор по образцам opcion segun las muestras / en base a las muestras
выбор площадки на выставке eleccion / seleccion del area de exposicion
выбор экспонатов для выставки seleccion de muestras para la exposicion, eleccion de objetos a
exponer
возможности выбора posibilidad de eleccion
необходимость выбора necesidad de la eleccion / necesidad de hacer la eleccion
обусловленность выбора motivacion de la eleccion
отсутствие выбора falta de la capacidad de eleccion / falta de eleccion
проблема выбора problema de opcion
вопрос о выборе la cuestion de la eleccion
информация для выбора informacion para la eleccion
основания для выбора razones / bases / motivos para hacer la eleccion
сделать выбор hacer la eleccion, elegir
обосновать выбор basar / motivar / fundamentar la eleccion
обусловить выбор estipular / condicionar la opcion porпредоставить данные для выбора facilitar / proporcionar / procurar datos para hacer posible la
eleccion
согласовать выбор acordar la eleccion
выбор обусловлен la eleccion ha sido condicionada / motivada por
выбор сделан se ha hecho la eleccion
Выставка la exposicion, la exhibicion, la muestra
всемирная выставка exposicion mundial
книжная выставка exposicion del libro
международная выставка exposicion internacional
национальная выставка exposicion nacionalотраслевая выставка exposicion sectorial / de una rama de la industria
промышленная выставка exposicion industrial
9
8/16/2019 Деловые связи el Espanol.pdf
10/151
специализированная выставка exposicion especializada
торгово-промышленная выставка exposicion de comercio e industria
универсальная выставка exposicion universal
художественная выставка exposicion de arte
юбилейная выставка exposicion-aniversario
выставка достижений науки и техники exposicion de adelantos / de logros de la ciencia y
tecnicaвыставка изделий кустарного производства exposicion / muestra de objetos de artesania
выставка новых моделей станков exposicion de nuevos modelos de maquinas herramienta
выставка продукции лёгкой промышленности exposicion de productos de la industria ligera
выставка сельскохозяйственной продукции exposicion de los productos agricolas / del agro /
agropecuarios
время проведения выставки dias / periodo / fecha de celebracion de la exposicion
девиз выставки lema de la exposicion
место проведения выставки ubicacion / sede / local / lugar de celebracion de la exposicion
открытие выставки inauguracion / acto de apertura de la exposicion
оформление выставки decoracion / diseno artistico de la exposicion
площадь выставки area / superficie de la exposicionпроведение выставки celebracion / realizacion de la exposicion
стенды выставки stands de la exposicion
тематика выставки tematica / tema / temario de la exposicion
участники выставки participantes en / de la exposicion, expositores
экспозиция выставки area de exposicion
экспонат выставки muestra de la exposicion, objeto / articulo expuesto
эмблема выставки emblema / simbolo de la exposicion
выбор экспонатов для выставки eleccion / seleccion de muestras para la exposicion
демонстрация новых моделей на выставке demostracion / presentacion / exhibicion de nuevos
modelos en la exposicion
монтаж стендов для выставки montaje de los stands para la exposicion
показ экспонатов на выставке exhibicion / presentacion de muestras en la exposicion
расстановка экспонатов на выставке colocacion / ordenamiento de las muestras dentro del area
de exposicion
реклама на выставке actividad publicitaria / publicidad / promocion / propaganda en la
exposicion
рекламирование товара на выставке publicidad / promocion de un producto en la exposicion
условия участия в выставке reglamento / condiciones para la participacion en la exposicion
участие в выставке participacion en la exposicion
экспонирование товаров на выставке exhibicion / presentacion de productos en la exposicion
демонстрировать экспонаты на выставке exhibir muestras en la exposicionпоказывать на выставке новые достижения науки и техники demostrar / presentar en la
exposicion los ultimos adelantos de la ciencia y tecnica
принимать участие в выставке tomar parte / participar en la exposicion
рекламировать товары на выставке hacer publicidad / hacer propaganda de los productos en la
exposicion
участвовать в выставке participar en la exposicion
экспонировать товары на выставке exhibir los productos en la exposicion
выставка демонстрирует…. la exposicion presenta…..
выставка организована под девизом….. la exposicion transcurre bajo el lema…..
выставка открыта la exposicion esta abierta
выставка закрыта la exposicion esta cerrada
10
8/16/2019 Деловые связи el Espanol.pdf
11/151
Делегация la delegacion
внешнеторговая делегация delegacion para el comercio exterior
иностранная делегация delegacion extranjera
официальная делегация delegacion oficial
прибывшая в Москву делегация delegacion que llego / arribo a Moscu
торговая делегация delegacion comercial
делегация иностранной фирмы delegacion de la firma extranjeraделегация промышленного предприятия delegacion de la empresa industrial
делегация во главе с….. delegacion presidida / encabezada por
делегация из Мадрида delegacion de Madrid
делегация от Министерства внешних экономических связей РФ delegacion del Ministerio de
Relaciones Economicas Exteriores de la RF
визит делегации visita de la delegacion
встреча делегации acogida / recepcion de la delegacion
глава делегации jefe / presidente de la delegacion
пребывание делегации permanencia / estancia / estadia de la delegacion
прибытие делегации llegada / arribo de la delegacion
приём делегации recepcion de la delegacionпроводы делегации despedida de la delegacion
программа пребывания делегации programa de la permanencia de la delegacion
состав делегации composicion / integrantes de la delegacion
сроки пребывания делегации periodo de permanencia de la delegacion
цель прибытия делегации objetivo / objeto de la visita de la delegacion
член делегации miembro / componente de la delegacion
ознакомление делегации с деятельностью фирмы familiarizacion de la delegacion con la
actividad de la firma
ответственный за приём делегации persona responsable de la recepcion de la delegacion
переговоры с делегацией conversaciones / negociaciones con la delegacion
пребывание делегации с официальным визитом (с коммерческими целями) permanencia /estancia de la delegacion en una visita oficial (con fines comerciales)
приветствие в честь делегации bienvenida / salutacion en honor de la delegacion
приём в честь делегации recepcion en honor de la delegacion
согласование с делегацией проекта контракта coordinacion con la delegacion del proyecto del
contrato
встречать делегацию recibir / tributar una acogida a la delegacion
назначить главу делегации designar al jefe de la delegacion, nombrar a alguien jefe de la
delegacion
приветствовать делегацию dar la bienvenida / saludar la delegacion / saludar a la delegacion
принимать делегацию recibir / acoger la delegacion / acoger a la delegacionпровожать делегацию despedir la delegacion / despedir a la delegacion
составить программу пребывания делегации componer / organizar el programa de
permanencia de la delegacion
уточнить время пребытия делегации precisar la hora de llegada de la delegacion
ознакомить делегацию с…. informar a la delegacion de / sobre…., dar a conocer a la
delegacion….
устраивать приём в честь делегации ofrecer una recepcion en honor de la delegacion
уточнять с делегацией условия предполагаемой сделки especificar / concretar / precisar con
la delegacion las condiciones de una transaccion eventual
делегация прибывает в Мадрид la delegacion llega a Madrid
делегация принята Генеральным директором la delegacion ha sido recibida por el DirectorGeneral
делегация пробудет в Москве с….по….. la delegacion permanecera en Moscu del….al…..
11
8/16/2019 Деловые связи el Espanol.pdf
12/151
Договорённость el acuerdo, el convenio
взаимная договорённость acuerdo mutuo
одобренная договорённость acuerdo aprobado
окончательная договорённость acuerdo definitivo
оформленная документами договорённость acuerdo formalizado por / en los documentos,
acuerdo documentalпредварительная договорённость previo acuerdo, acuerdo preliminar
фактическая договорённость acuerdo real / de facto / de hecho
частичная договорённость acuerdo parcial
договорённость контрагентов / партнёров acuerdo entre los contratantes / contrayentes /
socios comerciales
договорённость представителей фирм acuerdo entre los representantes de las firmas
договорённость сторон acuerdo entre las partes
договорённость с бизнесменом acuerdo con un hombre de negocios
договорённость в результате переговоров acuerdo logrado en / como resultado de las
conversaciones
договорённость с торговым представительством acuerdo con la representacionдокументальное закрепление договорённости formalizacion / legalizacion / confirmacion
documental del acuerdo
оформление договорённости formalizacion del acuerdo
подтверждение договорённости confirmacion del acuerdo
закрепить документально договорённость legalizar / legitimar / confirmar documentalmente
el acuerdo
оформить договорённость formalizar el acuerdo
подтвердить договорённость confirmar el acuerdo
договорённость достигнута el acuerdo ha sido logrado / alcanzado
договорённость подтверждена el acuerdo ha sido confirmado
Заверение la seguridad, la aseveracion, el voto
искренние заверения sinceras aseveraciones, sinceros votos
наилучшие заверения los mejores votos
официальные заверения aseveraciones / declaraciones oficiales
письменные заверения aseveraciones por escrito
повторное заверение aseveraciones reiteradas
подтверждённые документами заверения aseveraciones confirmadas documentalmente
устные заверения aseveraciones verbales
заверения в возможности досрочной поставки товара / в надлежащем исполнении
обязательств aseveraciones del suministro anticipado de la mercancia / de cabal cumplimientode las obligaciones
заверения в искренности и доверии aseveraciones de la sinceridad y confianza
заверения в немедленной оплате aseveraciones de pago inmediato
заверения в срочном открытии аккредитива aseveraciones de la urgente apertura de la carta
de credito
заверения в хорошей репутации рекомендуемого посредника aseveraciones de buena
reputacion del mediador recomendado
осуществление заверений cumplimiento de las aseveraciones
подтверждение заверений confirmacion de las aseveraciones
выполнение обязательств в соответствии с заверениями cumplimiento de las obligaciones de
acuerdo con / conforme a las aseveracionesоснования для заверений bases / razones / fundamentos para las aseveraciones
письмо с заверениями la carta con las seguridades
12
8/16/2019 Деловые связи el Espanol.pdf
13/151
поверить заверениям creer / tener confianza en las aseveraciones
довериться заверениям fiarse de las aseveraciones
подтвердить заверения confirmar / reiterar las aseveraciones
получить заверения recibir las aseveraciones
соответствовать полученным заверениям estar conforme / corresponder a las aseveraciones
recibidas
выполнять обязательства в соответствии с заверениями cumplir con las obligaciones deacuerdo con las aseveraciones
иметь основания для заверений tener bases / razones / fundamentos para dar aseveraciones
получить письмо с заверениями recibir una carta con seguridades
заверения подтверждены действиями las aseveraciones han sido confirmadas con las acciones
заверения получены las aseveraciones han sido recibidas
заверения соответствуют реальному положению вещей / дел las aseveraciones corresponden
al estado real de las cosas / de los hechos
Заключение договора / контракта / сделки la conclusion del acuerdo / del contrato / de la
transaccion
заключение взаимовыгодной сделки conclusion de una transaccion reciprocamente ventajosaзаключение соглашения о взаимных поставках conclusion del acuerdo sobre los suministros
mutuos / reciprocos
заключение соглашения между государствами / между странами conclusion del convenio
entre los Estados / paises
заключение сделки в стадии завершения la conclusion de la transaccion se encuentra en la
fase final
заключение сделки на сумму в…… concertacion de la transaccion por un monto de……
заключение договора на взаимовыгодных условиях conclusion del contrato en terminos
mutuamente ventajosos
заключение контракта на срок…. conclusion del contrato para el periodo / por un plazo de….
возможность заключения договора posibilidad de concertar el contrato
время заключения контракта la fecha de la conclusion del contrato
место заключения сделки el lugar de la concertacion de la transaccion
необходимость заключения соглашения necesidad de la conclusion del acuerdo
реальность заключения контракта factibilidad de la concertacion del contrato
рентабельность заключения контракта rentabilidad de la conclusion del contrato
сроки заключения договора plazo / plazos / periodo de la conclusion del acuerdo
условия заключения контракта condiciones / terminos de la conclusion del contrato
участники заключения сделки partes / participantes en la concertacion de la transaccion
взаимная выгода от заключения договора ventaja mutua / provecho mutuo que ofrece la
conclusion del contratoпереговоры о заключении контракта conversaciones sobre la conclusion del contrato
переписка о заключении сделки correspondencia sobre la concertacion de la transaccion
предпосылки для заключения соглашения premisas para la conclusion del acuerdo
публикация о заключении контракта publicacion sobre la conclusion del contrato
назначить участников заключения договора nombrar / designar a los participantes en la
concertacion del contrato
определить время и место заключения договора definir la fecha, la hora y el lugar de la
concertacion del contrato
поручить кому-либо заключение контракта encomendar a alguien la concertacion del contrato
вести переписку о заключении контракта mantener la correspondencia sobre la concertacion
del contratoвести переговоры о заключении контракта sostener conversaciones sobre la concertacion del
contrato
13
8/16/2019 Деловые связи el Espanol.pdf
14/151
договориться о заключении сделки ponerse de acuerdo sobre / acordar la conclusion de la
transaccion
решить вопрос о рентабельности заключения контракта determinar la rentabilidad de la
concertacion del contrato
заключение соглашения проводилось в….. la concertacion del acuerdo tuvo lugar en…..
заключение договора совершено el contrato ha sido concertado
заключение сделки состоялось la transaccion ha sido concertadaзаключение контракта на поставку взаимовыгодно el contrato concertado sobre el suministro
es mutuamente ventajoso
Запродажа la venta / la venta anticipada / la venta a futuro
взаимные запродажи ventas reciprocas / mutuas
закреплённая контрактом запродажа venta estipulada por / en el contrato
компенсационная запродажа venta compensatoria / de compensacion
обусловленная предварительными договорённостями запродажа venta condicionada por
previo acuerdo
оформленная договором запродажа venta formalizada en el contrato
совершённая запродажа venta realizadaзапродажа будущих изделий venta anticipada / por adelantado de articulos a fabricarse
запродажа будущего урожая venta anticipada de la cosecha
запродажа в счёт взаимных поставок venta por concepto / a cuenta de suministros mutuos
запродажа на выгодных условиях venta en terminos ventajosos
запродажа без окончательного уточнения количества товара la venta sin especificacion
definitiva de la cantidad de mercancia
время запродажи el periodo / el plazo de venta a futuro
место запродажи el lugar de venta
общее количество запродаж la cantidad total / el total de ventas realizadas
стоимость запродажи el costo / el valor de la venta
условия запродажи terminos / condiciones de la venta
договорённость о запродаже acuerdo sobre la venta
отказ от запродажи renuncia a la venta, rechazo de vender
переговоры о запродаже conversaciones sobre la venta
вести переговоры о запродаже sostener conversaciones sobre la venta
договариваться о запродаже convenir en vender, acordar la venta
подписать договор о запродаже firmar el contrato para la venta / de venta
запродажа произведена фирмой la venta ha sido realizada por una firma extranjera
запродажа совершена la venta ha sido realizada / efectuada
Изобретение la invencion, el inventoдемонстрируемое изобретение invento demostrado
запатентованное изобретение invento patentado
новое изобретение nuevo / ultimo invento, novedad, innovacion
освоенное промышленностью изобретение invento asimilado / adoptado por la industria
охраняемое патентом изобретение invento protegido por la patente / patentado
техническое изобретение invento tecnico, innovacion
изобретение нового технологического процесса invencion de la tecnologia / del proceso
tecnologico
изобретение прибора invencion del aparato
изобретение фирмы invento de la firma
изобретение на внешнем рынке invento en el mercado exteriorизобретение с патентом invento patentado / con la patente
автор изобретения autor del invento
14
8/16/2019 Деловые связи el Espanol.pdf
15/151
демонстрация изобретения demostracion del invento
использование изобретения aplicacion / utilizacion / explotacion del invento
название изобретения nombre / denominacion / designacion del invento
описание изобретения descripcion del invento
освоение изобретения asimilacion del invento
патентная защита изобретения proteccion del invento por la patente
патентование изобретения concesion de la patente al invento, patentacion del inventoпредмет изобретения objeto de la invencion
реклама изобретения publicidad / promocion del invento
авторское свидетельство на изобретение certificado de autor del invento, patente / privilegio
de invencion
данные об изобретении datos sobre el invento
заявка на изобретение solicitud de patente
лицензия на изобретение licencia de invencion
патент на изобретение patente de invencion
продажа лицензии на изобретение venta de licencia para el empleo de la invencion
продукция на основе изобретения productos obtenidos en base a la invencion
внедрять изобретение introducir / aplicar la invencionзапатентовать изобретение hacer patentar / patentar el invento, sacar la patente
использовать изобретение utilizar / adoptar el invento
обеспечить патентную защиту изобретения asegurar la proteccion del invento por la patente /
de patentes
описать изобретение describir el invento, dar la descripcion del invento
освоить изобретение asimilar / adoptar el invento
рекламировать изобретение hacer publicidad / propaganda del invento, publicitar la invencion
дать заявку на изобретение enviar la solicitud de patente para el invento
купить лицензию на изобретение adquirir / comprar la licencia de invencion
приобрести патент на изобретение obtener / adquirir la patente de invencion
продать лицензию на изобретение vender la licencia de invencion
изобретение имеет патентную защиту el invento esta protegido por la patente / esta patentado
изобретение рекламируется el invento esta siendo promovido, se hace publicidad / propaganda
del invento
Импорт la importacion, las importaciones
взаимный импорт importaciones mutuas
общий импорт el monto / el total de las importaciones
плановый импорт importacion planificada
расширенный импорт importacion ampliada
импорт машин и оборудования importacion de maquinaria y equiposимпорт мебели importacion de muebles
импорт предметов длительного пользования importacion de bienes duraderos
импорт продовольственных товаров importacion de productos alimenticos / de viveres / de
comestibles
импорт сырья importacion de materias primas
импорт товаров широкого потребления importacion de articulos de amplio consumo / de
consumo masivo
импорт из капиталистических стран importaciones desde los paises capitalistas
импорт на компенсационной основе importacion sobre la base compensatoria
импорт из развивающихся стран importaciones desde los paises en vias de desarrollo
импорт в стоимостном выражении importaciones en terminos de valoresдоля импорта la cuota / la parte de importaciones
объём импорта el volumen de importacion
15
8/16/2019 Деловые связи el Espanol.pdf
16/151
кредитование импорта concesion de creditos para la importacion
номенклатура импорта nomenclatura de las importaciones
потенциал импорта el potencial de la importacion
расширение импорта ampliacion / diversificacion de las importaciones
статистика импорта estadisticas de la importacion
статья импорта rubro / renglon / articulo de la importacion
стоимостное выражение импорта el valor de las importacionesструктура импорта estructura de la importacion
увеличение импорта aumento / incremento de las importaciones
финансирование импорта financiamiento / financiacion de la importacion
доля товаров длительного пользования в общем импорте cuota de los bienes duraderos en la
importacion total
кредиты для импорта creditos para la importacion
транспорт для импорта transporte para la importacion
расширить импорт ampliar / diversificar la importacion
сократить импорт reducir / limitar las importaciones
увеличить импорт aumentar / incrementar la importacion
финансировать импорт financiar la importacionпредоставить кредиты для импорта conceder creditos para la importacion
импорт превышает экспорт la importacion supera / excede la exportacion
импорт сокращён la importacion ha sido reducida
Интеграция la integracion
международная экономическая интеграция la integracion economica internacional
интеграция в области промышленности / сельского хозяйства integracion en el campo de la
industria / agricultura
интеграция в сфере производства integracion en la esfera de la produccion
проблемы интеграции problemas / aspectos de la integracion
процесс интеграции el proceso de integracion / integracionista
развитие интеграции fomento de la integracion
расширение интеграции ampliacion / expansion de la integracion
углубление интеграции profundizacion de la integracion
развивать интеграцию fomentar la integracion
решать проблемы интеграции resolver los problemas de la integracion
ускорять процесс интеграции acelerar el proceso de la integracion
интеграция способствует повышению экономического уровня la integracion contribuye a
elevar el nivel del desarrollo economico
интеграция ускоряет экономическое развитие la integracion acelera el desarrollo economico
Информация la informacion
внешнеторговая информация informacion sobre el comercio exterior
достоверная информация informacion fidedigna, datos fehacientes
коммерческая информация informacion comercial
обширная информация amplia informacion
регулярная информация informacion periodica / de caracter regular
рекламная информация informacion publicitaria
систематическая информация informacion sistematica
статистическая информация informacion estadistica, datos estadisticos
информация бюллетеня informacion del boletin
информация выставки / ярмарки informacion de la exposicion / de la feriaинформация по вопросам внешней торговли informacion sobre la problematica del comercio
exterior
16
8/16/2019 Деловые связи el Espanol.pdf
17/151
информация о выставках и ярмарках informacion sobre exposiciones y ferias
информация об иностранных рынках informacion sobre los mercados extranjeros
информация о конъюнктуре рынка отдельных товаров informacion sobre la coyuntura del
mercado de algunos productos
информация в области рекламы informacion en la esfera de la publicidad
информация по проблемам регулирования внешней торговли informacion sobre los
problemas de la regulacion del comercio exteriorинформация о рынке лицензий informacion sobre el mercado de licencias
информация о торговых соглашениях informacion sobre los acuerdos comerciales
бюро информации buro / oficina de informacion
достоверность информации autenticidad / fiabilidad de la informacion
источник информации fuente de la informacion
каналы информации canales / cauces de la informacion
обмен информацией intercambio de informaciones
отдел информации seccion / departamento de informacion
получение информации obtencion / recepcion de la informacion
публикация информации publicacion de la informacion
сбор информации recoleccion / captacion de la informacionсистема информации sistema informativo, red de la informacion
сфера информации esfera de la informacion
ведомство по информации el departamento de informacion
организации и учреждения по информации organismos y oficinas de informacion
дать информацию ofrecer / facilitar informacion
использовать информацию utilizar / hacer uso de la informacion
получить информацию obtener / recibir / procurar la informacion
передать информацию transmitir / comunicar la informacion
расширить информацию ampliar la informacion
искать / найти партнёра на основе информации buscar / encontrar al socio comercial en base
a la informacion
информация использована la informacion ha sido utilizada
информация обработана la informacion ha sido procesada / clasificada
информация получена la informacion ha sido recibida
Каталог el catalogo
выставочный каталог catalogo de exposicion
специальный каталог catalogo especial
фирменный каталог catalogo de la firma
каталог выставки catalogo de la exposicion
каталог машин catalogo de la maquinariaкаталог оборудования catalogo de los bienes de equipo
каталог образцов товара catalogo de muestras de mercancias
каталог фирмы catalogo de la firma
каталог на 2010 год catalogo para el ano 2010
каталог с образцами товаров catalogo con muestras de mercancias
библиотека каталогов deposito / biblioteca de catalogos
издание каталогов publicacion / edicion de catalogos
иллюстрации каталогов ilustraciones en el catalogo
отправка каталога envio del catalogo
получение каталога obtencion / recepcion del catalogo
содержание каталога contenido del catalogoкод товара в каталоге codico / indice del producto en el catalogo
наименования в каталоге denominacion de los productos en el catalogo
17
8/16/2019 Деловые связи el Espanol.pdf
18/151
описание товара в каталоге descripcion de la mercancia en el catalogo
сведения из каталога informacion / datos del catalogo
указание цены в каталоге indicacion del precio en el catalogo
выслать каталог remitir / enviar el catalogo
заказать каталог encargar / solicitar el catalogo
издать каталог publicar / editar el catalogo
получить каталог recibir el catalogoпредлагать каталог ofrecer el catalogo
соответствовать каталогу coincidir con el catalogo, corresponder al catalogo
составить каталог componer el catalogo
включать цену в каталог incluir / indicar el precio en el catalogo
сделать запрос на каталог enviar la solicitud del catalogo, pedir / solicitar el catalogo
содержаться в каталоге aparecer / figurar / estar incluido en el catalogo
указать цены в каталоге indicar los precios en el catalogo
каталог информирует о….. el catalogo informa de / sobre…..
каталог получен el catalogo ha sido recibido
каталог содержит сведения о…. el catalogo contiene datos / ofrece informacion sobre…..
Командирование el envio / el envio en comision de servicio
длительное командирование envio en una comision de servicio prolongada
зарубежное командирование envio en comision de servicio al extranjero
срочное командирование envio urgente en comision de servicio
командирование работника envio del funcionario de un organismo de comercio exterior
командирование представителя envio del representante
командирование для монтажа и наладки оборудования envio de……para el ensamblaje y
ajuste de los equipos
командирование в страну заказчика envio en viaje de servicio al pais del cliente
командирование с целью оказания технического содействия в строительстве envio a fin de
prestar la asistencia tecnica en la construccion
оплата командирования pago por el viaje de servicio, pago por la dieta, pago por viaticos
сроки командирования plazos del viaje
стоимость командирования costo / valor del viaje
условия командирования terminos / condiciones del viaje
цель командирования objeto del viaje
договор о командировании el contrato sobre el viaje de servicio
расходы на командирование los gastos del viaje
содействие в командировании asistencia en el viaje
страхование от рисков на время командирования seguro contra los riesgos durante el viaje
обусловить оплату командирования estipular el pago del viaje de servicioоговорить условия командирования acordar / estipular los terminos del viaje de servicio
оплатить командирование pagar por el viaje de servicio / pagar la dieta
определить сроки командирования determinar los plazos del viaje de servicio
заключить договор о командировании concertar el contrato del viaje de servicio
застраховать специалиста на время командирования asegurar al especialista para el periodo
del viaje de servicio
командирование даёт хорошие результаты el viaje de servicio da buenos resultados
командирование оплачено los gastos del viaje de servicio han sido compensados / abonados
командирование российских специалистов эффективно el envio en viaje de servicio de los
especialistas rusos es eficaz
Комиссия la comision
государственная комиссия comision estatal
18
8/16/2019 Деловые связи el Espanol.pdf
19/151
европейская комиссия comision europea
контролирующая комиссия comision de control
координационная комиссия comision coordinadora
функционирующая комиссия comision en funcion
специализированная комиссия comision especializada / ad hoc
экономическая комиссия comision economica
комиссия по вопросам внешнеэкономических связей la comision para las relacioneseconomicas exteriores
деятельность комиссии actividad de la comision
задачи комиссии tareas de la comision
заседание комиссии reunion / sesion de la comision
объём работы комиссии volumen del trabajo de la comision
президиум комиссии presidium / presidencia de la comision
работа комиссии trabajo de la comision
структура комиссии estructura de la comision
цель деятельности комиссии objeto / meta de la actividad de la comision
член комиссии el miembro de la comision
контролировать работу комиссии controlar la actividad de la comisionнаправлять деятельность комиссии dirigir / orientar la actividad de la comision
организовать комиссию organizar la comicion
руководить комиссией administrar / dirigir la comision
создать комиссию crear / formar la comision
комиссия организована la comision ha sido organizada
комиссия работает la comision actua / procede
комиссия создана la comision ha sido creada
Коммерсант el comerciante / el hombre de negocios
внешнеторговый коммерсант comerciante de comercio exterior
действующий через посредника коммерсант comerciante que actua a traves de intermediario
действующий от своего имени коммерсант comerciante que actua en nombre propio
зарубежный коммерсант comerciante extranjero
заслуживающий доверия коммерсант comerciante que merece confianza / fiable / digno de
confianza
имеющий хорошую репутацию коммерсант comerciante de buena reputacion / con renombre /
de prestigio
иностранный коммерсант comerciante extranjero
крупный коммерсант comerciante importante
современный коммерсант comerciante moderno / actualizado
сотрудничающий с фирмой коммерсант comerciante que coopera / colabora con la empresaкоммерсант иностранного государства comerciante de pais extranjero
коммерсант по импорту и экспорту comerciante importador y exportador
коммерсант по продаже машин и оборудования comerciante vendedor de maquinaria y
bienes de equipo
коммерсант по консигнационным сделкам comerciante para negocios de consignacion
капитал коммерсанта capital del comerciante
права коммерсанта derechos del comerciante
репутация коммерсанта reputacion / prestigio / renombre del comerciante
сделка коммерсанта transaccion / negocio del comerciante
услуги коммерсанта servicios del comerciante
договорённость с коммерсантом acuerdo con el comercianteконтракт с коммерсантом contrato con el comerciante
сделка с коммерсантом transaccion con el comerciante
19
8/16/2019 Деловые связи el Espanol.pdf
20/151
вознаграждать коммерсанта за услуги gratificar / retribuir / remunerar los servicios del
comerciante
оплатить услуги коммерсанта recompensar / pagar / abonar los servicios del comerciante
сообщить коммерсанту об отгрузке товара informar al comerciante sobre el embarque de la
mercancia
уведомить коммерсанта notificar al comerciante
вести переговоры с коммерсантом entablar conversaciones / tratar con el comercianteзаключить сделку с коммерсантом concertar una transaccion con el comerciante
обратиться к коммерсанту dirigirse / acudir al comerciante
получить запрос от коммерсанта recibir el pedido del comerciante
получать информацию от коммерсанта obtener / recibir informacion del comerciante
произвести расчёты с коммерсантом saldar / liquidar las cuentas con el comerciante
коммерсант ведёт переговоры el comerciante lleva a cabo las conversaciones
коммерсант выступает в качестве посредника el comerciante interviene en calidad de
intermediario / actua de mediador
коммерсант действует от своего имени el comerciante actua en nombre propio
коммерсант заключает сделку el comerciante concluye una transaccion
Контакт el contacto
восстановленный контакт contacto restablecido / renovado
давние контакты contactos de larga data
деловые контакты contactos de negocio
коммерческие контакты contactos comerciales
прерванный контакт contacto roto / suspendido / interrumpido / perturbado
продолжительный контакт contacto largo / prolongado
прочные контакты contactos estables / solidos / firmes
традиционные контакты contactos tradicionales
установившиеся контакты contactos establecidos
установленные контакты contactos establecidos
контакты делового человека contactos del hombre de negocios
контакты официального лица contactos de la persona oficial
контакты фирмы contactos de la firma
контакт с фирмой contacto con la firma
контакты с бизнесменами contactos con hombres de negocios
контакты с иностранным контрагентом contactos con el contratante extranjero
контакт на основе взаимной заинтересованности contacto sobre la base de mutuo interes
контакт с целью заключения сделки contacto con vistas a concertar una transaccion
важность контакта importancia del contacto
закрепление контакта consolidacion del contactoоценка контакта evaluacion del contacto
прекращение контакта suspension / ruptura del contacto
результативность контакта efecto / eficacia del contacto
укрепление контактов fortalecimiento / afianzamiento de los contactos
установление контактов establecimiento de contactos
утрата контакта perdida del contacto
цель контакта objetivo / finalidad / objeto del contacto
основания для контакта bases / razones / motivos para el contacto
помощь в установлении контакта asistencia en el establesimiento del contacto
восстановить контакт restablecer / renovar / recuperar el contacto
закрепить контакты consolidar / afianzar los contactosпрекратить контакт cesar / liquidar / suspender el contacto
прервать контакт romper / interrumpir / suspender el contacto
20
8/16/2019 Деловые связи el Espanol.pdf
21/151
укреплять контакты fortalecer / estrechar los contactos
установить контакт establecer el contacto
отправиться в командировку для установления контактов salir en viaje de servicio para
establecer contactos
контакт восстановлен el contacto ha sido restablecido / renovado
контакт прерван el contacto ha sido interrumpido / roto / suspendido
контакты установлены los contactos han sido establecidosконтакты утрачены los contactos se han perdido
Конференция la conferencia
международная конференция conferencia internacional
научная конференция conferencia cientifica
пресс-конференция conferencia / rueda de prensa
региональная конференция conferencia regional
специальная конференция conferencia especializada / ad hoc
экономическая конференция conferencia economica
конференция по авторскому праву / по вопросам художественной собственности
conferencia sobre los problemas del derecho de autor / propiedad artisticaконференция на тему…. conferencia sobre el tema / sobre…
конференция по торговле и развитию (ЮНКТАД) Conferencia de las Naciones Unidas para
el Comercio y el Desarrollo (UNCTAD)
конференция по экономическим вопросам conferencia sobre asuntos economicos
время проведения конференции dias de celebracion de la conferencia
выводы конференции conclusiones de la conferen