Post on 27-Mar-2016
description
Департамент культуры г. Москвы Центральный Ордена Дружбы Народов
Дом работников искусств
в рамках проекта (конкурса) «Открытая сцена»
представляют
трагедию
Солнечные мальчики
по пьесе Пьера Паоло Пазолини «Affabulazione»
Приближение первое…
Москва2013
Дорогой зритель!
Предлагаем Вам посмотреть спектакль «Солнечныемальчики», поставленный в рамках проекта (конкурса)
Департамента культуры г. Москвы «Открытая сцена» по по-следней пьесе гениального итальянского кинорежиссёра,поэта и писателя Пьера Паоло Пазолини «Аffabulazione»1.На русский язык пьеса была переведена Aлессио Бергамо иРаисой Раскиной в 2000 г., а опубликована в 2001 г. в сбор-нике «Потерянные пьесы» (издательство «A.D.&T.»). Не-смотря на то, что Пазолини уже давно стал классикоммировой драматургии, российский читатель и зрительпочти не знаком с ним, как с драматургом. Сегодня у Васесть редкая возможность познакомиться с творчеством ве-ликого драматурга Пазолини.
В процессе работы над спектаклем «Солнечные маль-чики» мы пытались тщательно исследовать поэтическийязык Пьера Паоло Пазолини, колоссальную энергию егослова. Сегодня – ПЕРВОЕ ПРИБЛИЖЕНИЕ к этой энергиигения!
1 Слово «affabulazione» придумано самим Пазолини. Его можно понимать,как бесконечное повествование, вбирающее в себя один сюжет за другим.
Нигде нельзя любить лучше, чемво сне: мы, наконец, полюбим
наших незабвенных отцов, когдаувидим их во сне. И расскажем другдругу наши сны…»2
Пьер Паоло Пазолини.
«
2 Сичилиано Э. Жизнь Пазолини: Роман. – СПб.: Лимбус Пресс,
ООО «Издательство К. Тублина», 2012. – C. 72.
3 «Причины могут оказаться бесполезными для следствий».
Де Сад. (франц.) Эпиграф к пьесе «Affabulazione».
«Les causessont peut-ètreinutiles auxeffet».
De Sade.3
Возьмём два самых распространенных случая:когда отец игнорирует и когда отец ненави-
дит сына.В первом случае поведение отца почти что
смешно, настолько смиренна его пассивностьперед скоплением явлений; на самом деле он не хочет знать, что его сын-подросток — ужезрелый во всей своей непристойности, и вместес тем такой чистый — оглядывается вокруг себя,требуя хлеба, сочувствия, любви, жизни. Такойотец делает вид, что ничего не произошло, и чтоего работа — это самое главное; делает вид, чтожизнедеятельность его члена должна отойти на второй план перед важными социальнымиобязательствами... — несчастный пожилой муж-чина, тонущий, не сопротивляясь…
Возьмём тот случай, когда отец ненавидитсына: его импотенция написана на нём, как на доске, приколоченной к позорному столбу.Доска, это естественно, заслоняется тогой Адвоката, или двубортным пиджаком промыш-ленника, или же спецовкой рабочего…
Свежий, смиренный, жаждущий член сам по себе является скандалом в сравнении с роди-тельским, лишённым какой-либо новизны…
Остаётся рассмотреть отцов, которые не игно-рируют, но и не ненавидят своих сыновей. Ониделятся на два вида: те, которые притворяются,что любят их не так, как на самом деле ихлюбят; и те, которые притворяются, что любят,просто потому, что вообще их не любят...»
Пьер Паоло Пазолини, «Affabulazione».
«
«Пьеса Пазолини «Affabulazione» глубоко метатеатральна».
Алессио Бергамо
Создатели спектакля: Перевод Алессио Бергамо
и Раисы РаскинойХудожественный
руководительпостановки Таня Стрельбицкая
Исполнительный продюсер Олег ДуленинХудожник по костюмам Олег Наумов
Композиторы Маша SadMе Прокофьева и Франк Жаяр
Звукорежиссёр Маша SadMe ПрокофьеваХудожник по свету Фёдор Чвилёв
Реквизит Нина СтрельбицкаяПомощник режиссёра Бэлла Гуральникова
Художник-декоратор Семён Гумелюк
Действующие лица и исполнители:
Тень Софокла Захар ХунгуреевМать Ольга СарычеваСын Станислав Мотырев/
Олег СоколовДевушка Ирина Токмакова
Прорицательница Анна Чурина/Розалинда Челентано
Инспектор полиции Иван ГарьковецЖелезнодорожник Константин Князев
Мальчик Владимир Талалов
В роли Отца Олег Дуленин
Продолжительность спектакля – 1 ч. 30 мин. Спектакль идёт без антракта.
В спектакле звучат фрагменты монументальной кантаты«Stabat Mater» Джованни Баттиста Перголези (в исполнении хорамальчиков Московского хорового училища им. А.В. Свешникова).
«В каждом человеке всегдаприсутствует два одновременныхстремления, одно к Богу, другое к Дьяволу. Стремление к Богу, или духовность, – это желаниеподняться как можно выше; а стремление к Дьяволу, илискотское начало, – это радостьпадения».
Шарль Бодлер, «Моё обнажённое сердце».
Япомню, что это было… из-за любви, любви,которая застилала карие глаза и перепол-
няла всё: брюки, дом, поля, утреннее солнце и солнце на закате…
Ах, я не могу даже произнести это слово, слово страсти, страсти девственной, слово моейсмерти (я увидел её в сухой канаве, заросшейпримулами, среди позолоченных поникшихстеблей, за тёмными силуэтами домов на фоневысокого голубого неба).
Я помню, что, охваченный этой чудовищнойлюбовью, я кричал от боли, особенно по воскре-сеньям, когда должно сиять «над детьми детейсолнце!»...
Всю жизнь мою заполнила идея, что я смогуподарить свою любовь только моей руке, илитраве в канаве, или заброшенному могильномухолму…
Двадцать лет, а жизнь, с её историей и её сти-хами, уже прошла».4
Пьер Паоло Пазолини.
«
Ясчастлив тем, что я грешник, поскольку мойгрех при свете дня превращается в мрамор-
ную тень! Я счастлив, потому что знаю, что вы-ставляю напоказ все мои ошибки, одну за другой. А ты, ЛЮБОВЬ СЫНА, приносишь мне свет,чтобы я втайне мог утешаться своими ошиб-ками».5
Пьер Паоло Пазолини.
«
4 Сичилиано Э. Жизнь Пазолини: Роман. – СПб.: Лимбус Пресс,
ООО «Издательство К. Тублина», 2012. – C. 107–1095 Там же. – C. 216
Полюбив её работы, понимаешь, что подлинноеискусство есть высшая свобода, и оно может
провозглашать только высшую свободу, оно несо-вместимо ни с какой властью, ни с каким автори-тетом. Её искусство – это радость быть собой, а самый процесс творчества для неё деятельность,которая доставляет ей наслаждение и удовлетворение!
Только сильные люди, как Татьяна, знают лю-бовь; только сильные люди, как Татьяна, знают, что только любовь понимает красоту; толькосильные люди, как Татьяна, знают, что толькокрасота создаёт искусство.
Красота в действии – её искусство!Как в жизни, так и в искусстве, её работы –
ЖЕРТВЕННИК двум самым величественным настав-никам: Христу, который пострадал за человече-ство, и Аполлону, олицетворившему красоту!»
Роман Виктюк о Тане Стрельбицкой,
2012 г.
«
©Совместный проектДепартамента культуры г. Москвы (г. Москва, ул. Неглинная, д. 8/10) и Центрального Ордена Дружбы Народов Дома работников искусств (г. Москва, ул. Пушечная, д. 9/6, стр. 1).В рамках проекта (конкурса) «Открытая сцена».
В оформлении использованы: репродукции картин Тани Стрельбицкой«ОТЕЦ И СЫН». Холст, масло, 100x120, 2011 г.«ПЬЕР ПАОЛО ПАЗОЛИНИ». Холст, акрил, 80х100, 2013 г.и эскизы костюмов Олега Наумова.
Фото Михаила Максимова, Олега Недоловского и Марии БушмелёвойРедактор О. Недоловский. Художественный редактор Т. Стрельбицкая. Оформление, верстка А. Козлов.
СПАСИБО всем, кто помог в работе над спектаклем: А. Бергамо, А. Раскину и Р. Раскиной, Г. Лупачёвой, «Галерее А3» и лично В. Копачёву, А. Бабенко, Е. Гориной, Н. Грачёвой, К. Громовой, А. Девотченко, С. Демидовой, Е. Караваевой, Т. Клишиной, Д. Мустафину,В. Новикову, Б. Перцелю и О. Соколову!
Отдельное СПАСИБО Р.Г. Виктюку, С.А. Капкову, Э.Г. Погореловой, Е.В. Смирновой, Н.Ф. Стрельбицкой и, конечно, Грациелле Киаркосси Черами,наследнице Пьера Паоло Пазолини!