системы автоматизированного перевода

Post on 16-Jun-2015

144 views 1 download

Transcript of системы автоматизированного перевода

Автоматизированные Системы Перевода

Автоматизированный перевод

перевод текстов на компьютере с использованием

компьютерных технологий

• Программы для проверки правописания

• Программы для проверки грамматики

• Программы для управления терминологией

• Словари на компакт-дисках• Словари на компакт-дисках• Терминологические базы данных• Программы для полнотекстового

поиска (или индексаторы)• Программы конкорданса• Битекст

STAR Transit NXTTransit NXT — программа, предназначенная для создания, просмотра и редактирования проектов для проведения переводов и других, связанных с переводом и локализаций операций. Выпускается компанией STAR AG. На данный момент существует только версия для платформы Windows. Первая версия программы была выпущена в 2008 году.

Функции STAR Transit NXT +Импорт исходных файлов+Сохранение материалов для дальнейших переводов, отправлять проект с переводом другим переводчикам+Функционирование с TermStar (система для терминологии) +Использование памяти перевода (обновленные документы не нужно переводить заново-Переводы и проверки производятся пользователем программы

Deja Vuпроприетарная система автоматизированного перевода, разработанная испанской компанией Atril Language Engineering. Является одним из мировых лидеров в классе систем памяти переводов

+не переводят то, что уже было переведено.+ «запоминают» перевод фрагментов текстов в базе данных и автоматически подставляют этот перевод в дальнейшем — при работе над аналогичными или похожими текстами+обеспечивают единообразие перевода терминов, так как позволяют вести и терминологическую базу данных.

PROMT(от PROject MT — проект машинного перевода) — российская компания, разработчик систем машинного перевода.PROMT поставляет наряду с различными вариантами своей системы автоматического перевода и сопутствующими специализированными словарями ещё и собственные решения на основе технологии памяти переводов.

• Перевод слов, словосочетаний и текстов

• Перевод любого выделенного текста по "горячей" клавише

• Использование, редактирование и создание специализированных словарей и профилей перевода

• Подключение баз Translation Memory и глоссариев

• Интеграция в офисные приложения и веб-браузеры

• Проверка правописания

система автоматизированного перевода, первоначально (с 1992 года) разработанная немецкой компанией Trados GmbH. Является одним из мировых лидеров в классе систем Translation Memory (TM, Память переводов)

Trados

семейство электронных (с 1989) и печатных (с 2007) словарей. Создано российской компанией ABBYY. 31 мая 2011 года вышла последняя версия x5 (икс пять). 12 августа 2010 года вышла версия для Mac OS X[1]. Объём словарных статей составляет более 8,7 млн.